Modern Family: Haley Termina Com Dylan
So dumb guys go for dumb girls and smart guys go for dumb girls.
Então, caras burros ficam com garotas burras e caras inteligentes ficam com garotas burras.
What do the smart girls get?
O que as garotas inteligentes conseguem?
Cats mostly.
Gatos, na maioria.
So, Haley, how long have I been paying this guy to make out with you?
Então, Haley, há quanto tempo eu estou pagando esse cara para te beijar?
Uh, about a week.
Ah, há cerca de uma semana.
First, it was just to shut him up, but now I'm starting to like him.
Primeiro, era só para calá-lo, mas agora estou começando a gostar dele.
If you really like him, though, you have to break up with Dylan.
Se você realmente gosta dele, no entanto, você tem que terminar com o Dylan.
What? No.
O quê? Não.
Believe me, it's best for everybody if you just do it quickly.
Acredite, é melhor para todo mundo se você fizer isso rapidamente.
I can't believe we're having this conversation.
Não acredito que estamos tendo essa conversa.
He's like part of the family.
Ele é como parte da família.
Trust me.
Confie em mim.
It's the right thing to do.
É a coisa certa a fazer.
Just end it.
Apenas termine.
Okay? But be gentle.
Tá bom? Mas seja gentil.
Boys are surprisingly sensitive at that age.
Meninos são surpreendentemente sensíveis nessa idade.
Water polo girl's story? Yes.
História da garota do polo aquático? Sim.
I'm going to tell the water polo girl's story because it hurt.
Vou contar a história da garota do polo aquático porque doeu.
Um, okay, so I'm working in the principal's office.
Hum, ok, então eu estava trabalhando no escritório do diretor.
She walks in, hair all silver from the chlorine, tells me she wants her varsity
Ela entra, cabelo todo prateado do cloro, me diz que quer a jaqueta do time
jacket back. I tear up a little and I tear up a lot.
de volta. Eu choro um pouco e choro muito.
I'm begging, I'm begging.
Eu estou implorando, estou implorando.
At some point, I realize I'm sitting on the button to the high school intercom system.
Em algum momento, percebo que estou sentado no botão do sistema de intercomunicação do ensino médio.
Yuck it up, ladies.
Que nojo, senhoras.
Wasn't funny then is not funny now.
Não foi engraçado na época e não é engraçado agora.
It was traumatic, Haley.
Foi traumático, Haley.
Don't do Dylan like Linda the Cannon, cannon did me.
Não faça com o Dylan o que a Linda
Honey, that was a long time ago.
Querida, isso foi há muito tempo.
I loved her. Okay, I know.
Eu a amava. Ok, eu sei.
You know what? Maybe I'll call Dylan after he talks to Haley.
Sabe de uma coisa? Talvez eu ligue para o Dylan depois que ele conversar com a Haley.
He's going to need someone to lean on.
Ele vai precisar de alguém para se apoiar.
That someone should not be his ex-girlfriend's father.
Essa pessoa não deve ser o pai da ex-namorada dele.
Honey, when Dylan is out of her life, he should be out of ours.
Querida, quando Dylan sair da vida dela, ele deve sair da nossa.
You've always hated, Dylan.
Você sempre odiou o Dylan.
I have not always hated Dylan.
Eu nem sempre odiei o Dylan.
I have always thought that Haley could do better.
Sempre pensei que a Haley poderia encontrar coisa melhor.
Plus, the new boyfriend is so smart.
Além disso, o novo namorado é tão inteligente.
It's done. We broke up.
Pronto. Nós terminamos.
What? I texted Dylan, it's over.
O quê? Eu mandei uma mensagem para o Dylan, acabou.
Bet that's him. Yep.
Aposto que é ele. Sim.
Sad face emoticon.
Emoticon de rosto triste.
Can feel the hurt through the phone.
Dá para sentir a dor pelo telefone.
Cam's mom spent half of dinner with her hands all over me.
A mãe do Cam passou metade do jantar com as mãos em mim.
It was like she was blind and wanted to know what my thighs looked like.
Era como se ela fosse cega e quisesse saber como eram minhas coxas.
Are you sure?
Tem certeza?
I mean, are you really the best judge of this kind of a thing?
Quer dizer, você realmente é o melhor juiz para esse tipo de coisa?
You've had boundary issues since you were a kid.
Você tem problemas com limites desde criança.
I have not.
Não tenho.
Okay. Sorry.
Ok. Desculpa.
My mistake. Must be Cam's mom.
Meu erro. Deve ser a mãe do Cam.
Her issues.
Os problemas dela.
What are you doing? Nothing. Just getting a spoon.
O que você está fazendo? Nada. Só pegando uma colher.
Stop it! Is it bothering you?
Pare com isso! Está te incomodando?
Yes it is. Hey, Mitchell. Claire!
Sim, está. Ei, Mitchell. Claire!
Stop it, stop it! Force field.
Parem, parem! Campo de força.
That never stops being fun.
Isso nunca para de ser divertido.
Okay, listen, this is.
Ok, ouça, isso é.
This is not in my head, Claire.
Isso não está na minha cabeça, Claire.
And it's actually getting worse.
E na verdade está piorando.
What does Cam say? Well, he never seems to notice, and I certainly can't talk to him
O que o Cam diz? Bem, ele nunca parece notar, e eu certamente não posso falar com ele
about it because, God forbid I say anything negative about his mom.
sobre isso porque, Deus me livre que eu diga algo negativo sobre a mãe dele.
One time I added salt to her casserole and he went into the garage and punched the car.
Uma vez eu adicionei sal na caçarola dela e ele foi para a garagem e socou o carro.
Okay, Mitchell, if this is happening and I'm pretty sure it isn't.
Ok, Mitchell, se isso está acontecendo e eu tenho quase certeza que não está.
Thank you. Supportive.
Obrigada. Prestativa.
Then you need Cam to see his mom feeling you up and then make Cam deal with it.
Então você precisa que o Cam veja a mãe dele te apalpando e que ele resolva isso.
You think about it.
Pense nisso.
Hi, Dylan.
Oi, Dylan.
Hey, Mrs. Dunphy.
Oi, Sra. Dunphy.
I guess now that Haley and I broke up, I should call you Claire.
Acho que agora que eu e a Haley terminamos, eu deveria te chamar de Claire.
I actually think we're.
Na verdade, acho que vamos.
Gonna stick with Mrs. Dunphy.
Vamos continuar com Sra. Dunphy.
Come on in. How you doing?
Pode entrar. Como você está?
That's so good. I mean, everywhere I look, I see her face.
Que bom. Quer dizer, para onde quer que eu olhe, eu vejo o rosto dela.
Uh. To be fair, Dylan, that is a family portrait.
Ah. Para ser justo, Dylan, esse é um retrato de família.
I gotta go get some of my stuff.
Preciso pegar algumas das minhas coisas.
Is that cool?
Tudo bem?
Oh, sure. Yeah.
Ah, claro. Sim.
There she is again.
Lá está ela de novo.
Oh, don't look on the bookshelf.
Oh, não olhe na estante.
Just gonna. Ah.
Só vou. Ah.
Ah! Hey, kid, you got a minute?
Ah! Ei, garoto, tem um minuto?
I need the name of that medical website.
Preciso do nome daquele site médico.
Can this wait until I'm home?
Isso pode esperar até eu chegar em casa?
I'm having the round of my life.
Estou tendo a melhor rodada da minha vida.
I've been thinking I might have a couple of those, uh, those symptoms you were talking
Estive pensando que posso ter alguns daqueles, uh, daqueles sintomas que você estava falando
about.
sobre.
Oh, I see, you might as well play through.
Ah, entendi, você pode muito bem continuar a jogar.
It's gonna be a while.
Vai demorar um pouco.
And I'm probably wrong, but, you know, I just want to make sure.
E eu provavelmente estou errado, mas, sabe, só quero ter certeza.
Is that Manny? Work.
É o Manny? Trabalho.
So, uh, tell them I'll, I'll get that order out this afternoon, huh?
Então, uh, diga a eles que eu, eu vou enviar esse pedido hoje à tarde, hein?
Did she buy that?
Ela acreditou nisso?
Because it sounded fake on this end.
Porque soou falso aqui.
I'll talk to you later, Tom.
Falo com você depois, Tom.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda