Modern Family: Cam E Claire Batem Cabeças Enquanto Reformam Uma Casa
Mhm.
Aham.
Whatcha doin'?
O que está fazendo?
I think I have an idea.
Acho que tive uma ideia.
Okay.
Certo.
Every house needs a wow factor, right? Mhm...
Toda casa precisa de um fator "uau", certo? Aham...
What is the one thing this backyard is missing?
Qual é a única coisa que este quintal está perdendo?
A qualified buyer? Don't be silly, no.
Um comprador qualificado? Não seja boba, não.
A water feature with a fire element.
Uma fonte d'água com elemento fogo.
Oh, God, no!
Ah, meu Deus, não!
No, no, please. Now just imagine,
Não, não, por favor. Agora imagine,
this entire back wall cascading into a reservoir that erupts into flames,
esta parede inteira do fundo caindo em um reservatório que entra em chamas,
on the quarter hour, how does that sound?
a cada 15 minutos, como isso soa?
Like we need a white tiger.
Como se precisássemos de um tigre branco.
Maybe I'm being a little ambitious. So let's just do a couple dancing water fountains, call it a day.
Talvez eu esteja sendo um pouco ambicioso. Então, vamos apenas fazer umas fontes de água dançantes, e pronto.
No, wait! Cam, Cam, Cam. That's gonna still put us, like, $3,500 over our landscape budget.
Não, espera! Cam, Cam, Cam. Isso ainda vai nos deixar, tipo, 3.500 dólares acima do nosso orçamento de paisagismo.
Right now, we're 40-12 percent higher than I thought we'd be at this point because Smitty added that 8% surcharge.
Agora, estamos 40-12 por cento mais altos do que pensei que estaríamos a essa altura porque Smitty adicionou aquela sobretaxa de 8%.
I'm sorry, did you just say 40-12 percent?
Desculpe, você acabou de dizer 40-12 por cento?
Mm, no, I didn't. Yes, you did. You do this all the time.
Mm, não, não disse. Sim, você disse. Você faz isso o tempo todo.
You just throw numbers at me to frighten and confuse me.
Você apenas joga números em mim para me assustar e confundir.
And here I thought we were working so well together, and you're just being manipulative.
E eu achava que estávamos trabalhando tão bem juntos, e você está sendo manipuladora.
What about you, Cam?
E você, Cam?
Pitching these crazy, over-the-top ideas just so you can slip in what you really want.
Lançando essas ideias malucas e exageradas só para você poder introduzir o que realmente quer.
Oh, how dare you accuse me of Trojan-horsing you?
Ah, como você se atreve a me acusar de te passar a perna?
You have a name for it?
Você tem um nome para isso?
No, I mean...
Não, quero dizer...
You know what? I will not stand here and be accused by the likes of you.
Quer saber? Não vou ficar aqui e ser acusada por alguém como você.
And if there was a door here, missy, I would slam it your face.
E se houvesse uma porta aqui, mocinha, eu a bateria na sua cara.
Oh-ho! I thought we weren't flaming till the quarter hour!
Oh-ho! Pensei que não teríamos chamas até os quinze minutos!
Claire and I were at a stalemate on the water feature.
Claire e eu estávamos num impasse sobre a fonte d'água.
So I brought in an experienced professional to help break the tie.
Então eu trouxe uma profissional experiente para ajudar a desempatar.
Pam also happens to be a friend and a fellow gay parent at Lily's school.
Pam também é amiga e colega mãe gay na escola da Lily.
Am I trying to stack the deck against Claire here?
Estou tentando manipular a situação contra a Claire aqui?
No. I would never be so...
Não. Eu nunca seria tão...
genius.
gênio.
Hi.
Oi.
Oh, oh. Claire, this is Pam.
Oh, oh. Claire, esta é a Pam.
Pam, Claire. Oh, hi. Nice to meet you.
Pam, Claire. Ah, oi. Prazer em conhecê-la.
You, too.
Igualmente.
Pam is a licensed contractor.
Pam é uma empreiteira licenciada.
Done a lot of houses. Uh-huh?
Fez muitas casas. Aham?
I thought it'd be nice to bring in a third party that's objective, to help settle the fountain dispute.
Achei que seria bom trazer uma terceira parte objetiva, para ajudar a resolver a disputa da fonte.
Oh. Objective, right.
Ah. Objetiva, certo.
Well, my son does go to school with Lily, but believe me, that is not gonna sway my decision
Bem, meu filho vai à escola com a Lily, mas acredite, isso não vai influenciar minha decisão
any more than the fact that you are beautiful.
mais do que o fato de você ser linda.
Thank you, you are too. Thank you.
Obrigada, você também é. Obrigada.
Let me grab your cans.
Deixe-me pegar suas latas.
Your paint cans.
Suas latas de tinta.
There you go. So...
Aqui está. Então...
Yes. I think the fountain's a little pricy.
Sim. Acho que a fonte é um pouco cara.
But you know what?
Mas sabe de uma coisa?
It's gonna more than make up for itself when a family comes in here and falls head over heels in love
Isso vai se pagar com sobra quando uma família vier aqui e se apaixonar perdidamente
with this home.
por esta casa.
Okay, that's a valid point. It is a bit of an empty space out there.
Certo, é um ponto válido. É um espaço um pouco vazio lá fora.
Thank you. Well, I mean, I see what you're saying.
Obrigada. Bem, eu vejo o que você está dizendo.
Sorry. It's hot in here, right?
Desculpe. Está quente aqui dentro, certo?
Oh, well, you know, that happens to women of a certain age,
Ah, bem, sabe, isso acontece com mulheres de certa idade,
like with my mom.
como com minha mãe.
Are you kidding? What are you, like, 35?
Você está brincando? Que idade você tem, uns 35?
What are you, like, an angel sent from heaven?
Que idade você tem, você é um anjo enviado do céu?
I see what you're saying.
Eu vejo o que você está dizendo.
I just feel that we might be pricing ourselves out of the market.
Só acho que podemos estar nos excluindo do mercado.
If a family wants to come in here, and, and build themselves a fountain,
Se uma família quiser vir aqui e construir uma fonte,
they can do so themselves.
eles podem fazer isso sozinhos.
That's true.
É verdade.
Um, okay, well, you know, Pam,
Hum, ok, bem, sabe, Pam,
um, there are lots of families like... ours... Mm-hmm.
hum, há muitas famílias como... a nossa... Aham.
Moving to this neighborhood for the schools.
Mudando para este bairro por causa das escolas.
P.S., saw Connor's art project,
P.S., vi o projeto de arte do Connor,
gorgeous.
lindo.
Talent runs in the family.
Talento corre na família.
Anyway, I'm just saying I think a family would respond to having a little drama in the backyard.
Enfim, só estou dizendo que acho que uma família reagiria bem a ter um pouco de drama no quintal.
I think Pam's made it pretty clear what she likes. Am I right?
Acho que a Pam deixou bem claro o que ela gosta. Não é?
Oh, no! Now my shirt is all see-through. Yeah, and so are you.
Ah, não! Agora minha camisa está toda transparente. Sim, e você também.
Please tell me you are not falling for this.
Por favor, me diga que você não está caindo nessa.
I'm not, but I am enjoying this little show tremendously, so thank you.
Não estou, mas estou aproveitando muito este pequeno show, então obrigada.
Yeah. As for my professional opinion on the fountain, don't do it.
Sim. Quanto à minha opinião profissional sobre a fonte, não faça.
I mean, if you were gonna live here yourself, I'd say go for it.
Quer dizer, se você fosse morar aqui, eu diria para fazer.
But it's too expensive for a flip.
Mas é muito caro para uma reforma.
Yeah. Yeah. All right.
Sim. Sim. Certo.
Thank you.
Obrigada.
Cam? Fine.
Cam? Tudo bem.
Lesbians.
Lésbicas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda