Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Melhores Momentos De Férias Para Começar O Verão

Prepare-se para altas risadas com as férias da família mais amada da TV! De Phil babando por Lily em saltos a Dylan tentando reconquistar Haley (fantasiado de urso!), cada momento é puro caos. E Jay? Tentando manter a pose fitness... com um canudo gigante! Impossível não amar!

Hey girl! You're welcome!

Oi, garota! De nada!

Look, your dad got her baby high heels, which we said we were never going to let her wear.

Olha, seu pai comprou para ela saltos altos de bebê, que dissemos que nunca a deixaríamos usar.

I love them.

Eu amei.

You look gorgeous, sweetie!

Você está linda, querida!

Oh my God! You thought people judged us before, Wait, till they meet little Miss Anaheim.

Ai, meu Deus! Você achou que as pessoas nos julgavam antes? Espere até conhecer a pequena Miss Anaheim.

Who cares? Look at her, she can barely move.

Quem se importa? Olhe para ela, mal consegue se mover.

Thank you Dad!

Obrigada, pai!

You know what? She's got pretty good gams for a three year old.

Quer saber? Ela tem pernas muito boas para uma criança de três anos.

Cheese!

Digam xis!

Got it! Thanks, Little John. Thank you!

Consegui! Obrigado, Pequeno John. Obrigado!

Aww!

Own!

Oh, they have corn dogs. We gotta get one before we go back.

Ah, eles têm corn dogs. Temos que pegar um antes de voltarmos.

They are legendary, I'll be right back. Okay.

Eles são lendários, já volto. Ok.

Haley! It's me Dylan! I'm in the bear suit.

Haley! Sou eu, Dylan! Estou na fantasia de urso.

I borrowed it to talk to you.

Peguei emprestado para falar com você.

Why are you dancing like that?

Por que você está dançando assim?

This is what Little John does.

É assim que o Pequeno John dança.

Maybe, I don't know what movie this dude is from.

Talvez, não sei de que filme esse cara é.

I'm not even supposed to be talking to you.

Eu nem deveria estar falando com você.

Well, I'm not talking to you.

Bem, eu não estou falando com você.

No, you can talk.

Não, você pode falar.

I know, but I'm mad! You came back to town and didn't even call me.

Eu sei, mas estou brava! Você voltou para a cidade e nem me ligou.

I was embarrassed.

Eu estava envergonhado.

I lost my job at the Dude Ranch, and I wanted to get my act together first.

Perdi meu emprego no Rancho do Peão, e queria me organizar primeiro.

With the four dweebs on a bike act?

Com o número dos quatro nerds na bicicleta?

Hey, the Dapper Dans are a Main Street tradition since 1959.

Ei, os Dapper Dans são uma tradição da Main Street desde 1959.

Hey, what's going on?

Ei, o que está acontecendo?

Nothing.

Nada.

I still love her Ethan.

Eu ainda a amo, Ethan.

How do you know my name?

Como você sabe meu nome?

It's Dylan! Look, I don't want to harsh your day, but I've never stopped loving Haley,

É o Dylan! Olha, não quero estragar seu dia, mas nunca parei de amar a Haley,

and I never will!

e nunca vou parar!

Babe, I'm gonna go to the gym to work out a little bit. You want to come with me?

Amor, vou à academia malhar um pouco. Quer vir comigo?

I just ordered an extra long straw to avoid accidentally doing a sit up.

Acabei de pedir um canudo extralongo para evitar fazer um abdominal sem querer.

Hey, look at this! My brother.

Ei, olhe isso! Meu irmão.

What's up, jackass?

E aí, seu idiota?

Happy birthday, you dumb son of a bitch!

Feliz aniversário, seu filho da puta burro!

Birthday's tomorrow, Moron.

Aniversário é amanhã, idiota.

I never understood this relationship.

Eu nunca entendi esse relacionamento.

So 63, right?

Então 63, certo?

Hey, you can count!

Ei, você sabe contar!

You know, dad was 63 when he died. Huh?

Sabe, papai tinha 63 quando morreu. Hã?

Hello? Thanks for reminding me

Alô? Obrigado por me lembrar.

Ah, don't worry. He never took care of himself

Ah, não se preocupe. Ele nunca se cuidou.

Ate like crap and drank too much.

Comia mal e bebia demais.

Anyway, Irene's begging me for...

De qualquer forma, a Irene está me implorando por...

Hey, Gloria! Wait up, I'm coming!

Ei, Gloria! Espera, estou indo!

Hey!

Ei!

Hi!

Oi!

Hi!

Oi!

So, I was thinking we book a couples massage.

Então, eu estava pensando em reservarmos uma massagem de casal.

I accidentally looked in on one, and they seemed really relaxed until they noticed me.

Eu dei uma olhada em uma sem querer, e eles pareciam bem relaxados até me notarem.

Haley! That's enough get off the phone. Wait, Luke, pull up your trunks!

Haley! Chega, saia do telefone. Espera, Luke, puxe sua sunga!

This bathing suit looks great on you.

Este maiô fica ótimo em você.

Thanks, sweetie! Haley, come on off the phone.

Obrigada, querida! Haley, saia do telefone.

No way! Kira got her hair straightened?

Não acredito! A Kira alisou o cabelo?

Claire, consider this a grand gesture of my love.

Claire, considere isso um grande gesto do meu amor.

What are you... ? Oh my God!

O que você está...? Ai, meu Deus!

What did you do?!

O que você fez?!

Phil! What are you thinking? That is an expensive cell phone.

Phil! No que você está pensando? Esse é um celular caro.

It's just the beginning. Buckle your seat belt, lady. You're being wooed!

É só o começo. Aperte o cinto, querida. Você está sendo cortejada!

Come on, let me see an eight.

Vamos lá, quero ver um oito.

I want to see an eight! Seven

Quero ver um oito! Sete.

Sorry!

Desculpe!

We'll get them next time, baby.

Vamos conseguir na próxima, amor.

Claire!

Claire!

Give me your key, I need to charge something to your room.

Me dê sua chave, preciso carregar algo no seu quarto.

Hang on a second!

Espere um segundo!

Four. Point is four.

Quatro. O ponto é quatro.

Okay, odds on four and a five each on C and E.

Ok, chances de quatro e cinco em C e E.

What are you talking about?

Do que você está falando?

It's the lady version of Barkley

É a versão feminina do Barkley.

I have to put it on hold so that Jay, if he sees it, he can't buy it.

Tenho que reservar para que, se o Jay vir, ele não possa comprar.

And then I will cancel the charge before we leave.

E então cancelarei a cobrança antes de partirmos.

Winner for the hard way!

Vencedor para a maneira difícil!

Oh, yes! Finally!

Ah, sim! Finalmente!

Claire, the key?

Claire, a chave?

Oh, no, honey, you're not going anywhere.

Ah, não, querida, você não vai a lugar nenhum.

You're my good luck charm. Give these a blow, beautiful!

Você é meu amuleto da sorte. Sopre isso, linda!

Oh, how was your massage?

Oh, como foi sua massagem?

So rel, so, so relaxing!

Tão rela, tão, tão relaxante!

Sorry, my masseuse was blasting the Enya.

Desculpe, meu massagista estava tocando Enya no volume máximo.

So, what are you gonna do next? A long soak?

Então, o que você vai fazer em seguida? Um longo banho de imersão?

A long sauna?

Uma longa sauna?

I think the sauna!

Acho que a sauna!

Yeah, I think I'm gonna do a soak.

Sim, acho que vou tomar um banho de imersão.

A soak? That sounds nice!

Um banho de imersão? Que bom!

Maybe I'll do a sauna!

Talvez eu faça uma sauna!

Is that, Is that glitter on your face?

É, é glitter no seu rosto?

Yeah, I think my masseuse might moonlight.

Sim, acho que meu massagista talvez tenha um trabalho noturno.

Vegas!

Vegas!

All right, I'll see you In an hour. Okay. Yeah, enjoy it!

Tudo bem, te vejo em uma hora. Ok. Sim, aproveite!

Really have fun! Relax, Mitchell!

Divirta-se mesmo! Relaxe, Mitchell!

She'll be running down the mountain

Ela estará descendo a montanha

Shall be running down the mountainWhen she comes

Ela estará descendo a montanhaQuando ela vier

The song ended two minutes ago.

A música terminou há dois minutos.

Well, I'll tell you what, She could play Evita!

Bem, eu direi o seguinte: Ela poderia interpretar Evita!

Really? You notice the crickets left?

Sério? Você notou que os grilos foram embora?

Anyone want more water?

Alguém quer mais água?

Oh, dad, I'll take one.

Ah, pai, eu aceito uma.

Heads up!

Cuidado!

Oh my gosh!

Ai, meu Deus!

Argh!

Argh!

It was dark, I couldn't see it. Thank you.

Estava escuro, não consegui ver. Obrigado.

So did you set off the firecracker yet?

Então, você já acendeu o foguete?

When I do, you won't have to ask.

Quando eu acender, você não precisará perguntar.

First, all the electronics will go out.

Primeiro, todos os eletrônicos vão pifar.

Then comes the heat flash. Afterwards, the living will envy the dead.

Depois vem o clarão de calor. Depois, os vivos invejarão os mortos.

And yet I'm the one on the no fly list.

E ainda sou eu quem está na lista de proibidos de voar.

You know what? Maybe next time, I'll just catch it and then hand it to you.

Quer saber? Talvez da próxima vez, eu apenas pegue e te entregue.

Oh, okay! Yeah, let's do that.

Ah, ok! Sim, vamos fazer isso.

You could do everything, and I'll do nothing.

Você pode fazer tudo, e eu não farei nada.

Something on your mind?

Tem algo em mente?

This isn't the right place to talk about it.

Este não é o lugar certo para falar sobre isso.

Okay

Ok.

I'm just... I'm not sure if we should have another baby.

Eu só... Não tenho certeza se devemos ter outro bebê.

What? Are you serious?

O quê? Você está falando sério?

I think that we might be rushing into this.

Acho que podemos estar nos apressando com isso.

Rushing into? We've been working out...

Nos apressando? Estamos trabalhando...

Everybody, it's me, Dylan.

Todos, sou eu, Dylan.

I just wanted to thank you all for bringing me on this trip.

Só queria agradecer a todos por me trazerem nesta viagem.

And making me feel like one of the family.

E por me fazerem sentir parte da família.

Especially bossy.

Especialmente a mandona.

So I can't think of a better time to ask something of the woman that I love.

Então, não consigo pensar em melhor momento para pedir algo à mulher que eu amo.

Okay.

Ok.

No, no!

Não, não!

Haley Gwendolyn Dunphy, will you do me the honors of being my lawfully...

Haley Gwendolyn Dunphy, você me daria a honra de ser minha legalmente...

No! No! No! No! No! No proposals.

Não! Não! Não! Não! Não! Nada de propostas.

Not now. Not gonna happen. She's a child, so.

Não agora. Não vai acontecer. Ela é uma criança, então.

Mom! You're still in high school!

Mãe! Você ainda está no ensino médio!

I mean, after she graduated.

Quero dizer, depois que ela se formou.

Not then, not now, not ever

Nem então, nem agora, nem nunca.

Seriously, what are you two gonna live off, the royalties from the horsey song?

Sério, de que vocês dois vão viver? Dos royalties da canção do cavalinho?

45 years is a long time to spend in one industry, and I've accomplished a lot.

45 anos é muito tempo para passar em uma indústria, e eu realizei muito.

The whisper hinge brought serenity to the American bedroom.

A dobradiça silenciosa trouxe serenidade para o quarto americano.

My glow knobs revolutionized getting dressed in the dark.

Meus puxadores que brilham revolucionaram o ato de se vestir no escuro.

And I led the charge to standardize the angle of shoe racks.

E liderei a padronização do ângulo dos sapateiros.

But the thing that I'm, that I'm proudest of, is my family.

Mas a coisa de que mais me orgulho é a minha família.

Thank you for being here, I love you all.

Obrigado por estarem aqui, amo todos vocês.

You're my lifetime achievement award.

Vocês são o meu prêmio de realização.

Aww, it's so sweet, dad.

Own, é tão doce, pai.

We love you too!

Nós te amamos também!

Love you, Jay!

Te amo, Jay!

Claire Pritchett?

Claire Pritchett?

Jeon luke? Ah, I had a lot of fun here in college.

Jeon Luke? Ah, eu me diverti muito aqui na faculdade.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos