Modern Family: Cam Consegue Um Emprego No Ensino Médio
I did my best to cram for my lecture on the Revolutionary War. But, ugh.
Fiz o meu melhor para estudar para a minha aula sobre a Guerra Revolucionária. Mas, uh.
All those names and dates, it's all so dry.
Todos esses nomes e datas, é tudo tão seco.
Where's the drama?
Onde está o drama?
Good morrow.
Bom dia.
Oh boy.
Ai, meu Deus.
Well, what is all this strange garb you adorn?
Bem, que vestimentas estranhas são essas que usas?
Are you trappers from the Canadian provinces?
São vocês caçadores das províncias canadenses?
Are you here to sell your beavers?
Estão aqui para vender seus castores?
Who are you?
Quem é você?
The 64 pence question.
A pergunta de 64 pence.
I crossed the Delaware during the Revolutionary War.
Eu atravessei o Delaware durante a Guerra Revolucionária.
I spent a brutal winter in Valley Forge.
Passei um inverno brutal em Valley Forge.
Who am I?
Quem sou eu?
I, I have no idea.
Eu, eu não faço ideia.
I swear, I don't know who this man is.
Juro, não sei quem é este homem.
I'm George Washington, of course.
Eu sou George Washington, claro.
Our syllabus says we're supposed to cover Native Americans on the eve of colonization.
Nosso plano de estudos diz que devemos cobrir os Nativos Americanos na véspera da colonização.
Yes. Native Americans. Indians.
Sim. Nativos Americanos. Índios.
A majestic, peaceful people who lived off the land and cried when they saw litter.
Um povo majestoso e pacífico que vivia da terra e chorava quando via lixo.
The textbook says many tribes were often at war, with allegiances shifting all of the time.
O livro didático diz que muitas tribos estavam frequentemente em guerra, com alianças mudando o tempo todo.
Shifting all the time.
Mudando o tempo todo.
So, were the Indians friends with the colonists or not?
Então, os índios eram amigos dos colonos ou não?
Ah, yes. I know one Indian who was friends with a construction worker, biker and traffic cop.
Ah, sim. Conheço um índio que era amigo de um trabalhador da construção, um motociclista e um guarda de trânsito.
Uh, nothing? Seriously, nothing?
Uh, nada? Sério, nada?
Okay. Your parents are gonna love that joke.
Ok. Seus pais vão adorar essa piada.
The Native Americans and the settlers had two completely different ideas of land ownership.
Os Nativos Americanos e os colonos tinham duas ideias completamente diferentes sobre a propriedade da terra.
Eventually, these differences would lead to war.
Eventualmente, essas diferenças levariam à guerra.
Oh! Look, goosebumps.
Oh! Olha, arrepios.
Okay. Yes.
Ok. Sim.
Uh. Class dismissed.
Uh. Aula encerrada.
Yeah, we did it!
Sim, conseguimos!
Thank you so much for stepping in.
Muito obrigado por ter me substituído.
Oh, and I promise tomorrow I will do my best to be more prepared.
Ah, e prometo que amanhã farei o meu melhor para estar mais preparado.
Tomorrow? Why won't Mrs. Hurley be back?
Amanhã? Por que a Sra. Hurley não estará de volta?
Well, I don't want to be indelicate.
Bem, não quero ser indelicado.
But the good news is, I might be your permanent teacher.
Mas a boa notícia é que eu posso ser seu professor permanente.
I don't want you to be my permanent teacher.
Não quero que você seja meu professor permanente.
Oh, what, you'd rather have a raging alcoholic?
Ah, o quê? Você preferiria ter uma alcoólatra descontrolada?
Listen to me. I've worked nonstop to build the perfect academic record,
Escute-me. Trabalhei sem parar para construir o histórico acadêmico perfeito,
and I'm not going to let you screw it up now.
e não vou deixar você estragá-lo agora.
I have an AP test in 160 days, and I need to ace it.
Tenho uma prova AP em 160 dias e preciso tirar a nota máxima.
Can you get me there or not?
Você consegue me levar lá ou não?
I can rally like the brave men of the Alamo.
Eu posso me reagrupar como os bravos homens do Álamo.
You do realize that all the men of the Alamo died?
Você percebe que todos os homens do Álamo morreram?
They all died.
Todos eles morreram.
Hike!
Hike!
Oh, hey, you're going the wrong way.
Ah, ei, você está indo para o lado errado.
That's the wrong way.
É o lado errado.
No, wait. I'm sorry. You're right.
Não, espere. Sinto muito. Você está certo.
Uh, excuse me, Principal Brown.
Uh, com licença, Diretor Brown.
Yikes.
Caramba.
Hey, you know, most subs just play a movie.
Ei, sabe, a maioria dos substitutos apenas passa um filme.
All right, do something different, guys.
Tudo bem, façam algo diferente, pessoal.
Uh, listen, I can't be your history teacher.
Uh, escute, eu não posso ser seu professor de história.
Those kids work so hard, and they deserve someone
Aqueles alunos trabalham muito, e eles merecem alguém
who knows the material and can inspire them.
que conheça a matéria e possa inspirá-los.
So.
Então.
If you say so.
Se você diz.
Hey, I was wondering what kind of play was that you were running?
Ei, eu queria saber que tipo de jogada era aquela que você estava usando?
Was that supposed to be a slant?
Era para ser uma rota diagonal?
The freshman coach quit. I'm just a glorified babysitter.
O treinador dos calouros pediu demissão. Sou apenas uma babá glorificada.
Well, your receiver needs to learn to run his routes, or the quarterback's never going to be able to hit him.
Bem, seu recebedor precisa aprender a correr suas rotas, ou o quarterback nunca conseguirá acertá-lo.
I played in college.
Joguei na faculdade.
Oh, okay. Hey, Tyler, you need to learn to run your routes.
Ah, ok. Ei, Tyler, você precisa aprender a correr suas rotas.
What routes?
Que rotas?
Yeah. What routes?
Sim. Que rotas?
Um, well, you're gonna line up here.
Hum, bem, você vai se alinhar aqui.
Take three steps. One, two, three. Plant right, open left, 45 degrees up the field.
Dê três passos. Um, dois, três. Plante à direita, abra à esquerda, 45 graus para cima do campo.
Okay, why don't we try it again?
Ok, por que não tentamos de novo?
Try it again, Ten. Put some zip on the ball. 18.
Tente de novo, Dez. Coloque um pouco de força na bola. Dezoito.
Hut, hut! Hike!
Hut, hut! Hike!
Hit him!
Acerte-o!
Better, better. Good job. Circle back up.
Melhor, melhor. Bom trabalho. Voltem para a roda.
All right. Anyway, thank you for the opportunity.
Tudo bem. De qualquer forma, obrigado pela oportunidade.
Hey, hey. How would you like to take over this team?
Ei, ei. Você gostaria de assumir este time?
Oh, well, that's an interesting offer.
Ah, bem, essa é uma oferta interessante.
How much does it pay?
Quanto paga?
Nothing. Are you firm on that?
Nada. Você é firme nisso?
Yeah, but there's a gym teacher position available. It's all yours if you coach.
Sim, mas há uma vaga para professor de educação física disponível. É toda sua se você for o treinador.
Can I wear shorts?
Posso usar shorts?
Yeah. And you get a whistle, too.
Sim. E você ganha um apito também.
I always get a whistle when I wear shorts.
Eu sempre ganho um apito quando uso shorts.
I humbly accept your offer.
Aceito humildemente sua oferta.
Huddle up, boys!
Reúnam-se, rapazes!
Let's go. Hustle!
Vamos. Agilidade!
Do you know what hustle means, Ten?
Você sabe o que significa agilidade, Dez?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda