Modern Family: Momentos Mais Engraçados Da 4ª Temporada
Hi Gloria. Lily is so excited for Girl's Day.
Oi, Gloria. A Lily está muito animada para o Dia das Garotas.
Yeah, but don't keep her all afternoon you know how we miss her.
É, mas não a prenda a tarde toda. Sabe o quanto sentimos falta dela.
Okay, when am I going to get real boobs?
Tá, quando vou ter peitos de verdade?
Okay, so we'll see you whenever.
Tá, então a gente se vê quando der.
Yeah, absolutely. You know, just have a really great time.
Sim, claro. Sabe, divirta-se muito.
Vamos, mami, vamos. So we'll do a little shopping.
Vamos, mami, vamos. Então, vamos fazer umas comprinhas.
We can have our pretty nails done and our pretty hair.
Podemos fazer nossas unhas bonitas e nosso cabelo bonito.
Do you think that's fun?
Você acha isso divertido?
Yeah!
Sim!
And you know what the best part of having a girls day is? That you can ask me anything you
E sabe qual é a melhor parte de ter um dia de garotas? Que você pode me perguntar o que
want!
quiser!
Did you know I'm gay?
Você sabia que eu sou gay?
Oh, it's a beautiful country.
Ah, é um país lindo.
My family still lives there.
Minha família ainda mora lá.
I hate Vietnam.
Eu odeio o Vietnã.
Lily, honey, we don't hate.
Lily, querida, a gente não odeia.
I hate Vietnam.
Eu odeio o Vietnã.
Okay, uh, we need just a second.
Ok, uh, precisamos de um segundo.
Lily, that was rude.
Lily, isso foi rude.
I want to go home.
Quero ir para casa.
No. It's important that you celebrate the culture of your ancestors.
Não. É importante que você celebre a cultura dos seus ancestrais.
You are Vietnamese.
Você é vietnamita.
No I'm not. I'm gay. I'm gay!
Não, não sou. Eu sou gay. Eu sou gay!
Honey, no, you're not gay.
Querida, não, você não é gay.
You are just confused.
Você está apenas confusa.
Oh my God, what is wrong with me?
Ai meu Deus, o que há de errado comigo?
It's like. Oh, please.
É tipo. Ah, por favor.
We have tons of lesbian friends.
Temos muitas amigas lésbicas.
Odd that you would reference our friends and not us. Also gay.
Estranho você se referir às nossas amigas e não a nós. Também gays.
They're just going to grow up and become boring old white people.
Eles só vão crescer e se tornar velhos brancos chatos.
Most of our friends are white, actually.
A maioria dos nossos amigos é branca, na verdade.
Okay, can everybody just calm down and go back to their own conversations? Just thank
Ok, todo mundo pode se acalmar e voltar às suas próprias conversas? Só obrigada
you. Knees bent, arms loose, chin up.
vocês. Joelhos flexionados, braços soltos, queixo erguido.
Butt out.
Bumbum para fora.
Ay no Phil, this is too much.
Ai não, Phil, isso é demais.
Just remember. Kbal, Cubo. K-b-al.
Apenas lembre-se. Kbal, Cubo. K-b-al.
C-u-b-o. Koala bears always lose cherries under big overpasses.
C-u-b-o. Ursos koalas sempre perdem cerejas sob grandes viadutos.
Ay no, how am I gonna remember all that?
Ai não, como vou lembrar de tudo isso?
Oh, I got you. Oh.
Ah, eu te ajudo. Ah.
Teddy you're amazing.
Teddy, você é incrível.
Thank you
Obrigada
for saving
por me salvar
me.
mim.
Let me get in there, boys. Excuse me.
Deixem-me entrar, meninos. Com licença.
Okay.
Ok.
Hey, be careful. I don't want to get hurt, okay?
Ei, cuidado. Não quero me machucar, ok?
No one's gonna get hurt.
Ninguém vai se machucar.
Ow! That hurts. Okay, we can just.
Ai! Isso dói. Ok, podemos só.
Son of a Mitchell! Do not worry one bit.
Filho de uma Mitchell! Não se preocupe nem um pouco.
You are getting it. Let's get away from the cars,
Você está conseguindo. Vamos sair de perto dos carros,
huh?
hein?
Or the guy who makes the most out of life, no matter what anyone thinks.
Ou o cara que tira o máximo da vida, não importa o que os outros pensem.
It's cool. Now everybody's laughing at me.
Que legal. Agora todo mundo está rindo de mim.
Keep rolling. This is your chance.
Continue rolando. Esta é a sua chance.
No, no, no.
Não, não, não.
Yeah.
Sim.
Phil!
Phil!
I know.
Eu sei.
I think I'm gonna ask her out to dinner tonight.
Acho que vou convidá-la para jantar hoje à noite.
Do you think she'll say yes?
Você acha que ela vai aceitar?
If you want, I can pass her a note in study hall.
Se quiser, posso passar um bilhete para ela na sala de estudos.
Hey.
Ei.
What did I do?
O que eu fiz?
Oh my God. Nothing. I just wanted to know if you weren't busy.
Ai meu Deus. Nada. Eu só queria saber se você não estava ocupada.
You know, if you wanted to have dinner with me tonight.
Sabe, se você queria jantar comigo hoje à noite.
Dinner? Just you and me?
Jantar? Só você e eu?
Man. You don't have to. It's cool. Don't worry.
Cara. Você não precisa. Está tudo bem. Não se preocupe.
No. Sounds fun. Let's do it.
Não. Parece divertido. Vamos fazer isso.
Okay.
Ok.
Let's meet by the front door, then.
Vamos nos encontrar na porta da frente, então.
You know seven. Okay. Yeah.
Sabe, sete. Ok. Sim.
I totally think she likes you. I think so too.
Eu totalmente acho que ela gosta de você. Eu também acho.
This is all his artwork over the last few weeks.
Esta é toda a arte dele das últimas semanas.
Holy moly.
Puxa vida.
There were even more, but I think the janitor took some home.
Havia ainda mais, mas acho que o zelador levou alguns para casa.
Look at this. And this.
Olha isso. E isso.
And these. Look, I'm an artist.
E estes. Olhem, sou um artista.
I'm free. I used to have an earring up here. But some of the other parents have
Sou livre. Eu tinha um brinco aqui em cima. Mas alguns dos outros pais reclamaram.
complained. Well, the moms.
Bem, as mães.
Must have learned that at school, because we have filters in the computer and I
Deve ter aprendido isso na escola, porque temos filtros no computador e eu
have thrown out all of Jay magazines.
joguei fora todas as revistas do Jay.
I don't know what she's talking about.
Não sei do que ela está falando.
There is no way that Manny has seen this sort of thing at our home.
Não há como Manny ter visto esse tipo de coisa em nossa casa.
We'll take it from here.
Deixaremos isso conosco.
Hey.
Ei.
Hey.
Ei.
Sorry you couldn't come to the wedding. It was no kids.
Desculpa você não ter podido vir ao casamento. Não era para crianças.
It's okay, I'll go to your next one.
Tudo bem, eu vou no seu próximo.
Wow.
Uau.
She just. She just means when she's not a kid anymore,
Ela só. Ela só quer dizer quando não for mais criança,
you know?
sabe?
She knows what I mean.
Ela sabe o que eu quero dizer.
I don't like you.
Não gosto de você.
I'll get over it.
Eu vou superar isso.
Is that Reuben rocking the Potter specs?
É o Reuben com os óculos do Potter?
Quidiculous. Hey, listen buddy, I heard about Luke calling his teacher
Ridículo. Ei, escuta, amigo, soube que o Luke chamou a professora dele de
mommy. Epic fail, by the way.
mamãe. Falha épica, a propósito.
But, you know, since you're one of the cool kids, maybe you could get the other ones to
Mas, sabe, já que você é um dos populares, talvez pudesse pedir para os outros darem
ease off a little? Cool. Air bump!
uma trégua? Legal. Soquinho no ar!
Hi Lee, it's Phil Dunphy from down the street. We haven't met I was actually
Oi, Lee, é o Phil Dunphy da rua de baixo. Não nos conhecemos, eu estava ligando
calling to leave a message for your wife just to say thanks for hiring my daughter, Haley.
para deixar um recado para sua esposa só para agradecer por contratar minha filha, Haley.
Listen, we'd love to have you and the missus over for a glass of wine. Or maybe you and I
Escuta, adoraríamos ter você e sua esposa para um copo de vinho. Ou talvez você e eu
could go out for a boys night.
pudéssemos sair para uma noite de rapazes.
But anyway, if you could.
Mas enfim, se você pudesse.
Damn it. Oh, hey. Karen Sullivan, Alex's dad.
Droga. Ah, ei. Karen Sullivan, pai da Alex.
Well, look whose teeth got so nice and straight.
Bem, vejam os dentes de quem ficaram tão bonitos e retos.
Why don't you take my jacket?
Por que você não pega minha jaqueta?
Sure, yeah make me the rude one.
Claro, sim, me faça ser o rude.
Look, I'm sorry that I pointed out that we're both to blame here,
Olha, me desculpe por ter apontado que ambos somos culpados aqui,
but let's not turn this lovely event into a competition.
mas não vamos transformar este evento adorável em uma competição.
Here you go, sweetie.
Aqui está, querida.
You know what? You're right. I shouldn't be picking at you. But don't forget to light
Sabe de uma coisa? Você está certa. Eu não deveria estar te provocando. Mas não se esqueça de acender
your candle. I think everyone in the immediate family's doing it.
sua vela. Acho que todos na família imediata estão fazendo isso.
Okay, good. Good idea.
Ok, bom. Boa ideia.
What the hell is that?
Que diabos é isso?
Some kind of gay protest thing?
Algum tipo de protesto gay?
It's a candle, dad. What are you talking about?
É uma vela, pai. Do que você está falando?
Your purple panty tail.
Sua calcinha roxa.
Oh, no.
Ah, não.
Oh, come
Ah, qual
on. We're at church, Mitchell. Not some disco.
é. Estamos na igreja, Mitchell. Não em uma discoteca.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda