Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: A Cultura Colombiana De Gloria Está Mexendo Com Jay

Em Modern Family, a paixão adolescente de Haley vira assunto! Alex, curiosa, tenta arrancar detalhes do "não-namorado" Jeremy. Enquanto isso, Jay se vê imerso nas tradições colombianas de Gloria, e Phil tenta ajudar Jay com a impressora, mas acaba irritando-o.

I hear you have a boyfriend.

Ouvi dizer que você tem um namorado.

No I don't.

Não, não tenho.

Who is he?

Quem é ele?

I'm not talking to you about this.

Não vou falar sobre isso com você.

Oh, come on, you're finally interesting.

Ah, qual é, você finalmente está interessante.

Just tell me.

Me diz logo.

He's not my boyfriend.

Ele não é meu namorado.

It's Jeremy Reed. He's just this boy that I- -Love?

É o Jeremy Reed. Ele é só um garoto que eu- -Ama?

No!

Não!

Well, have you guys kissed yet?

Bem, vocês já se beijaram?

No!

Não!

Well, what are you waiting for?

Bem, o que você está esperando?

I'm not waiting. I'm 13.

Não estou esperando. Tenho 13.

And you've never kissed a boy?

E você nunca beijou um garoto?

How old were you?

Quantos anos você tinha?

Like a 11.

Tipo, 11.

And it was beautiful.

E foi lindo.

I was in Jackson Conner's carpeted garage.

Eu estava na garagem acarpetada do Jackson Conner.

11? Yeah.

11? Sim.

So you better get on it, or else he's going to think you're a lesbian.

É melhor você ir em frente, ou ele vai pensar que você é lésbica.

He's not going to think I'm a lesbian.

Ele não vai pensar que sou lésbica.

I thought you were.

Eu pensei que você fosse.

You totally have the sandals for it.

Você tem as sandálias perfeitas para isso.

Let's see this bad boy.

Vamos ver essa belezinha.

Oh, P7 50.

Ah, P7 50.

Nice unit. I would have sprung for the 840, but I get it.

Bela unidade. Eu teria optado pelo 840, mas eu entendo.

Not everyone can handle that kind of horsepower.

Nem todo mundo consegue lidar com esse tipo de potência.

I thought maybe the cordless phone was interfering, so I unplugged it.

Achei que o telefone sem fio estava interferindo, então o desliguei.

Good idea. Maybe we should run downstairs and unplug the toaster while we're at it.

Boa ideia. Talvez devêssemos descer e desligar a torradeira enquanto estamos nisso.

Oh, snap. Dad.

Ah, puxa. Pai.

a toaster.

uma torradeira.

We're kidding. Your cordless phone is 5.8GHz.

Estamos brincando. Seu telefone sem fio é 5.8GHz.

This is Wi-Fi. It's a totally different spectrum.

Isso é Wi-Fi. É um espectro totalmente diferente.

Walk with me.

Caminhe comigo.

Here's a little trick that I've found pretty useful with Claire.

Aqui está um truque que achei bem útil com a Claire.

The computer and the printer must talk, talk, talk

O computador e a impressora precisam conversar, conversar, conversar

Command P makes the picture

Comando P faz a imagem

Walk, walk, walk

Andar, andar, andar

How come it's not working?

Por que não está funcionando?

It should be.

Deveria estar.

Okay.

Ok.

Uh, that should be printing.

Ah, isso deveria estar imprimindo.

So.

Então.

Hey, Phil, I'm going to get a beer, beer, beer before I hit you in the head, head, head.

Ei, Phil, vou pegar uma cerveja, cerveja, cerveja antes de te acertar na cabeça, cabeça, cabeça.

Okay.

Ok.

Hey. What are you doing here?

Ei. O que você está fazendo aqui?

Hi, Jeremy. I want to ask you something.

Oi, Jeremy. Quero te perguntar algo.

Sure ask- -Wait, don't talk yet.

Claro, pergunte- -Espera, não fale ainda.

Here's the thing. We've been texting for a while, and it's been nice, but I feel like

É o seguinte. A gente tem trocado mensagens há um tempo, e tem sido legal, mas sinto que

it's leading to something else.

está levando a outra coisa.

And I don't know if you do or not, but I guess what I'm trying to say is

E eu não sei se você sente o mesmo, mas acho que o que estou tentando dizer é

I'm just a girl standing in front of a boy asking for him to like her.

Sou apenas uma garota parada na frente de um garoto pedindo para ele gostar dela.

Oh God, that's from Notting Hill.

Oh Deus, isso é de Um Lugar Chamado Notting Hill.

So dorky, but a really underrated movie.

Tão bobo, mas um filme realmente subestimado.

What's happening?

O que está acontecendo?

I'm not a lesbian.

Eu não sou lésbica.

I would like for you to kiss me.

Eu gostaria que você me beijasse.

Well, I love watching you stir.

Bem, adoro te ver se mexer.

Then I will stop.

Então vou parar.

Why are you still mad at me?

Por que você ainda está brava comigo?

Yes. You have to apologize for making fun of my culture, my beliefs, my chanchullo, my abuela.

Sim. Você tem que pedir desculpas por zombar da minha cultura, das minhas crenças, do meu chanchullo, da minha avó.

I'm sorry if you think your grandmother is here with us, I respect that.

Sinto muito se você pensa que sua avó está aqui conosco, eu respeito isso.

Now come here. Oh, grandma, where'd you come from?

Agora venha aqui. Oh, vovó, de onde você veio?

Are we gonna have to get you a little bell?

Vamos ter que te arrumar um sininho?

Enough, Jay. My culture is very important to me.

Chega, Jay. Minha cultura é muito importante para mim.

I've been working all day to share it with your family tonight.

Trabalhei o dia todo para compartilhá-la com sua família esta noite.

And all you do is mock me.

E tudo que você faz é zombar de mim.

Just go!

Apenas vá!

Honey, I'm sorry.

Querida, me desculpe.

I'm just teasing you.

Estou apenas te provocando.

Instead of being the comedian, why don't you help me?

Em vez de ser o comediante, por que você não me ajuda?

What do you need?

O que você precisa?

Slap the chicken. Do what?

Bata no frango. Fazer o quê?

In Colombia, when you cook in honor of the departed, you have to scare death away from

Na Colômbia, quando você cozinha em honra aos falecidos, você tem que assustar a morte para longe da

the food to protect the people that are gonna eat it, slap it and yell.

comida para proteger as pessoas que vão comê-la, batendo e gritando.

That's the nuttiest.

Essa é a coisa mais maluca.

Jay. Calm down.

Jay. Acalme-se.

Give me the chicken. Here we go.

Me dê o frango. Aqui vamos nós.

That's not scaring anything away.

Isso não vai espantar nada.

When my grandfather used to cook, the whole house would shake.

Quando meu avô cozinhava, a casa inteira tremia.

Ah, ah, ah.

Ah, ah, ah.

Louder. Ah!

Mais alto. Ah!

Ah, ah!

Ah, ah!

Higher.

Mais agudo.

Ah, ah!

Ah, ah!

Louder, higher, louder, higher! Ah, ah, ah, ah!

Mais alto, mais agudo, mais alto, mais agudo! Ah, ah, ah, ah!

I made all that up.

Inventei tudo isso.

That's not a real custom in Colombia.

Não é um costume real na Colômbia.

We're not lunatics.

Não somos lunáticos.

But you mess with us, and we mess with you.

Mas você mexe com a gente, e a gente mexe com você.

That's the custom.

Esse é o costume.

Ah, ah, ah, ah, ah!

Ah, ah, ah, ah, ah!

Louder!

Mais alto!

Ah, ah!

Ah, ah!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos