Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Gloria Entra Em Trabalho De Parto Na Festa Surpresa De Manny

A festa surpresa de Manny vira caos! Gloria entra em trabalho de parto, roubando os holofotes do aniversariante. Um presente inesperado, um susto e a certeza de que a família Pritchett nunca tem um dia normal. Será que Manny vai superar o trauma?

Hey, everybody. Sorry we're late. We got caught doing a bunch of stuff.

Olá, pessoal. Desculpem o atraso. Estávamos ocupados fazendo um monte de coisas.

Or not doing a bunch of stuff.

Ou não fazendo um monte de coisas.

Okay, Manny is going to be here soon, so let's go over the plan.

Ok, o Manny vai chegar em breve, então vamos repassar o plano.

When we hear him coming, we turn off the light.

Quando o ouvirmos chegando, apagamos a luz.

Then when he comes in and turns it on, we all scream,

Então, quando ele entrar e acender, todos gritamos,

Surprise!

Surpresa!

You got a pen? I want to write this down.

Você tem uma caneta? Quero anotar isso.

He's coming up the driveway.

Ele está subindo a entrada.

He's here early.

Ele chegou cedo.

Hurry up!

Depressa!

Hurry, hurry!

Depressa, depressa!

Shh...

Shh...

Quick! I don't want the neighbors to see us.

Rápido! Não quero que os vizinhos nos vejam.

You're sure we're alone? Yeah. They're not home till six.

Tem certeza de que estamos sozinhos? Sim. Eles só chegam em casa às seis.

Good. Because I wanted to give you a birthday present.

Bom. Porque eu queria te dar um presente de aniversário.

Actually, I'd like to see your face.

Na verdade, eu gostaria de ver seu rosto.

Ah!

Ah!

It's harsh, I know. I've begged them to put in a dimmer.

É forte, eu sei. Já implorei para eles colocarem um dimmer.

No.

Não.

Surprise.

Surpresa.

Manny, we're so sorry. We didn't meant to. What?

Manny, sentimos muito. Não queríamos. O quê?

Ruin the greatest moment of my life?

Arruinar o maior momento da minha vida?

Thanks again Mom.

Obrigado de novo, mãe.

And the surprise becomes the surpriser. This party had everything.

E a surpresa se torna o surpreendido. Esta festa teve de tudo.

Honey.

Querida.

Manny, please come out.

Manny, por favor, saia.

Unless you're here to cut a food slot on my door, you can leave now.

A menos que esteja aqui para cortar uma fenda de comida na minha porta, pode ir embora agora.

Nobody's going to make fun of you.

Ninguém vai zombar de você.

Kids make fun of you, if you get a haircut.

As crianças zombam de você se você corta o cabelo.

I just gave them a full blown sex scandal.

Eu acabei de lhes dar um escândalo sexual completo.

Oh, everybody's so excited to celebrate with you.

Ah, está todo mundo tão animado para comemorar com você.

Ay no. The baby was ready, but I was not.

Ai não. O bebê estava pronto, mas eu não.

It was bad enough that Manny had to share his mother.

Já era ruim o suficiente o Manny ter que dividir a mãe.

I couldn't let him share a birthday, too.

Não podia deixar ele dividir o aniversário também.

You stay in there.

Você fica aí dentro.

I thought you wanted me to come out?

Pensei que queria que eu saísse?

I do, I do. Come out. We've stole you a beautiful birthday cake!

Eu quero, eu quero. Saia. Roubamos um lindo bolo de aniversário para você!

Gloria.

Gloria.

Tag out. Let me give it a shot.

Troca. Deixa eu tentar.

Yes, you fix it.

Sim, você conserta.

Look, I'm not going to sugarcoat this, kid. That was rough.

Olha, não vou dourar a pílula, garoto. Aquilo foi difícil.

Go away.

Vá embora.

But there's an upside.

Mas há um lado bom.

The best thing about kissing a girl is you get to tell your friends.

A melhor coisa de beijar uma garota é que você pode contar para seus amigos.

The problem is, they never believe you.

O problema é que eles nunca acreditam em você.

But you had witnesses.

Mas você teve testemunhas.

Huh. We're gonna be talking about this one for years to come, aren't we?

Huh. Vamos falar sobre isso por muitos anos, não vamos?

You said it, Kenny.

Você disse tudo, Kenny.

Manny seems to me like a like a real old soul.

Manny me parece uma alma bem antiga.

Kenny is amazing at telling the age of a soul.

Kenny é incrível em dizer a idade de uma alma.

Aw. Thanks, babe.

Ah. Obrigado, amor.

Age is nothing but a state of mind, you know? Yeah.

Idade não é nada além de um estado de espírito, sabe? Sim.

I mean, I'm probably more of a fourteen year old than he is.

Quer dizer, eu provavelmente sou mais um adolescente de quatorze anos do que ele.

And believe me, I know fourteen year olds.

E acredite, eu conheço adolescentes de quatorze anos.

He has a fourteen year old daughter.

Ele tem uma filha de quatorze anos.

Oh, yeah.

Ah, sim.

Oh, cool.

Ah, legal.

Oh, honey, you don't have to do that. They have a gardener. Trust me on this.

Ah, querida, você não precisa fazer isso. Eles têm um jardineiro. Acredite em mim.

I want to, but you're just so wrong about so many things.

Eu quero, mas você está tão errada sobre tantas coisas.

Just keep practicing.

Continue praticando.

Hey, Cam. I'm so sorry that I insulted you earlier.

Ei, Cam. Sinto muito por ter te insultado antes.

I thought that there was something going on at work, and obviously, I was wrong.

Pensei que estava acontecendo algo no trabalho e, obviamente, eu estava errado.

Well you're wrong again. It is about work. This is a fun game.

Bem, você está errada de novo. É sobre o trabalho. Este é um jogo divertido.

I didn't bring it up before because I was embarrassed.

Eu não mencionei antes porque estava envergonhado.

But yesterday was the best day I've had at work yet.

Mas ontem foi o melhor dia que tive no trabalho até agora.

I clicked with the students.

Eu me conectei com os alunos.

The teachers. I finally felt like I belonged.

Os professores. Finalmente senti que pertencia.

I get it.

Entendi.

You couldn't possibly get it. I'm in the middle of my story.

Você não poderia entender. Estou no meio da minha história.

I'm sorry.

Desculpe.

Every day at 2:30, I call Lily and we dunk a cookie together.

Todo dia às 14h30, ligo para Lily e nós mergulhamos um biscoito juntas.

And yesterday I forgot. Forgot my own daughter.

E ontem eu esqueci. Esqueci minha própria filha.

And obviously she resents me for it.

E obviamente ela me ressente por isso.

That's why she asked you to marry her. To get back at me.

Foi por isso que ela pediu você em casamento. Para se vingar de mim.

Okay. Here, I need to point out that she's five and not a character from Dynasty.

Ok. Aqui, preciso salientar que ela tem cinco anos e não é uma personagem de Dynasty.

And as much as I try to connect with her, I just keep making it worse.

E por mais que eu tente me conectar com ela, só pioro as coisas.

Maybe you're just trying too hard.

Talvez você esteja apenas se esforçando demais.

Everybody come in. Manny's coming down.

Todos entrem. Manny está descendo.

Somebody pick up that towel before someone trips.

Alguém pegue aquela toalha antes que alguém tropece.

Daddy! Daddy is coming!

Papai! Papai está vindo!

What's wrong with me?

O que há de errado comigo?

Okay, everybody. So we sing, then presents, then cake.

Ok, pessoal. Então cantamos, depois presentes, depois bolo.

That's a Colombian tradition.

Essa é uma tradição colombiana.

And we do not speak of what happened before.

E não falamos do que aconteceu antes.

Nobody saw anything. That's another Colombian tradition.

Ninguém viu nada. Essa é outra tradição colombiana.

Here he is, the man of the hour.

Aqui está ele, o homem da hora.

Happy!

Feliz!

Gloria. Are you okay?

Gloria. Você está bem?

No, no. I'm fine, I'm fine.

Não, não. Estou bem, estou bem.

Ah!

Ah!

No way! She peed! Her water broke.

Não acredito! Ela fez xixi! A bolsa dela estourou.

So far, 14 is not my favorite age.

Até agora, 14 não é a minha idade favorita.

No. It's nothing. Keep singing.

Não. Não é nada. Continuem cantando.

Keep singing. Ay! Stop it!

Continuem cantando. Ai! Parem!

We're gonna pop on over to the hospital. Pizza's on the way.

Vamos dar um pulo no hospital. A pizza está a caminho.

You think about it, run a mop over this area.

Pense nisso, passe um esfregão nesta área.

Ay Manny, I'm so sorry, okay?

Ai Manny, sinto muito, ok?

And the birthday video becomes a nature film.

E o vídeo de aniversário se torna um filme da natureza.

Luke.

Luke.

Come on.

Vamos lá.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos