Modern Family: Lionel E Seus Pais Rigorosos Conhecem A Casa Divertida De Cam E Mitchell
What is that?
O que é isso?
Crostini with edamame puree.
Crostini com purê de edamame.
Pepper says anyone who's still doing tomato basil missed the boat.
Pepper diz que quem ainda faz tomate e manjericão perdeu a vez.
Or should have.
Ou deveria ter perdido.
Hey, Lionel, you don't have to eat that stuff they brought for you. We won't tell.
Ei, Lionel, você não precisa comer essas coisas que trouxeram para você. Não contaremos.
Pop a Cheeto. Be a kid.
Coma um Cheeto. Seja criança.
But the guys went to the trouble of making Rosa make this for me.
Mas os rapazes se deram ao trabalho de pedir para Rosa fazer isso para mim.
I should finish it.
Eu deveria terminar.
Hey, Lionel. Heads up. Catch!
Ei, Lionel. Fique atento. Pegue!
No. Thank you.
Não. Obrigado.
Pepper and Ronaldo don't allow ballplaying in the house.
Pepper e Ronaldo não permitem brincar de bola em casa.
Well, you aren't at Pepper and Ronaldo's house.
Bem, você não está na casa de Pepper e Ronaldo.
This is a fun house. So...
Esta é uma casa divertida. Então...
Yeah, that's what they call it.
É, é assim que eles chamam.
Well, now I feel like throwing something, so, hey, Lionel, Heads up. Catch!
Bem, agora me deu vontade de jogar algo, então, ei, Lionel, Fique atento. Pegue!
Oh, I'm sorry. I told Pepper I couldn't move my arms in this jacket,
Oh, me desculpe. Eu disse a Pepper que não conseguia mover meus braços com esta jaqueta,
but he said fit over function.
mas ele disse que estilo é mais importante que função.
No, you know what? It's fine. Things break.
Não, sabe de uma coisa? Está tudo bem. Coisas quebram.
I'll pay for it.
Eu pagarei.
No, you won't. We got it for free when we opened a credit card at the gas station.
Não, você não vai. Pegamos de graça quando abrimos um cartão de crédito no posto de gasolina.
I insist. I have traveler's checks in my bag.
Eu insisto. Tenho cheques de viagem na minha bolsa.
No, Lionel. It's fine.
Não, Lionel. Está tudo bem.
Okay, you know what? This is upsetting me.
Ok, sabe de uma coisa? Isso está me irritando.
He dresses the way they tell him to dress. He eats what they tell him to eat.
Ele se veste como mandam. Ele come o que mandam.
Kind of control his every move. And he clearly feels pressured to go along with it.
De certa forma, controlam cada movimento dele. E ele claramente se sente pressionado a aceitar.
That's probably why he keeps telling me how lucky I am to live here.
É provavelmente por isso que ele vive me dizendo a sorte que tenho de morar aqui.
He said that? Why didn't you tell us?
Ele disse isso? Por que você não nos contou?
You guys don't leave a lot of space to jump into your conversation.
Vocês não deixam muito espaço para eu entrar na conversa.
You know what this is, Cam?
Sabe o que é isso, Cam?
He's obviously jealous of Lily because we allow her to be a kid and have fun.
Ele está obviamente com ciúmes da Lily porque nós a deixamos ser criança e se divertir.
Imagine how jealous he'll be when he finds out about my horseback riding lesson.
Imagine o ciúme que ele sentirá quando souber da minha aula de equitação.
We're not doing that. Let it go.
Não vamos fazer isso. Deixa pra lá.
Look, if he said Lily's lucky to be here, then he's clearly unhappy at Pepper and Ronaldo's.
Olha, se ele disse que a Lily tem sorte de estar aqui, então ele está claramente infeliz na casa de Pepper e Ronaldo.
Well, what kid wouldn't be? I mean, that house is so sterile.
Bem, que criança não estaria? Quer dizer, aquela casa é tão estéril.
Do you remember when Pepper got mad at me and he laid down plastic before
Você lembra quando o Pepper ficou bravo comigo e colocou plástico antes de
throwing a drink in my face?
jogar uma bebida na minha cara?
So then we have to say something.
Então temos que dizer alguma coisa.
I mean, we're their friends. We're experienced parents.
Quer dizer, somos amigos deles. Somos pais experientes.
There's, there's still time for them to change.
Ainda há tempo para eles mudarem.
No, it's not our place. Let's just stay out of it.
Não, não é nosso lugar. Vamos ficar fora disso.
They keep their door unlocked?
Eles deixam a porta destrancada?
That's the upside of not having anything worth stealing.
Essa é a vantagem de não ter nada que valha a pena roubar.
You're terrible parents!
Vocês são pais terríveis!
Okay, so I guess we are saying something.
Ok, então acho que vamos dizer algo.
All right. Time for some tough love, boys.
Certo. Hora de um pouco de amor duro, rapazes.
Oh, goodness. We feared you two might be into that sort of thing,
Oh, céus. Temíamos que vocês dois gostassem disso,
but we're gonna have to pass.
mas teremos que recusar.
Oh, you can't possibly think that's what he meant.
Oh, você não pode pensar que foi isso que ele quis dizer.
No. I'm deflecting!
Não. Estou desviando o assunto!
I feel the sickening threat of brutal honesty,
Sinto a ameaça nauseante da honestidade brutal,
and I'm wildly uncomfortable.
e estou extremamente desconfortável.
Okay, well here goes.
Ok, lá vai.
We think it's great that you adopted Lionel, but...
Achamos ótimo que vocês adotaram Lionel, mas...
Okay, a little early for that reaction.
Ok, um pouco cedo para essa reação.
I haven't even gotten to say "Stop imposing your fancy ways on that poor child" and hit it.
Nem cheguei a dizer "Parem de impor seus modos elegantes a essa pobre criança" e acertar.
Look, we have been at this parenting thing for a while.
Olha, estamos nessa de ser pais há um tempo.
Yeah, and Lily is such a delight!
Sim, e a Lily é tão adorável!
Sorry. I'm gonna be lashing out for a bit.
Desculpe. Vou ficar atacando por um tempo.
Anyway, um, part of parenting is exposing your children to things that you value.
Enfim, uh, parte de ser pai é expor seus filhos a coisas que você valoriza.
Art and culture and good food.
Arte, cultura e boa comida.
That's exactly what we're doing.
É exatamente o que estamos fazendo.
But it's also about letting them figure out who they are, doing things that they want to do,
Mas também é deixá-los descobrir quem são, fazendo coisas que eles querem fazer,
even though you don't like them.
mesmo que você não goste.
Yeah, he's a kid. He doesn't want opera at bedtime and caviar on his eggs.
Sim, ele é uma criança. Ele não quer ópera na hora de dormir e caviar nos ovos.
He, he wants to play ball and eat Cheetos.
Ele quer jogar bola e comer Cheetos.
Well, I did see him spit some sashimi into a napkin, but I hoped he was just
Bem, eu o vi cuspir um sashimi em um guardanapo, mas eu esperava que ele estivesse apenas
worried about his weight.
preocupado com o peso dele.
You know what? Let's get outside.
Quer saber? Vamos sair.
Let's go do something fun and show Lionel that it's okay to be a kid with you guys.
Vamos fazer algo divertido e mostrar ao Lionel que está tudo bem ser criança com vocês.
What do you say?
O que me dizem?
Yeah. Get in there.
Sim. Entrem aí.
It's fine.
Está tudo bem.
They're great.
Eles são ótimos.
And from what fromagerie...
E de qual queijaria...
You're from Lubbock, Texas.
Você é de Lubbock, Texas.
You son of a bitch!
Seu filho da mãe!
Ah! I can't believe no one told me kickball is performed on grass.
Ah! Não acredito que ninguém me disse que queimada é jogada na grama.
I can barely stand Shakespeare in a park.
Mal consigo suportar Shakespeare no parque.
This is not great for your people.
Isso não é bom para o seu povo.
Okay, Lionel, bring me home. You got this.
Ok, Lionel, traga-me para casa. Você consegue.
Yes, I do, sir.
Sim, senhor.
All right.
Certo.
Yeah!
Sim!
Oh, my God, what is happening?
Oh, meu Deus, o que está acontecendo?
Hit him! Pepper! Hit him! Hit, Cam!
Acerte-o! Pepper! Acerte-o! Acerte, Cam!
Oh, my!
Oh, meu Deus!
You can't possibly think that's what he meant.
Você não pode pensar que foi isso que ele quis dizer.
Gimme that!
Me dê isso!
I was skeptical at first because orange is so over right now.
Fiquei cética no começo porque laranja está tão fora de moda agora.
But I love it.
Mas eu adorei.
You like it too, Pepper?
Você gosta também, Pepper?
Mm. Wonderful.
Hum. Maravilhoso.
I haven't seen this much artificial color since Ted Turner got his hands
Não via tanta cor artificial desde que Ted Turner pôs as mãos
on Casablanca.
em Casablanca.
Your grandparents grew up in a trailer.
Seus avós cresceram em um trailer.
I hate you.
Eu te odeio.
All right, who's up next? Pepper!
Certo, quem é o próximo? Pepper!
Oh! How many scenes does kickball have?
Oh! Quantas cenas de queimada tem?
You can do it, Peppercito.
Você consegue, Peppercito.
Remember, it's just like dancing.
Lembre-se, é como dançar.
Dancing.
Dançar.
And five, six, seven, eight. Kick. Oh!
E cinco, seis, sete, oito. Chute. Oh!
Pepper!
Pepper!
Oh! Oh! I'm hurt. I'm really hurt.
Oh! Oh! Estou machucado. Estou realmente machucado.
Oh, if you two had any money, I'd sue you.
Oh, se vocês dois tivessem dinheiro, eu os processaria.
Mi amor, it's okay.
Meu amor, está tudo bem.
It's not okay. I'm out in the wild.
Não está tudo bem. Estou na selva.
Schvitzing like a line cook.
Suando como um cozinheiro.
It's one humiliation after the next.
É uma humilhação após a outra.
Lionel, sweetheart, I want to be the father you need.
Lionel, querido, eu quero ser o pai que você precisa.
But this is not me. I hate sports and nature.
Mas isso não sou eu. Eu odeio esportes e natureza.
And sherbet. God! Do I hate sherbet.
E sorvete de frutas. Deus! Como eu odeio sorvete de frutas.
There's ice cream and sorbet and nothing in between.
Há sorvete de massa e sorbet e nada entre eles.
Just so you know, I don't care about kickball or popsicles or any of that stuff.
Só para você saber, não me importo com queimada ou picolés ou nada disso.
I like how we live.
Eu gosto de como vivemos.
You do?
Gosta?
Lionel, don't feel pressured to say that if you don't mean it.
Lionel, não se sinta pressionado a dizer isso se não for verdade.
I mean it. Backgammon in the study.
É verdade. Gamão no escritório.
Cheese from France, not a cheetah in sunglasses.
Queijo da França, não um guepardo de óculos de sol.
Lionel, you're melting my heart.
Lionel, você está derretendo meu coração.
Mine too, you perfect boy!
O meu também, seu menino perfeito!
What made you think I didn't like our life?
O que fez você pensar que eu não gostava da nossa vida?
Well, they were forcing you to...
Bem, eles estavam forçando você a...
And they just seemed to us that... It seemed to us...
E eles nos pareciam que... Nos pareceu...
You told Lily that she was lucky to live with us.
Você disse à Lily que ela tinha sorte de morar conosco.
Remember?
Lembra?
I was trying to make her feel better.
Eu estava tentando fazê-la se sentir melhor.
I got so much, and she got... They give her haircuts at home.
Eu tenho tanto, e ela tem... Eles cortam o cabelo dela em casa.
I took a class.
Eu fiz um curso.
They wouldn't even let her take horseback riding lessons.
Eles nem a deixaram fazer aulas de equitação.
Because it's dangerous. Because it's dangerous.
Porque é perigoso. Porque é perigoso.
Or is it because you have to drive me across town at 7 A.M.?
Ou é porque você tem que me levar para o outro lado da cidade às 7 da manhã?
I thought good parents were supposed to do things their kids want to do.
Eu pensei que bons pais deveriam fazer o que os filhos querem fazer.
Okay, well, it's not not dangerous.
Ok, bem, não é não perigoso.
And she's also too young, so.
E ela também é muito nova, então.
Cam, come, the jig's up. Yes, Lily.
Cam, venha, a farsa acabou. Sim, Lily.
We were. We were being selfish.
Nós estávamos. Estávamos sendo egoístas.
Okay? You can have your lessons.
Ok? Você pode ter suas aulas.
Thank you!
Obrigada!
Can I take horseback riding lessons with her, too?
Posso fazer aulas de equitação com ela também?
Anything you want.
Qualquer coisa que você quiser.
You could swing by and pick them up on your way.
Você pode passar e pegá-los no caminho.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda