Modern Family: Momentos Caóticos De Natal
Are you kidding me with this line?
Você está brincando comigo com essa fila?
I'm gonna ask Santa for the last 45 minutes of my life back.
Vou pedir ao Papai Noel os últimos 45 minutos da minha vida de volta.
Oh, would you cheer up?
Ah, você não vai se animar?
We're in Santa's village with our daughter.
Estamos na vila do Papai Noel com a nossa filha.
Where were we a year ago?
Onde estávamos há um ano?
Uh, we were at the beginning of this line.
Uh, estávamos no começo desta fila.
Okay, you know what? Somebody needs to get in the holiday, son of a b*tch.
Ok, sabe de uma coisa? Alguém precisa entrar no espírito natalino, seu f*lho da p*ta.
Maybe it's not them.
Talvez não seja eles.
Oh, it's them. It's them.
Ah, é eles. É eles.
Three years ago, I formed a caroling group.
Três anos atrás, formei um grupo de cantores de natal.
We were known as the Greensleevers.
Éramos conhecidos como os Greensleevers.
We would perform at charity events, hospitals.
Nós nos apresentávamos em eventos de caridade, hospitais.
They were very, very popular.
Eles eram muito, muito populares.
Uh, last year, one of my carolers, Andrew, staged a little coup,
Uh, ano passado, um dos meus cantores, Andrew, deu um pequeno golpe,
and he, um.
e ele, hum.
They kicked Cameron out of the group.
Eles expulsaram Cameron do grupo.
Save us all from Satan's power when we were gone astray.
Salva-nos a todos do poder de Satanás quando nos desviamos.
Oh, tidings of comfort and joy.
Oh, notícias de conforto e alegria.
And joy, O tidings of comfort and joy.
E alegria, ó notícias de conforto e alegria.
Thank you.
Obrigado.
We're the New Greensleevers.
Nós somos os Novos Greensleevers.
The New Greensleevers? Is there a slap mark on my face?
Os Novos Greensleevers? Tem uma marca de tapa na minha cara?
I mean, why is Edna singing the low harmony?
Quer dizer, por que a Edna está cantando a harmonia baixa?
It's like people are applauding out of shock.
É como se as pessoas estivessem aplaudindo por choque.
Wow.
Uau.
Okay. Next.
Ok. Próximo.
Ah! Finally! Whoa! I'm sorry, can I?
Ah! Finalmente! Opa! Desculpa, posso?
Could you?
Poderia?
What happened to the other Santa?
O que aconteceu com o outro Papai Noel?
We've been waiting in this line for a really long time, and we just want to Santa to actually
Estamos esperando nessa fila há muito tempo, e só queremos que o Papai Noel realmente
looks like Santa, so.
pareça o Papai Noel, então.
It's okay. No. No. No.
Está tudo bem. Não. Não. Não.
Cam, it's not okay.
Cam, não está tudo bem.
This is Lily's first Christmas.
Este é o primeiro Natal da Lily.
I want to make sure everything is perfect, and we're gonna wait for the fat Santa. All right?
Quero ter certeza de que tudo está perfeito, e vamos esperar pelo Papai Noel gordo. Certo?
I knew this would happen.
Eu sabia que isso aconteceria.
I don't even know why we hired this guy.
Nem sei por que contratamos esse cara.
See, even his elves agree with me.
Vejam, até os elfos dele concordam comigo.
Thank you.
Obrigado.
I didn't know Christmas made you so petty.
Eu não sabia que o Natal te deixava tão mesquinho.
We wish you a merry Christmas.
Nós te desejamos um Feliz Natal.
We wish you.
Nós te desejamos.
Lackluster!
Medíocre!
We wish you a merry Christmas and a happy New Year.
Nós te desejamos um Feliz Natal e um Feliz Ano Novo.
Good tidings. I hate you.
Boas novas. Eu te odeio.
What about this one?
Que tal este?
Let's see. No, no. I'm sorry. I know I'm being really OCD right now,
Vamos ver. Não, não. Desculpa. Eu sei que estou sendo bem TOC agora,
but there's something very particular that I'm looking for.
mas tem algo muito particular que estou procurando.
It needs to be a Douglas fir at least eight feet tall and look good from all sides.
Precisa ser um pinheiro Douglas de pelo menos dois metros e quarenta de altura e parecer bom de todos os lados.
Exactly. No bald spots.
Exatamente. Sem falhas.
Yes. Thank you, thank you. The key is symmetry, right?
Sim. Obrigado, obrigado. A chave é a simetria, certo?
Oh symmetry, Oh symmetry.
Oh simetria, Oh simetria.
How can we never go shopping together?
Como podemos nunca ir às compras juntos?
Because I hate shopping.
Porque eu odeio fazer compras.
I do too!
Eu também!
Okay. This one.
Ok. Este aqui.
Wait.
Espera.
Oh, no no no no no.
Oh, não não não não não.
I think I know what you're looking for, and we just got a shipment that might be
Acho que sei o que você está procurando, e acabamos de receber uma remessa que pode ser
perfect for you.
perfeita para você.
Okay. Wow.
Ok. Uau.
Just because my uncle is clearly gay doesn't mean he'd ever want your tacky pink tree.
Só porque meu tio é claramente gay não significa que ele ia querer sua árvore rosa cafona.
And frankly, we'd rather throw some lights on her coat rack than have to deal with knuckle
E, francamente, preferiríamos colocar algumas luzes no cabide dela do que ter que lidar com idiotas
draggers like you today of all days.
como você hoje, de todos os dias.
December 16th.
16 de dezembro.
Okay, first of all, amazing.
Ok, primeiro de tudo, incrível.
Second of all.
Segundo de tudo.
I was pointing to the truck.
Eu estava apontando para o caminhão.
It's full of eight foot Douglas firs.
Está cheio de pinheiros Douglas de dois metros e quarenta.
It's behind the pink tree.
Está atrás da árvore rosa.
Second of all, uh, we're gonna go ahead and take, uh, this this tree,
Segundo de tudo, uh, vamos levar, uh, esta árvore,
and we're going to tie it onto our car ourselves.
e vamos amarrá-la no nosso carro nós mesmos.
You bet you will.
Pode apostar que sim.
I have two daddies.
Eu tenho dois pais.
He gets it, Lily. Yeah.
Ele entende, Lily. Sim.
Huh.
Hã.
Never saw this before.
Nunca vi isso antes.
An angel for my angels. Love, mom.
Um anjo para os meus anjos. Com amor, mamãe.
Oh, that was beautiful.
Oh, isso foi lindo.
It smells like mothballs. Just like Nana.
Cheira a naftalina. Assim como a vovó.
Luke.
Luke.
Thank you. Merry Christmas.
Obrigado. Feliz Natal.
Just give it up. Yeah.
Desista. Sim.
He hates us.
Ele nos odeia.
Don't beat yourself up. I do that, like, once a week.
Não se culpe. Eu faço isso, tipo, uma vez por semana.
The good news is we never have to come back here.
A boa notícia é que nunca mais precisamos voltar aqui.
Watch out!
Cuidado!
The tree!
A árvore!
I can't watch!
Não consigo olhar!
Look.
Olha.
Ay, yes, I said Luke. You told me already.
Ay, sim, eu disse Luke. Você já me disse.
I did it right.
Fiz certo.
Look! Ay!
Olha! Ay!
Never look back.
Nunca olhe para trás.
Never.
Nunca.
Maybe we can salvage it.
Talvez possamos salvá-la.
Are you okay, papi?
Você está bem, papi?
Yeah.
Sim.
Good. That's because we had our guardian angel.
Bom. Isso porque tínhamos nosso anjo da guarda.
Ah! Spider.
Ah! Aranha.
How is she?
Como ela está?
I got the tire marks off her wings, but I can't get her head to stay on.
Tirei as marcas de pneu das asas dela, mas não consigo manter a cabeça dela no lugar.
Okay.
Ok.
That's what this is for. Now stick it in the top of the tree with the good part facing out.
É para isso que serve. Agora coloque no topo da árvore com a parte boa para fora.
Come on.
Vamos lá.
Oh, that stuffing looks good.
Oh, esse recheio parece bom.
All we need now is a turkey to surround it.
Tudo o que precisamos agora é um peru para cercá-lo.
Well, relax. Phil just texted and he's on his wax.
Bem, relaxe. Phil acabou de mandar uma mensagem e está a caminho.
Okay, here comes the tree.
Ok, lá vem a árvore.
Finally.
Finalmente.
Here comes more of the tree.
Lá vem mais um pedaço da árvore.
Hey, honey.
Ei, querida.
Oh, my gosh, what happened?
Oh, meu Deus, o que aconteceu?
Well, uh, someone ran over it, but that's okay, because we are going to put it back
Bem, uh, alguém a atropelou, mas está tudo bem, porque vamos consertá-la
together right now.
agora mesmo.
It's gonna need a lot of gum.
Vai precisar de muita goma.
Oh, thank God. Here comes Phil and the butterball.
Oh, graças a Deus. Lá vem Phil e o peru.
I have a name.
Eu tenho um nome.
I am sorry, but there is no turkey.
Sinto muito, mas não tem peru.
There's no turkey?
Não tem peru?
What's the plan, Phil?
Qual é o plano, Phil?
Cornish game hens.
Frangos Cornish.
If you get real close, they look like turkeys and everyone gets their own.
Se você chegar bem perto, eles parecem perus e cada um tem o seu.
Sounds like fun.
Parece divertido.
Not fun, not fun. I asked you to pick up a cooked turkey.
Não divertido, não divertido. Eu te pedi para pegar um peru cozido.
The store was out of turkeys.
A loja estava sem perus.
It was an hour to Express Christmas.
Faltava uma hora para o Natal Expresso.
Please just make it work, okay?
Por favor, só faça funcionar, ok?
Please.
Por favor.
Not even defrosted.
Nem descongelado.
Fine. Claire. You want em defrosted?
Ok. Claire. Você quer descongelados?
Yeah.
Sim.
Merry. Freaking. Christmas.
Feliz. P*rra. Natal.
Is that my stun gun?
Essa é a minha arma de choque?
Yep.
Sim.
And it works great.
E funciona muito bem.
Okay, okay. Um, we can make this work.
Ok, ok. Hum, podemos fazer isso funcionar.
This can work.
Isso pode funcionar.
Dad, you and Mitchell reassemble that tree.
Pai, você e Mitchell remontem aquela árvore.
And I am going to defrost these birds, and we'll cook them in shifts, and we'll just
E eu vou descongelar essas aves, e vamos cozinhá-las em turnos, e vamos apenas
push dinner back by a bit.
atrasar o jantar um pouco.
Oh, wait. How long? Because I still have my party.
Ah, espera. Quanto tempo? Porque eu ainda tenho minha festa.
What the hell happened to the angel?
Que diabos aconteceu com o anjo?
No.
Não.
The real question here is, how come we still have the Doggie Butler?
A verdadeira questão aqui é, por que ainda temos o Mordomo Cachorro?
Oh, you found him, huh?
Ah, você o encontrou, hein?
Well, this thing is this. It's filthy.
Bem, esta coisa é isso. Está imundo.
And what happened?
E o que aconteceu?
It got run over.
Foi atropelado.
Probably by the same maniac who ran over the tree.
Provavelmente pelo mesmo maníaco que atropelou a árvore.
Excuse me, excuse me.
Com licença, com licença.
Whoa whoa whoa whoa whoa whoa.
Opa opa opa opa opa opa.
Excuse me. Elf. It's been 45 minutes.
Com licença. Elfo. Já se passaram 45 minutos.
Where's Santa?
Onde está o Papai Noel?
I don't know, maybe he's a little busy making presents for every child in the world.
Não sei, talvez ele esteja um pouco ocupado fazendo presentes para todas as crianças do mundo.
One second.
Um segundo.
Where is he?
Onde ele está?
He said he was going out for a pack of candy canes.
Ele disse que ia buscar um pacote de bengalas doces.
You mean like those?
Você quer dizer como esses?
Okay. Wake up.
Ok. Acorda.
He is not coming back.
Ele não vai voltar.
Okay. We need to change it to a regular clothes and sneak out.
Ok. Precisamos trocar por roupas normais e fugir.
Oh, who am I kidding?
Ah, quem estou enganando?
My eyes are unforgettable.
Meus olhos são inesquecíveis.
I couldn't even hold on to a fake husband.
Eu nem consegui manter um marido de mentira.
I always thought you were the tough one to live with.
Eu sempre achei que você era o mais difícil de conviver.
But maybe I am.
Mas talvez eu seja.
Okay. They've reached the jelly bean moat. This is a problem. It's a big problem.
Ok. Eles chegaram ao fosso de jujubas. Isso é um problema. É um grande problema.
All this time, I've been waiting for a guy to see the true me.
Todo esse tempo, estive esperando por um cara que visse quem eu realmente sou.
And now I'm scared he will.
E agora estou com medo que ele veja.
Oh, my God, they got Blitzen! What's going to happen to me?
Oh, meu Deus, eles pegaram o Blitzen! O que vai acontecer comigo?
Am I just going to nitpick everyone until they leave me?
Eu vou apenas criticar todo mundo até que me deixem?
Hey, mom found somebody. That's true.
Ei, mamãe encontrou alguém. Isso é verdade.
Okay, listen, we really need to get out of here, but I just want to let
Ok, ouça, nós realmente precisamos sair daqui, mas eu só quero que você saiba
you know that you weren't all bad to live with.
que você não foi de todo ruim de conviver.
I thought...
Eu pensei...
Oh my God!
Oh meu Deus!
Oh my God! Oh my God!
Oh meu Deus! Oh meu Deus!
Where's Santa?
Onde está o Papai Noel?
Silent night.
Noite feliz.
Holy night.
Noite santa.
All is calm, all is bright.
Tudo calmo, tudo brilhante.
Round yon virgin mother and child.
Ao redor da virgem mãe e filho.
Hey! Hey!
Ei! Ei!
I have a fun idea.
Tenho uma ideia divertida.
Why don't we give Lily one of her presents right now?
Por que não damos à Lily um dos presentes dela agora?
Ooh.
Ooh.
That is a fun idea, daddy.
Essa é uma ideia divertida, papai.
Then she could go play with a toy rather than being with us boring old adults.
Então ela poderia ir brincar com um brinquedo em vez de ficar com a gente, adultos chatos.
How's that sound, Lily?
O que você acha, Lily?
I feel like you're up to something, but I don't care. I want a present.
Sinto que você está aprontando algo, mas não me importo. Eu quero um presente.
I'll take the bike shaped one. Nice wrapping job, by the way.
Vou pegar o em forma de bicicleta. Bela embalagem, a propósito.
Ah, wasn't that for Joe?
Ah, não era para o Joe?
Well, Joe's getting a doll now.
Bem, o Joe vai ganhar uma boneca agora.
All right.
Tudo bem.
Hello, Lily.
Olá, Lily.
What are you wearing?
O que você está vestindo?
Mom made us put on our Christmas sweaters, but look what we found.
Mamãe nos fez colocar nossos suéteres de Natal, mas olha o que encontramos.
It's a note.
É um bilhete.
I'm hungry for the blood of a little girl.
Estou com fome do sangue de uma menininha.
Sent, the forgotten boy. This is terrifying.
Enviado, o menino esquecido. Isso é aterrorizante.
It's getting real.
Está ficando real.
The scariest thing is that he spells like a two year old.
O mais assustador é que ele escreve como uma criança de dois anos.
Wait. What?
Espera. O quê?
Dude.
Cara.
Manny! Luke! Knock it off. No one thinks it's funny.
Manny! Luke! Parem com isso. Ninguém acha engraçado.
Are you talking to us?
Você está falando com a gente?
Huh?
Hã?
Hey, as long as everybody's just sitting around.
Ei, já que todo mundo está apenas sentado.
Oh. Oh, they're gonna do another one. Thank you, Santa Claus.
Oh. Oh, eles vão fazer outra. Obrigado, Papai Noel.
That's hilarious. Hope you're having fun, cause that's about to end.
Isso é hilário. Espero que esteja se divertindo, porque isso está prestes a acabar.
Okay, stick to the scripted patter, sweetie. Yeah. All right.
Ok, siga o roteiro, querida. Sim. Tudo bem.
And one and two.
E um e dois.
Silent night.
Noite feliz.
Oh, my God, what was that?
Oh, meu Deus, o que foi aquilo?
I'm sure it's fine. Here we go again.
Tenho certeza que está tudo bem. Lá vamos nós de novo.
Silent night.
Noite feliz.
That is your daughter screaming.
Esse é o grito da sua filha.
Lily, are you okay?
Lily, você está bem?
The forgotten boy, I heard him, he's in there.
O menino esquecido, eu o ouvi, ele está lá dentro.
All right, let's get him out.
Tudo bem, vamos tirá-lo.
Huh?
Hã?
Make sure that he doesn't bother.
Certifique-se de que ele não incomode.
Oh, God. Oh, God.
Oh, Deus. Oh, Deus.
Andy, take off the blazer.
Andy, tire o blazer.
Okay.
Ok.
Can we go look at phones after this?
Podemos ir ver telefones depois disso?
No. Lily, you are not getting a cell phone for Christmas.
Não. Lily, você não vai ganhar um celular de Natal.
They're expensive, and you haven't proven yourself responsible enough to own one yet.
Eles são caros, e você ainda não provou ser responsável o suficiente para ter um.
Uh, I was responsible enough to come to a foreign country and
Uh, eu fui responsável o suficiente para vir para um país estrangeiro e
build a life with two strangers.
construir uma vida com dois estranhos.
Okay, you used that one to get a later bedtime, alright?
Ok, você usou essa para conseguir uma hora de dormir mais tarde, certo?
Oh, Cal. You're next.
Oh, Cal. Você é o próximo.
Ho ho ho.
Ho ho ho.
We want Cal to have a perfect Christmas.
Queremos que Cal tenha um Natal perfeito.
It's tough with his mom being in prison.
É difícil com a mãe dele na prisão.
Plus, his holiday season kind of got off to a rough start.
Além disso, a temporada de festas dele começou meio difícil.
You know, of all of our wonderful ornaments, these are my fave.
Sabe, de todos os nossos maravilhosos enfeites, esses são os meus favoritos.
Merry Christmas. From Mitch and Cam.
Feliz Natal. De Mitch e Cam.
Up on the rooftop. Reindeer pause. Out jumps good old Santa Claus.
No telhado. A rena para. Salta o bom e velho Papai Noel.
Down through the chimney with lots of toys.
Desce pela chaminé com muitos brinquedos.
All for the little ones Christmas joy.
Tudo para a alegria natalina dos pequeninos.
Ho ho ho!
Ho ho ho!
Who wouldn't go?
Quem não iria?
Ho ho ho. Who wouldn't go? Up on the housetop.
Ho ho ho. Quem não iria? No telhado.
Click click click.
Click click click.
He was fine. Fine. He was fine.
Ele estava bem. Bem. Ele estava bem.
We barely got through three verses in a repeat chorus before we
Mal passamos por três versos e um refrão repetido antes de
realized our mistake. Although that rainstorm came out of nowhere.
percebermos nosso erro. Embora aquela tempestade tenha vindo do nada.
Yeah.
Sim.
Merry Christmas, little Cal.
Feliz Natal, pequeno Cal.
Lily, take your cousin over there. Relax a little.
Lily, leve seu primo para lá. Relaxe um pouco.
Okay, go. Hi.
Ok, vá. Oi.
Hey, Santa. So I'm just wondering if you could do us a favor and tell us what,
Ei, Papai Noel. Então eu queria saber se você poderia nos fazer um favor e nos dizer o que,
uh, our nephew just asked for for Christmas.
uh, nosso sobrinho acabou de pedir de Natal.
I know you. You're that lawyer.
Eu conheço você. Você é aquele advogado.
Oh, no. This is never good.
Oh, não. Isso nunca é bom.
You're the ADA who charged me with public intoxication.
Você é o promotor que me acusou de embriaguez em público.
Got me sentenced to 50 hours community service.
Me sentenciou a 50 horas de serviço comunitário.
Working as a mall Santa is part of it.
Trabalhar como Papai Noel de shopping faz parte disso.
Okay, well, I'm sorry, but can't we move past that?
Ok, bem, me desculpe, mas não podemos superar isso?
We really need to know what our nephew asked for.
Nós realmente precisamos saber o que nosso sobrinho pediu.
He asked for a more lenient justice system.
Ele pediu um sistema de justiça mais brando.
Well, I doubt that he's pretty conservative.
Bem, duvido que ele seja bem conservador.
We have to pretend to be roommates.
Temos que fingir ser colegas de quarto.
Can we move this along?
Podemos acelerar isso?
I only have my kids for four hours this week.
Só tenho meus filhos por quatro horas esta semana.
Merry Christmas.
Feliz Natal.
You know what? As a former mall Santa, I vowed to never comment on a sitting Santa.
Quer saber? Como ex-Papai Noel de shopping, jurei nunca comentar sobre um Papai Noel em exercício.
But you're a disgrace to the red and white.
Mas você é uma desgraça para o vermelho e o branco.
So, Cal, what did you and Santa talk about?
Então, Cal, sobre o que você e o Papai Noel conversaram?
It's a secret.
É segredo.
Me? I'd be fine with just cash.
Eu? Eu ficaria bem só com dinheiro.
You guys have enough on your plate.
Vocês já têm o suficiente para se preocupar.
Okay. You're not buying yourself a phone. All right? Ooh, Santa is on break.
Ok. Você não vai comprar um telefone. Tudo bem? Ooh, Papai Noel está de folga.
Okay, Lily, go sit with Cal again.
Ok, Lily, sente-se com Cal de novo.
You guys need me. Maybe throw a please in there.
Vocês precisam de mim. Talvez diga por favor.
Hi.
Oi.
Oh, it really is the most wonderful time of the year, isn't it?
Oh, realmente é a época mais maravilhosa do ano, não é?
So, listen, do you mind?
Então, escute, você se importa?
You think you're the first parents wanting to take a peek at my scroll?
Você acha que são os primeiros pais que querem dar uma olhada no meu pergaminho?
Better stick something in my booty.
É melhor colocar algo no meu bumbum.
Whoa whoa whoa. What?
Opa, opa, opa. O quê?
Cash in the slipper, perv. Oh.
Dinheiro no sapato, pervertido. Ah.
Yeah. Yeah, I got to. I've got $10.
Sim. Sim, eu tenho que. Tenho $10.
Thank you. No, this is just a list of toys.
Obrigado. Não, esta é apenas uma lista de brinquedos.
None of the kids names are next to them.
Nenhum dos nomes das crianças está ao lado deles.
Oh, you know what?
Ah, sabe de uma coisa?
We'll look at pictures of Cal in line and then match the kids up behind him
Vamos olhar fotos de Cal na fila e depois combinar as crianças atrás dele
with the toys on the list.
com os brinquedos na lista.
Okay, so. Well, I guess this Asian kid, he maybe wants the,
Ok, então. Bem, acho que este garoto asiático, ele talvez queira o,
um. Yeah.
hum. Sim.
There's no time to be politically correct. He wants a calculator, and he wants it back.
Não há tempo para ser politicamente correto. Ele quer uma calculadora, e ele a quer de volta.
Yeah. Wait, does that mean that this little boy wants the Barbie styling head?
Sim. Espera, isso significa que este menininho quer a cabeça de boneca Barbie para pentear?
Yep. Look at the turned out foot.
Sim. Olha o pé virado para fora.
Oh, of course, he wants a Barbie styling head. Hey!
Ah, claro, ele quer uma cabeça de boneca Barbie para pentear. Ei!
Which means, Cal wants, Hot Wheels. Hot Wheels.
O que significa que Cal quer Hot Wheels. Hot Wheels.
Okay, okay. Thank you, thank you.
Ok, ok. Obrigado, obrigado.
Um.
Hum.
Don't worry. They come back.
Não se preocupe. Eles voltam.
Dear Lord.
Querido Senhor.
I knew you were still pissed about that Ezra Vision thing.
Eu sabia que você ainda estava irritado com aquela coisa do Ezra Vision.
Claire, we are praying. Thank you for this food.
Claire, estamos orando. Obrigado por esta comida.
You signed off on that whole deal, buddy.
Você aprovou todo aquele acordo, amigão.
And I am not afraid of disappointing you.
E eu não tenho medo de te decepcionar.
And for our family, as we rise above petty grievances.
E pela nossa família, enquanto superamos pequenas queixas.
It's because novelty dog beds are stupid.
É porque camas de cachorro extravagantes são estúpidas.
Dogs don't care if they're sleeping in a pineapple.
Cachorros não se importam se estão dormindo em um abacaxi.
The Pinacolassy got four woofs on, Whelp.
A Pinacolassy ganhou quatro latidos, filhote.
That just makes you sound like some.
Isso só faz você parecer um.
Please, Lord, help us not use terms like imbecile or senile old man.
Por favor, Senhor, ajude-nos a não usar termos como imbecil ou velho senil.
This is the thanks I get for getting you back into the workplace.
Essa é a gratidão que recebo por te colocar de volta ao trabalho.
Nice line, Jay. I could say the same thing to your wife.
Bela frase, Jay. Eu poderia dizer o mesmo para sua esposa.
I can't believe that you ratted me out.
Não acredito que você me dedurou.
I'm not afraid of you, with everyone else around.
Não tenho medo de você, com todo mundo por perto.
Okay. That's enough!
Ok. Já chega!
I can't believe you all couldn't hold it together for one meal and not argue.
Não acredito que vocês não conseguiram se controlar por uma refeição e não discutir.
Cam, this is what we always do on the holidays.
Cam, é isso que sempre fazemos nas festas.
What's the big deal?
Qual é o problema?
The big deal is that this could be our last Christmas together.
O grande problema é que este pode ser nosso último Natal juntos.
What?
O quê?
What? Christmas?
O quê? Natal?
What do you mean?
O que você quer dizer?
Oh, my God, you're dying?
Oh, meu Deus, você está morrendo?
No, I'm not dying. It's something else.
Não, eu não estou morrendo. É outra coisa.
Oh!
Oh!
Is he pausing to be dramatic?
Ele está fazendo uma pausa para ser dramático?
What do you think?
O que você acha?
It all started last fall.
Tudo começou no outono passado.
A scout came to one of my games and liked what he saw.
Um olheiro veio a um dos meus jogos e gostou do que viu.
And now I'm one of two finalists for the head coaching position at the
E agora sou um dos dois finalistas para a posição de treinador principal na
University of North Central Missouri.
Universidade do Centro-Norte do Missouri.
Wow.
Uau.
Wow.
Uau.
That's a big deal.
É um grande negócio.
Yeah, they're flying me out to, uh, meet the athletic director. And if all goes well,
Sim, eles vão me levar para, uh, conhecer o diretor atlético. E se tudo correr bem,
I could start this spring.
Eu poderia começar nesta primavera.
Why didn't you just tell me?
Por que você simplesmente não me disse?
Because I didn't want to stress you out until it was. It was real.
Porque eu não queria te estressar até que fosse. Fosse real.
So, wait. Would you guys really move?
Então, espera. Vocês realmente se mudariam?
Mitchell's not moving to Missouri. What would he do for work?
Mitchell não vai se mudar para o Missouri. O que ele faria para trabalhar?
Prosecute Otis, the town drunk.
Processar Otis, o bêbado da cidade.
Excuse me? It's not Mayberry.
Com licença? Não é Mayberry.
And I'll have you know our town ne'er do well is a female,
E quero que saiba que nossa desordeira da cidade é uma mulher,
who's addictedto prescription nasal sprays.
que é viciada em sprays nasais de prescrição.
Okay, and just for the record, I.
Ok, e só para constar, eu.
I would go. I mean, it's only fair.
Eu iria. Quer dizer, é justo.
Cam's been here forever.
Cam está aqui desde sempre.
I don't like this.
Não gosto disso.
I know you guys, but this is an incredible opportunity for him.
Eu sei, pessoal, mas esta é uma oportunidade incrível para ele.
How could I say no?
Como eu poderia dizer não?
You guys can't go.
Vocês não podem ir.
I don't want my babies growing up without you.
Não quero que meus bebês cresçam sem vocês.
They're never gonna believe my stories.
Eles nunca vão acreditar nas minhas histórias.
See, this is why I kept it a secret here.
Vejam, é por isso que mantive isso em segredo aqui.
I was worried about you all ruining Christmas, and now I've done it.
Eu estava preocupado que vocês arruinassem o Natal, e agora eu fiz isso.
I'm sorry, everyone.
Me desculpem, pessoal.
You have no reason to be sorry.
Você não tem motivos para pedir desculpas.
Yes, I do. I break up families.
Sim, eu tenho. Eu separo famílias.
I'm Liz Taylor.
Eu sou a Liz Taylor.
Why is it never a man?
Por que nunca é um homem?
For what it's worth, Uncle Cam, my company has an office in New York,
Por falar nisso, tio Cam, minha empresa tem um escritório em Nova York,
and I said I'd be open to transferring so I could easily break up the family.
e eu disse que estaria aberta a uma transferência para poder facilmente separar a família.
You never mentioned this to us.
Você nunca nos mencionou isso.
Yeah, and I told NERP that I would be open to working in the Paris office.
Sim, e eu disse à NERP que estaria aberta a trabalhar no escritório de Paris.
I mean, Dylan and I have always wanted to live there.
Quer dizer, Dylan e eu sempre quisemos morar lá.
Wait, you take the babies to France?
Espere, você leva os bebês para a França?
We we we've talked about it. Sorry.
Nós, nós, nós conversamos sobre isso. Desculpe.
I get nervous when you're all looking at me.
Fico nervosa quando todos olham para mim.
And I applied to the Royal Academy of Dramatic Arts in London.
E eu me candidatei à Royal Academy of Dramatic Arts em Londres.
I could end up there.
Eu poderia acabar lá.
Yeah, that's a real possibility. Listen, if everyone's taking off,
Sim, essa é uma possibilidade real. Escutem, se todo mundo está indo embora,
maybe we buy that house in Palm Springs, spend a little more time there.
talvez a gente compre aquela casa em Palm Springs, passe um pouco mais de tempo lá.
And that means next Christmas would be me and Phil and some sad little ham.
E isso significa que o próximo Natal seria eu e Phil e um pernilzinho triste.
Oh, wouldn't Joe go with Grandpa and Gloria?
Oh, Joe não iria com o vovô e a Gloria?
Sorry, sweetie, I'm just drunk and upset.
Desculpa, querida, estou bêbada e chateada.
This got sad.
Isso ficou triste.
Right. Well, no one's leaving now, you know?
Certo. Bem, ninguém está saindo agora, sabe?
So let's just enjoy each other while we still can, right?
Então, vamos apenas aproveitar uns aos outros enquanto ainda podemos, certo?
Yes. Help me with the salads, Mitch.
Sim. Ajude-me com as saladas, Mitch.
Yes. Okay, we'll be right back.
Sim. Ok, já voltamos.
Look at that.
Olha isso.
You got what you wanted for Christmas.
Você conseguiu o que queria de Natal.
Yes. And can I just say everyone is exactly where I put them in the first place?
Sim. E posso dizer que todos estão exatamente onde eu os coloquei em primeiro lugar?
What is it about the holidays that makes us so emotional?
O que há nas festas que nos deixa tão emocionados?
Is it watching our kids grow up?
É ver nossos filhos crescerem?
He's gonna get it. Oh.
Ele vai conseguir. Oh.
Is it how we put our disagreements aside?
É como deixamos nossas divergências de lado?
What if, instead, I am Cher, you're a Sunny and it says.
E se, em vez disso, eu sou a Cher, você é o Sonny e diz.
We've got you, babe.
Nós te pegamos, amor.
Gloria, I don't know how to say this, but that is the freshest damn idea I have ever heard,
Gloria, não sei como dizer isso, mas essa é a ideia mais fresca que já ouvi,
I love it.
Eu adoro.
Is it just being with people you can't imagine life without?
É apenas estar com pessoas sem as quais você não consegue imaginar a vida?
Oh, look, sweetie, it says that this Missouri town has a lively art scene.
Oh, veja, querida, diz que esta cidade do Missouri tem uma cena artística animada.
It says ark scene.
Diz cena da arca.
They're preparing for the Lord's next flood.
Eles estão se preparando para o próximo dilúvio do Senhor.
Oh, fun.
Oh, divertido.
Or is it?
Ou é?
Enough! Can we just take this picture already?
Chega! Podemos tirar esta foto logo?
Excuse me for wanting to cherish you all as long as I can.
Com licença por querer apreciar todos vocês o máximo que puder.
You don't even have the job yet.
Você nem tem o emprego ainda.
All right, the timer's set. Everyone, we have 15 seconds.
Certo, o temporizador está ajustado. Pessoal, temos 15 segundos.
Let's go. Everybody hurry up! Oh my God!
Vamos. Todo mundo se apressa! Oh meu Deus!
Sherry broke up with me.
Sherry terminou comigo.
After I text her all those nice things you told me to say to her?
Depois que eu mandei uma mensagem para ela com todas aquelas coisas legais que você me disse para dizer a ela?
Oh, yeah, that's right.
Ah, sim, é verdade.
She hates it when guys move too fast.
Ela odeia quando os caras avançam muito rápido.
Oh, well, better to have loved and lost.
Ah, bem, melhor ter amado e perdido.
There's my Colombian boy!
Aí está meu garoto colombiano!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda