Modern Family: Gloria Tem Ciúmes Da Nova Namorada Do Ex-Marido
Now I'm not an art expert like you,
Não sou um especialista em arte como você,
but I did acquire this piece in a gallery in one of the finer Vegas casinos.
mas adquiri esta peça numa galeria num dos melhores casinos de Vegas.
What do you think?
O que você acha?
It does say something.
Ele diz algo.
He used to, before his little voice box broke.
Ele dizia, antes de sua caixinha de voz quebrar.
It said, "welcome home, master. Ruff day?"
Dizia: "Bem-vindo ao lar, mestre. Dia difícil?"
Again?
De novo?
Would you believe she made me keep this in the attic?
Você acreditaria que ela me fez guardar isso no sótão?
Gloria, Trish says this is art.
Gloria, Trish diz que isto é arte.
What was it Thoreau said? "It's not what you look at that matters. It's what you see."
O que Thoreau disse? "Não é o que você vê que importa. É o que você enxerga."
Hear that? You were wrong.
Ouviu? Você estava errada.
Keep talking like that and you will find out how he lost his voice box.
Continue falando assim e você descobrirá como ele perdeu a caixinha de voz.
What have we here? His name's Barkley.
O que temos aqui? O nome dele é Barkley.
That's delightful.
Que delicioso.
It's not delightful. It's disgusting.
Não é delicioso. É nojento.
Look at Warhol. Look at Koons.
Olhe para Warhol. Olhe para Koons.
A lot of great works of contemporary art were initially dismissed as garbage.
Muitas grandes obras de arte contemporânea foram inicialmente descartadas como lixo.
Excellent point, Trish. This is not even garbage.
Excelente ponto, Trish. Isso nem é lixo.
They wouldn't take it. It's too big for the can.
Eles não aceitaram. É muito grande para a lixeira.
Now what I see is a man who is not a man.
Agora, o que vejo é um homem que não é um homem.
He is a servant who has lost his dignity.
Ele é um servo que perdeu sua dignidade.
It is a commentary on the class system in society as well as a handy place to put your keys and sunglasses.
É um comentário sobre o sistema de classes na sociedade, além de um lugar prático para colocar suas chaves e óculos de sol.
Whatever he is, your Barkley is going back to the attic.
Seja o que for, seu Barkley vai voltar para o sótão.
I'm going to see the baby.
Vou ver o bebê.
Ohh. Barkley.
Ohh. Barkley.
Very clever.
Muito esperto.
Come on, guys, let's play.
Vamos, pessoal, vamos brincar.
What are you going to play?
O que vocês vão jogar?
Charades. Me and Trish against Dad and Jay.
Mímica. Eu e a Trish contra o papai e o Jay.
I have to warn you, Jay. These two are very good.
Tenho que avisar, Jay. Estas duas são muito boas.
It's like they have their own language.
É como se tivessem a própria língua.
I want to play, too. Which team should I join?
Eu quero jogar também. Em qual time eu entro?
Go with Manny. Go with Jay. His team.
Vá com Manny. Vá com Jay. No time dele.
Five words. It's a book.
Cinco palavras. É um livro.
There's an old man...
Há um velho...
on the boat...
no barco...
He caught a big fish. The old man and the fish!
Ele pegou um peixe grande. O velho e o peixe!
Uh, time!
Uh, tempo!
"The Old Man and the Sea"!
"O Velho e o Mar"!
Never heard about it.
Nunca ouvi falar.
Hemingway's classic tale of man versus nature.
O clássico conto de Hemingway sobre o homem versus a natureza.
Leave it to a guy with a hundred cats to write a good fish story, right?
Deixe para um cara com cem gatos escrever uma boa história de peixe, certo?
Oh, Trish!
Oh, Trish!
What is this, a book club or a fun game?
O que é isso, um clube do livro ou um jogo divertido?
Go!
Vai!
Play.
Jogue.
Five words.
Cinco palavras.
Second word. Scared. Afraid.
Segunda palavra. Assustado. Com medo.
"Who's afraid of Virginia Woolf?" Got it! You're amazing!
"Quem tem medo de Virginia Woolf?" Acertei! Você é incrível!
Wowie! You could do this for a living.
Uau! Você poderia viver disso.
Really? There's such a thing as...
Sério? Existe algo como...
No, just like there's no such thing as a professional Broadway enthusiast.
Não, assim como não existe um entusiasta profissional da Broadway.
You're gonna have to get a real job.
Você vai ter que arrumar um emprego de verdade.
Okay, it's my turn.
Ok, é a minha vez.
I don't know this.
Eu não sei essa.
I don't know this.
Eu não sei essa.
Mom, you have to do the one you pick.
Mãe, você tem que fazer a que você pegou.
Oh, no, Manny. It's fine. Just keep picking until you get one you like.
Oh, não, Manny. Tudo bem. Continue pegando até encontrar uma que você goste.
No, no. I don't have to keep picking.
Não, não. Eu não preciso continuar pegando.
I'm gonna do this one.
Eu vou fazer essa.
Uh-oh. No, I got this.
Uh-oh. Não, eu consigo.
Is it a play, a book, or a movie?
É uma peça, um livro ou um filme?
Yeah, yeah. One of those.
Sim, sim. Um desses.
Lost.
Perdido.
Clueless.
Desorientado.
Dazed and Confused.
Dazed and Confused.
This is stupid. Nobody can get this.
Isso é estúpido. Ninguém consegue adivinhar isso.
You're probably right.
Você provavelmente está certa.
Yeah. See? This is one of mine. It's really hard.
Sim. Viu? Essa é uma das minhas. É muito difícil.
Really? What is it? You do it. Well...
Sério? O que é? Faça você. Bem...
Play.
Peça.
"Sweeney Todd"!
"Sweeney Todd"!
Exactly. Ah! What a team.
Exatamente. Ah! Que time.
This is a stupid game!
Este jogo é estúpido!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda