Modern Family: Cam Leva Luke Correndo Para O Hospital
Out of my way! Out of my way!
Sai da minha frente! Sai da minha frente!
I can't breathe.
Não consigo respirar.
This boy can't breathe. He's having a severe allergic reaction.
Este menino não consegue respirar. Ele está tendo uma reação alérgica grave.
No, you're squeezing me.
Não, você está me apertando.
He needs medicine. His throat is closing up.
Ele precisa de remédio. A garganta dele está fechando.
Okay, hold on.
Ok, espere.
We have an allergic reaction. A young boy, obstructed breathing.
Temos uma reação alérgica. Um menino, com dificuldade para respirar.
What happened?
O que aconteceu?
Well, somebody gave him some soy bacon that was so good, he couldn't tell the difference.
Bem, alguém deu a ele um pouco de bacon de soja que era tão bom que ele não percebeu a diferença.
Mitchell, I can't talk right now.
Mitchell, não posso falar agora.
Cam, it's Claire, my phone died.
Cam, sou a Claire, meu celular descarregou.
I just wanted to make sure the kids got to school okay?
Eu só queria ter certeza de que as crianças chegaram bem à escola?
Oh, yeah, of course they did. Why wouldn't they have?
Ah, sim, claro que sim. Por que não teriam?
I hear we got a boy who can't breathe?
Ouvi dizer que temos um menino que não consegue respirar?
Right here. What was that?
Bem aqui. O que foi aquilo?
Oh, I'm just watching an original lifetime movie called The Boy Who Can't Breathe.
Ah, estou apenas assistindo a um filme original do Lifetime chamado 'O Garoto Que Não Consegue Respirar'.
That sounded like Alex.
Pareceu a Alex.
No, just Amanda Bynes. Okay, gotta go.
Não, só a Amanda Bynes. Ok, tenho que ir.
Cam, Cam?
Cam, Cam?
That's weird.
Que estranho.
Can you believe how many waffle places we passed?
Você acredita em quantos lugares de waffle passamos?
Can't believe how much dad belittles me.
Não acredito o quanto o pai me menospreza.
What were there? Five, six?
Quantos eram? Cinco, seis?
I edited the law review. I passed the bar on my first try.
Editei a revista de direito. Passei na OAB na primeira tentativa.
I have a briefcase.
Tenho uma maleta.
I'm counting them on the way back.
Vou contá-los na volta.
Can we focus?
Podemos focar?
Uh, hi, we're here for Haley Dunphy.
Ah, oi, estamos aqui pela Haley Dunphy.
I'm Mitchell Pritchett. I'm Miss Dunphy's attorney.
Sou Mitchell Pritchett. Sou o advogado da Srta. Dunphy.
She won't be needing a lawyer today.
Ela não precisará de advogado hoje.
I think I'll be the judge of that.
Acho que serei eu a julgar isso.
I'd like to confer with my client now, thank you.
Gostaria de falar com minha cliente agora, obrigado.
All you have to do is post bail.
Tudo o que você precisa fazer é pagar a fiança.
She's all yours.
Ela é toda sua.
Really?
Sério?
That's, that's fantastic.
Isso é, isso é fantástico.
Sir, I am in no mood to defend my daughter today, believe me.
Senhor, não estou com humor para defender minha filha hoje, acredite.
But do you think it is the best use of resources to lock up college kids who've had a few drinks?
Mas você acha que é o melhor uso de recursos prender universitários que beberam um pouco?
Ma'am, your daughter was charged with resisting arrest and assaulting a police officer.
Senhora, sua filha foi acusada de resistir à prisão e agredir um policial.
What? Wow.
O quê? Uau.
You probably should have called a real lawyer. I don't, I'm not...
Você provavelmente deveria ter chamado um advogado de verdade. Eu não, eu não sou...
Shh!
Shh!
Look, this has got to be some kind of mistake. Our daughter's tiny, there's no way she assaulted anyone.
Olha, isso deve ser algum tipo de engano. Nossa filha é pequena, não tem como ela ter agredido alguém.
Insulted, maybe, was the cop wearing white socks and dark shoes?
Insultado, talvez. O policial estava usando meias brancas e sapatos escuros?
Because that really sets her off.
Porque isso a irrita de verdade.
Maybe you should watch this.
Talvez você devesse assistir a isto.
Put your hands where I can see them.
Mãos onde eu possa vê-las.
Okay, no, that's very blurry footage.
Ok, não, essa filmagem está muito borrada.
How can we be sure that that's Haley?
Como podemos ter certeza de que é a Haley?
Don't hurt me, I'm just a student. I'm Haley Dunphy.
Não me machuque, sou apenas uma estudante. Sou Haley Dunphy.
So hot.
Que calor.
Hot in here.
Está quente aqui dentro.
How long is this gonna take?
Quanto tempo isso vai demorar?
I should be in school. I'm missing biology right now.
Eu deveria estar na escola. Estou perdendo aula de biologia agora.
You're in a hospital. Just step out into the hallway. Listen to the nurses and doctors talk.
Você está em um hospital. Apenas saia para o corredor. Ouça as enfermeiras e médicos conversarem.
You'll learn more about science and humanity here than you would in a classroom in an entire semester.
Você aprenderá mais sobre ciência e humanidade aqui do que em uma sala de aula em um semestre inteiro.
Attention!
Atenção!
If there's a yogurt in the fridge that says Teresa. Then only Teresa gets to eat it.
Se tem um iogurte na geladeira que diz Teresa. Então só a Teresa pode comê-lo.
Drama, soak it in.
Drama, absorva isso.
Oh God. Okay, Luke, the opening is supposed to be in the back.
Ai, meu Deus. Ok, Luke, a abertura deve ser na parte de trás.
No way, I don't want people to see my butt.
De jeito nenhum, não quero que as pessoas vejam minha bunda.
Do I have to get another shot?
Tenho que tomar outra injeção?
Are you going to cry again?
Você vai chorar de novo?
Should she be here?
Ela deveria estar aqui?
You know what? Nobody's getting any more shots. We just have to wait for the swelling to go down. All right,
Quer saber? Ninguém vai tomar mais injeções. Só temos que esperar o inchaço diminuir. Certo,
I'm gonna go check on a little paperwork. I'll be right back.
Vou verificar uns papéis. Já volto.
But if it doesn't go down, that leg, might have to come off.
Mas se não diminuir, essa perna, talvez precise ser amputada.
Sweet. Take them both. Now I gotta get some of those blade legs and finally be able to dunk.
Que legal. Pode levar as duas. Agora preciso de umas pernas de lâmina para finalmente conseguir enterrar a bola.
How you feeling, champ? What do we got here?
Como você está se sentindo, campeão? O que temos aqui?
The patient presents, bronchial inflammation, dermal pruritus and minor angioedema.
O paciente apresenta inflamação brônquica, prurido dérmico e angioedema menor.
Who can tell me the cause?
Quem pode me dizer a causa?
It's an allergic reaction to soy.
É uma reação alérgica à soja.
Very good. The rest of you have a lot to learn.
Muito bom. O resto de vocês tem muito a aprender.
Let's keep moving.
Vamos seguir em frente.
Stay with Luke.
Fique com o Luke.
What is taking so long?
Por que está demorando tanto?
In my experience, these things can take time.
Pela minha experiência, essas coisas podem levar tempo.
So settle in. This could be a while.
Então se acomode. Isso pode demorar.
There she is.
Aí está ela.
Damn it!
Droga!
Oh God. You okay?
Ah, meu Deus. Você está bem?
I'm fine, Mom.
Estou bem, mãe.
Oh, what the hell were you thinking?
Ah, que diabos você estava pensando?
What happened?
O que aconteceu?
Well, it's not a big deal, okay? There was a party and people were drinking,
Bem, não é grande coisa, ok? Houve uma festa e as pessoas estavam bebendo,
so the police showed up and everybody ran.
então a polícia apareceu e todo mundo correu.
So I did, too. And I started climbing down this fire escape.
Então eu também corri. E comecei a descer aquela escada de incêndio.
And then I heard a cop yell to put your hands up,
E então ouvi um policial gritar para levantar as mãos,
so I did, and I fell onto him.
então eu levantei, e caí em cima dele.
You could have been killed! Haley,
Você poderia ter morrido! Haley,
you're supposed to be an adult. How could you do something so childish?
você deveria ser adulta. Como pôde fazer algo tão infantil?
It's so stupid. Let's calm down.
É tão estúpido. Vamos nos acalmar.
We're all a little tired and cranky.
Estamos todos um pouco cansados e mal-humorados.
Best thing we can do right now is get out of here.
A melhor coisa que podemos fazer agora é sair daqui.
Go get some waffles.
Vamos comer uns waffles.
I don't want waffles, Phil.
Não quero waffles, Phil.
Okay. I'm upset, and I want to deal with this.
Ok. Estou chateada e quero resolver isso.
All right. I got some bad news here. Um, this afternoon,
Tudo bem. Tenho más notícias aqui. Hum, esta tarde,
Haley has to appear before a disciplinary board,
Haley terá que comparecer perante um conselho disciplinar,
which will decide whether or not she gets kicked out of school.
que decidirá se ela será expulsa da escola ou não.
What?
O quê?
Oh, wait, wait. No, I got that wrong. Oh, no, I got it right.
Oh, espera, espera. Não, entendi errado. Oh, não, entendi certo.
Yes!
Sim!
Score, one for me.
Ponto para mim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda