Modern Family: Top 10 Melhores Cenas Da Família Moderna
I have something that I need to tell you guys. Um, we didn't just go to Vietnam for pleasure.
Tenho algo que preciso contar a vocês. Hum, não fomos ao Vietnã só a passeio.
We, uh, kind of have some big news.
Nós, uh, meio que temos uma grande notícia.
Oh, God
Ah, Deus
If Cam comes out here with boobs, I'm leaving.
Se Cam aparecer com seios, eu vou embora.
Dad. I hope he didn't embarrass you, Mom.
Pai. Espero que ele não tenha te envergonhado, Mãe.
Oh, don't mind her. Haley had her first boy over today,
Ah, não ligue para ela. A Haley teve seu primeiro namorado em casa hoje,
and Phil shot him.
e Phil atirou nele.
Anyway, um, so about about a year ago, Cam and I started feeling this longing for something
Enfim, hum, então, há cerca de um ano, Cam e eu começamos a sentir essa saudade de algo
more like, uh, maybe a baby.
mais, tipo, uh, talvez um bebê.
Ooh, that's a bad idea.
Ooh, essa é uma má ideia.
What do you mean, bad idea?
O que você quer dizer com má idéia?
Well, kids need a mother. I mean, if you two guys are bored,
Bem, crianças precisam de uma mãe. Quer dizer, se vocês dois estão entediados,
get a dog.
arranjem um cachorro.
Okay, we're not bored.
Ok, não estamos entediados.
Dad. I support you, Mitchell, even though you're not my son.
Pai. Eu te apoio, Mitchell, mesmo que você não seja meu filho.
I, I, I think what Dad is trying to say is that Mitchell, you're a little uptight.
Eu, eu, eu acho que o que o Pai está tentando dizer é que, Mitchell, você é um pouco tenso.
Kids bring chaos, and, and you don't handle it well.
Crianças trazem caos, e, e você não lida bem com isso.
Oh, that's not Dad's saying. That's what you're saying. And it's insulting in a whole different way.
Ah, não é o que o Pai está dizendo. É o que você está dizendo. E é ofensivo de uma forma totalmente diferente.
Okay, people, let's all chillax.
Ok, pessoal, vamos relaxar.
Hey, where's Uncle Cameron?
Ei, onde está o Tio Cameron?
Fine. Thank you, thank you.
Ótimo. Obrigado, obrigado.
Someone who's not insulting me, notices he's not here.
Alguém que não está me insultando, percebe que ele não está aqui.
Oh, so that's the big announcement, huh?
Ah, então esse é o grande anúncio, hein?
You two broke up. Well, well, a baby wasn't going to help that anyway.
Vocês dois terminaram. Bem, bem, um bebê não ajudaria em nada.
And, you know, let me think you're a little better off because he was a bit of a drama queen.
E, sabe, deixe-me pensar que você está um pouco melhor porque ele era um pouco dramático.
No, no, no. Stop, stop! No! You come into my house and you insult me and my boyfriend,
Não, não, não. Pare, pare! Não! Você entra na minha casa e me insulta e ao meu namorado,
who, by the way, is not that dramatic.
que, a propósito, não é tão dramático.
And. Oh God.
E. Oh, meu Deus.
We adopted a baby. Her name is Lily.
Adotamos um bebê. O nome dela é Lily.
Exciting, huh? Just turn it off.
Emocionante, hein? Apenas desligue.
I can't turn it off. It's who I am.
Não consigo desligar. É quem eu sou.
The music.
A música.
Yes. The music. Come say hi to Lily.
Sim. A música. Venha dizer oi para Lily.
The little princess. She's so cute.
A princesinha. Ela é tão fofa.
Let me see her. Let me see her.
Deixe-me vê-la. Deixe-me vê-la.
Let me see. Oh. Hi! Lily.
Deixe-me ver. Ah. Oi! Lily.
Lily. Isn't that going to be hard for her to say? Phil.
Lily. Não vai ser difícil para ela dizer? Phil.
Excuse me. Okay, I know that.
Com licença. Ok, eu sei disso.
I said I thought this was a bad idea, but what do I know?
Eu disse que achava que era uma má ideia, mas o que eu sei?
I mean, it's not like I wrote the book on fatherhood.
Quer dizer, não é como se eu tivesse escrito o livro sobre paternidade.
I've been trying all my life to get it right. I'm still screwing up. Right, Manny?
Eu tenho tentado a vida toda acertar. Ainda estou errando. Certo, Manny?
I wrote a song about it in the car.
Eu escrevi uma música sobre isso no carro.
Of course you did. Uh, anyway, I'm happy for you.
Claro que sim. Ah, de qualquer forma, estou feliz por você.
And, uh, you should know that, uh, I'm not here to spit in your face.
E, uh, você deve saber que, uh, eu não estou aqui para cuspir na sua cara.
I'm here to blow at your back.
Estou aqui para soprar nas suas costas.
Uh, I don't know. I don't.
Ah, eu não sei. Eu não sei.
Uh. It's supposed to sound better in Spanish.
Uh. Deveria soar melhor em espanhol.
Voy a ser la brisa en tu espalda, no quien te escupa en la frente.
Serei a brisa em suas costas, não quem te cuspir na testa.
Wow.
Uau.
That's beautiful. Thank you.
Isso é lindo. Obrigado.
Uh, anyhow. Mitch. Um.
Ah, de qualquer forma. Mitch. Hum.
No. Dad, it's...
Não. Pai, é...
Oh, I got it. I got it.
Ah, entendi. Entendi.
She wants her Daddy.
Ela quer o papai dela.
Do you want to meet grandpa? Are you kidding?
Você quer conhecer o vovô? Está brincando?
She's one of us. Now let me see a little pot sticker.
Ela é uma de nós. Agora deixe-me ver um bolinho chinês.
Hey, you're a cutie, aren't you?
Ei, você é uma fofura, não é?
Ah, look at this.
Ah, olhe para isso.
No! No! No! No! No! Don't celebrate, stop it!
Não! Não! Não! Não! Não! Não comemorem, parem!
We don't have a lot of time.
Não temos muito tempo.
All right, everybody.
Tudo bem, pessoal.
If I can have a little ones out.
Se eu puder ter os pequenos fora.
You know what, sir, if you don't mind, I've got this.
Sabe de uma coisa, senhor, se não se importa, eu cuido disso.
Come on, people, let's get out of here. Haley.
Vamos, pessoal, vamos sair daqui. Haley.
Alex, I need you to unwrap your brother, alright?
Alex, preciso que você desembrulhe seu irmão, ok?
I need the Dunphys over on this side.
Preciso dos Dunphys deste lado.
Dad, you're in the middle. Mitchell.
Pai, você está no meio. Mitchell.
Cam. Lily on this end. Okay.
Cam. Lily nesta ponta. Ok.
Listen, I know I screwed up, but if ever you're in my arms again.
Ouça, eu sei que eu estraguei tudo, mas se algum dia você estiver em meus braços novamente.
Phil. Not now.
Phil. Agora não.
Yes, now. I don't want to look at this picture when I'm 80 years old and you're long dead
Sim, agora. Não quero olhar para esta foto quando tiver 80 anos e você já estiver morto há muito tempo
and know that you were angry at me when we took it.
e saber que você estava zangado comigo quando a tiramos.
Phil, we'll talk about what you did later.
Phil, falaremos sobre o que você fez depois.
Okay everybody, eyes over here.
Ok, pessoal, olhos para cá.
I didn't do anything. She kissed me.
Eu não fiz nada. Ela me beijou.
What? Who kissed you?
O quê? Quem te beijou?
Gloria.
Gloria.
What?
O quê?
It was the kiss cam.
Era a kiss cam.
Why did you kiss Cam?
Por que você beijou Cam?
No, I kissed Phil. He told me I had to. No. No, that's
Não, eu beijei o Phil. Ele me disse que eu tinha que fazer. Não. Não, isso é
Okay, hang on a second. Was this before or after you ignored the phone call from your wife?
Ok, espere um segundo. Isso foi antes ou depois de você ignorar a ligação da sua esposa?
You saw that, too? Hmm.
Você viu isso também? Hmm.
Could we please just take the damn picture?
Podemos, por favor, apenas tirar a maldita foto?
Okay, everybody.
Ok, pessoal.
One more time.
Mais uma vez.
Just so you know, I am angry with you. I knew it.
Só para você saber, estou com raiva de você. Eu sabia.
Oh! Damn it!
Ah! Droga!
It was a big day for me, and he didn't want to go because he doesn't like small talk.
Foi um grande dia para mim, e ele não quis ir porque não gosta de conversas fiadas.
Would it be terribly inconvenient to just postpone this hissy fit for a few minutes?
Seria terrivelmente inconveniente adiar essa birra por alguns minutos?
Okay, you know what?
Ok, sabe de uma coisa?
Maybe some of us don't want to take a picture today. Thank you.
Talvez alguns de nós não queiram tirar uma foto hoje. Obrigado.
Yeah, and please, Claire, don't try to make Mitchell do something he doesn't want to do.
Sim, e por favor, Claire, não tente fazer Mitchell fazer algo que ele não quer fazer.
Oh, shut up Cam!
Ah, cala a boca, Cam!
Okay. Stop it. Stop it! Everyone, listen.
Ok. Parem. Parem! Todos, escutem.
This took me forever to put together, so I don't really care who kissed who and whose got a
Demorei uma eternidade para montar isso, então eu realmente não me importo quem beijou quem e quem tem uma
pimple on her head and who was wearing an outrageously inappropriate dress.
espinha na cabeça e quem estava usando um vestido escandalosamente inapropriado.
We are going to get together and act like a normal family for one tenth of a freaking second,
Nós vamos nos reunir e agir como uma família normal por um décimo de um segundo, caramba,
and we're gonna do it right now. Come on, let's go.
e faremos isso agora. Vamos, vamos.
Get your hands off of me!
Tire as mãos de mim!
No, no, make me, make me, make me.
Não, não, me faça, me faça, me faça.
Oh, this is ridiculous. You're both uptight about everything.
Ah, isso é ridículo. Vocês dois são tensos com tudo.
You didn't want to go to a wedding with him because you didn't want to make small talk. That's how I met
Você não quis ir a um casamento com ele porque não queria ter conversas fiadas. Foi assim que conheci
Gloria. Do you remember the first thing I said to you?
Gloria. Você se lembra da primeira coisa que eu te disse?
Yes, I like chocolate. I like fruit, but not together.
Sim, eu gosto de chocolate. Eu gosto de frutas, mas não juntas.
You couldn't come up with that, Ivy League?
Você não conseguiu inventar isso, Ivy League?
And you.
E você.
You would be a lot happier if you weren't so obsessed with everything being perfect.
Você seria muito mais feliz se não fosse tão obcecada por tudo ser perfeito.
Look at us here all in white. What are we, a cricket team?
Olhe para nós aqui, todos de branco. O que somos, um time de críquete?
Newsflash. Life is not perfect, Claire.
Notícia de última hora. A vida não é perfeita, Claire.
Now calm the h*ll down.
Agora acalme-se, inferno.
Okay, Dad. That's great. And that's really easy for you to say.
Ok, Pai. Isso é ótimo. E é muito fácil para você dizer.
But do you think I like being like this?
Mas você acha que eu gosto de ser assim?
No, I don't. So if you have some quick and easy fix, why don't you just give it to me right now?
Não, eu não gosto. Então, se você tem alguma solução rápida e fácil, por que não me dá agora?
Oh!
Oh!
Jay!
Jay!
Oh my God.
Oh meu Deus.
I got this, baby.
Eu cuido disso, querida.
No! Why did you that? Now two people are dirty!
Não! Por que você fez isso? Agora duas pessoas estão sujas!
Well, three.
Bem, três.
Okay, you know what? That's for kitschy.
Ok, sabe de uma coisa? Isso é para o kitsch.
Mud fight!
Briga de lama!
No, don't do that! Oh!
Não, não faça isso! Ah!
Stop it! Everybody, get back in line.
Parem! Todos, voltem para a fila.
Stop it! Guys.
Parem! Pessoal.
Excuse me?
Com licença?
Are we still doing this?
Ainda estamos fazendo isso?
No. No, we're not.
Não. Não, não estamos.
Now we are. Ready!
Agora estamos. Prontos!
Say cheese. Say Cheese!
Digam xis. Digam xis!
You ready? You ready?
Está pronto? Está pronto?
Yes. Yes.
Sim. Sim.
Okay.
Ok.
Come in, if you dare.
Entre, se ousar.
Dad!
Pai!
Huh? Oh! Let me see.
Hã? Ah! Deixe-me ver.
Thank you for joining us on our...
Obrigado por se juntar a nós em nosso...
No no, no. First, the thunder and the lightning.
Não, não, não. Primeiro, o trovão e o relâmpago.
Yeah right, I got it. Perfect.
Sim, certo, entendi. Perfeito.
Thank you for joining us on our special night.
Obrigado por se juntar a nós em nossa noite especial.
Other children haven't fared so well.
Outras crianças não tiveram tanta sorte.
Welcome to your nightmare. Ha ha ha.
Bem-vindo ao seu pesadelo. Ha ha ha.
What the hell is that?
Que diabo é isso?
Uh, can we just get our candy?
Ah, podemos pegar nossos doces?
Okay, but beware of the fog, for you might not be able to see ahead.
Ok, mas cuidado com o nevoeiro, pois talvez você não consiga ver à frente.
Boo!
Bu!
Timmy started running. I wanted to run too.
Timmy começou a correr. Eu queria correr também.
But my hunch got stuck on a rosebush. And that's when I fell.
Mas minha corcunda ficou presa em um arbusto de rosas. E foi quando caí.
I fell hard.
Caí com força.
I can see his feet.
Eu consigo ver os pés dele.
Okay. Here, here, children, have some candy.
Ok. Aqui, aqui, crianças, peguem alguns doces.
Happy Halloween.
Feliz Halloween.
Ha ha ha!
Ha ha ha!
Okay, that was bad. That was a bad start.
Ok, isso foi ruim. Foi um mau começo.
Uh, first of all, Dad. Thunder.
Ah, primeiro de tudo, Pai. Trovão.
Lightning. Fog cue and we skipped Alex all together.
Relâmpago. Entrada de neblina e pulamos Alex completamente.
And Gloria. Since when do you speak English?
E Gloria. Desde quando você fala inglês?
Oh, so now you have a problem with the way I speak?
Ah, então agora você tem problema com o jeito que eu falo?
Like father, like daughter in this dog eat dog family.
Tal pai, tal filha nesta família onde um devora o outro.
Trick or treat.
Gostosuras ou travessuras.
Okay. Places, places.
Ok. Posições, posições.
Good. Mitchell's not here.
Bom. Mitchell não está aqui.
I love you so much.
Eu te amo tanto.
Not now. Not now.
Agora não. Agora não.
Come in, if you dare.
Entre, se ousar.
Dad!
Pai!
What?
O quê?
Dad!
Pai!
Oh, right. Right. Phil, that's you!
Ah, certo. Certo. Phil, é você!
No, Dad. Fog! Fog!
Não, Pai. Nevoeiro! Nevoeiro!
Thank you for joining us on our special night.
Obrigado por se juntar a nós em nossa noite especial.
Other children haven't fared so well.
Outras crianças não tiveram tanta sorte.
Oh, help me, help me.
Ah, me ajude, me ajude.
Welcome to your nightmare. Oh. Oh. Oh. Oh.
Bem-vindo ao seu pesadelo. Oh. Oh. Oh. Oh.
Now your treats are over here.
Agora seus doces estão aqui.
But with all the fog.
Mas com todo o nevoeiro.
You may not be able to see ahead.
Você pode não conseguir ver à frente.
And everyone was screaming. That's him!
E todos estavam gritando. É ele!
Get Quasimodo! And then the townspeople started chasing me.
Peguem Quasimodo! E então os habitantes da cidade começaram a me perseguir.
And that's when I wet my pants.
E foi quando eu molhei minhas calças.
I wet my pants. I wet my pants.
Eu molhei minhas calças. Eu molhei minhas calças.
Oh, Lily, what a dress.
Ah, Lily, que vestido.
Oh, well, you ain't seen nothing yet.
Ah, bem, você ainda não viu nada.
How about there?
Que tal lá?
Oh. Wow.
Oh. Uau.
Yikes.
Ai.
She looks like a Lite Brite. Luke.
Ela parece um Lite Brite. Luke.
Lily, sweetie, are you excited to be a flower girl?
Lily, querida, você está animada para ser uma florista?
Yeah. You're a little bit nervous.
Sim. Você está um pouco nervosa.
Yeah. Why isn't she talking to me?
Sim. Por que ela não está falando comigo?
Did she see the debate, too?
Ela viu o debate também?
Nope. She's on verbal lockdown.
Não. Ela está em silêncio verbal.
She's been dropping a certain curse word all day.
Ela tem soltado um certo palavrão o dia todo.
Yeah, yeah. So we're just hoping the next one doesn't happen during the wedding.
Sim, sim. Então estamos apenas esperando que o próximo não aconteça durante o casamento.
If it does, it'll be the second most embarrassing thing to happen to our family today.
Se acontecer, será a segunda coisa mais embaraçosa a acontecer com nossa família hoje.
Phil.
Phil.
You said it wasn't that bad.
Você disse que não era tão ruim.
That was in the car. We're in a church now.
Isso foi no carro. Estamos em uma igreja agora.
Somebody turn her off. I think I'm having a seizure.
Alguém a desligue. Acho que estou tendo uma convulsão.
Oh, buddy.
Ah, amigão.
Yeah.
Sim.
Oh good. I thought that we were going to miss Lily.
Ah, que bom. Pensei que iríamos sentir falta da Lily.
Ships at sea wouldn't miss Lily.
Navios no mar não sentiriam falta da Lily.
Where have you guys been?
Onde vocês estiveram?
I had to jump in the pool to save that stupid dog.
Tive que pular na piscina para salvar aquele cachorro estúpido.
Who she loves.
Quem ela ama.
That I didn't let her drown.
Que eu não a deixei se afogar.
Doesn't mean that I love her.
Não significa que eu a ame.
I barely got Manny back in the pool after that possum incident.
Mal consegui colocar Manny de volta na piscina depois daquele incidente com o gambá.
I thought it drowned, but turns out it was just playing possum.
Eu pensei que tinha se afogado, mas acontece que estava apenas se fingindo de morto.
Yes, Papi.
Sim, Papi.
Good job.
Bom trabalho.
You know what the worst part of today was?
Sabe qual foi a pior parte de hoje?
I imagine it's hard to choose.
Imagino que seja difícil escolher.
When everything was melting down, I realized I had an answer to your question why I was
Quando tudo estava desmoronando, percebi que tinha uma resposta para sua pergunta sobre por que eu estava
running. I wanted to make my family proud, and I did the exact opposite.
correndo. Eu queria deixar minha família orgulhosa, e fiz exatamente o oposto.
No.
Não.
No, I did. I totally embarrassed you.
Não, eu fiz. Eu te envergonhei totalmente.
No, no, Dad embarrassed me.
Não, não, o pai me envergonhou.
I was proud of you. I think it's cool you're running for local office.
Eu estava orgulhosa de você. Acho legal que você esteja concorrendo a um cargo local.
I mean, it's totally nerdy.
Quer dizer, é totalmente nerd.
That's kind of my thing.
É meio que a minha praia.
Maybe it's kind of our thing.
Talvez seja meio que a nossa praia.
Someday I'll walk you down the aisle.
Algum dia eu te levarei ao altar.
If you're not in perv jail.
Se você não estiver na cadeia de pervertidos.
Please be seated.
Por favor, sentem-se.
Friends. Family.
Amigos. Família.
Really?
Sério?
Well, you know I cry at weddings.
Bem, você sabe que eu choro em casamentos.
Oh, no. What?
Ah, não. O quê?
Stop. Stop crying.
Pare. Pare de chorar.
What, just because you have ice water in your veins doesn't mean- - No. No. Lily!
O quê, só porque você tem gelo nas veias não significa- - Não. Não. Lily!
No!
Não!
Lily!
Lily!
He's fine.
Ele está bem.
Daddy's not sad.
O papai não está triste.
Daddy! Daddy!
Papai! Papai!
No!
Não!
See?
Viu?
I told you it was funny.
Eu te disse que era engraçado.
So good.
Tão bom.
I want a cheeseburger.
Eu quero um cheeseburger.
This is a special soup called Pho.
Esta é uma sopa especial chamada Pho.
You told me not to say that word.
Você me disse para não falar essa palavra.
It is delicious. This is the food of your people.
É delicioso. Esta é a comida do seu povo.
Can I get you anything else?
Posso te trazer mais alguma coisa?
Actually, we're just trying to teach our daughter about your country.
Na verdade, estamos apenas tentando ensinar nossa filha sobre o seu país.
And as I'm saying that I'm hoping you're from Vietnam.
E ao dizer isso, espero que você seja do Vietnã.
I was born there.
Eu nasci lá.
So was Lily.
Lily também.
Oh, it's a beautiful country.
Ah, é um país lindo.
My family still lives there.
Minha família ainda mora lá.
I hate Vietnam!
Eu odeio o Vietnã!
Lily, honey, we don't hate.
Lily, querida, nós não odiamos.
I hate Vietnam.
Eu odeio o Vietnã.
Okay. Oh, we need just a second.
Ok. Oh, precisamos de apenas um segundo.
Lily, that was rude.
Lily, isso foi rude.
I want to go home.
Eu quero ir para casa.
No. It's important that you celebrate the culture of your ancestors.
Não. É importante que você celebre a cultura de seus ancestrais.
You are Vietnamese.
Você é vietnamita.
No I'm not. I'm gay! I'm gay!
Não, eu não sou. Eu sou gay! Eu sou gay!
Honey, no, you're not gay. You are just confused.
Querida, não, você não é gay. Você está apenas confusa.
Oh my God, what is wrong with me?
Oh meu Deus, o que há de errado comigo?
It's like. Oh, please. We have tons of lesbian friends.
É tipo. Ah, por favor. Temos muitas amigas lésbicas.
Odd that you would reference your friends and not us. Also gay.
Estranho que você se refira às suas amigas e não a nós. Também gays.
We should just go.
Devíamos ir embora.
No, nobody's going anywhere until she finishes the whole soup.
Não, ninguém vai a lugar nenhum até ela terminar toda a sopa.
No, Gloria. It's fine.
Não, Gloria. Está tudo bem.
No, no, no, it's not fine. That's the problem with this country.
Não, não, não está tudo bem. Esse é o problema com este país.
Nobody cares where they come from.
Ninguém se importa de onde veio.
They just want cheeseburgers and prep school.
Eles só querem cheeseburgers e colégio particular.
And they have forgotten about Colombia.
E eles esqueceram da Colômbia.
Okay, I can't help but feel that maybe you're bringing something to the table
Ok, não consigo deixar de sentir que talvez você esteja trazendo algo para a mesa
that's possibly not at all about Lily.
que possivelmente não é sobre Lily.
I think you're right. It's just that I feel like I'm losing my children to America.
Acho que você está certo. É que sinto que estou perdendo meus filhos para a América.
They're just going to grow up and become boring old white people.
Eles vão crescer e se tornar velhos brancos chatos.
Most of our friends are white, actually.
A maioria dos nossos amigos é branca, na verdade.
Okay. Can everybody just calm down and go back to their own conversations? Just. Thank you.
Ok. Todo mundo pode se acalmar e voltar às suas próprias conversas? Apenas. Obrigado.
Hey.
Ei.
Hey, what's going on with you?
Ei, o que está acontecendo com você?
Manny has forgotten most of his Spanish.
Manny esqueceu a maior parte do espanhol dele.
And, Joe, I'm sure he's not even going to learn it.
E, Joe, tenho certeza que ele nem vai aprender.
I know this is silly, but I just don't like feeling like I'm so different from the rest of my family.
Sei que isso é bobo, mas não gosto de me sentir tão diferente do resto da minha família.
Oh, honey.
Ah, querida.
It feels so lonely.
Sinto-me tão sozinha.
Just a second. Lily. Is that why you want to be gay?
Só um segundo. Lily. É por isso que você quer ser gay?
To be more like your daddies?
Para ser mais como seus pais?
Oh, honey. No. The three of us are a family.
Ah, querida. Não. Nós três somos uma família.
Even though we come from different places, you know? You were born in Vietnam,
Mesmo que viemos de lugares diferentes, sabe? Você nasceu no Vietnã,
and I grew up in a city. And even though he never talks about it,
e eu cresci em uma cidade. E embora ele nunca fale sobre isso,
your Daddy grew up on a farm.
seu papai cresceu em uma fazenda.
Yeah. The point is, is that we're a family because we love each other.
Sim. O ponto é que somos uma família porque nos amamos.
Okay.
Ok.
And you know what? You just caused a scene in a restaurant,
E sabe de uma coisa? Você acabou de causar uma cena em um restaurante,
and you can't get any more like your Daddies than that.
e você não pode ser mais parecida com seus pais do que isso.
Maybe I'll just take Manny and Joe to Colombia this summer.
Talvez eu leve Manny e Joe para a Colômbia neste verão.
I think that's a great idea. I really think that keeping in touch with your heritage only enriches our culture.
Acho que é uma ótima ideia. Realmente acho que manter contato com sua herança apenas enriquece nossa cultura.
Absolutely. I think we would all be better off if people would go back to where they came from.
Absolutamente. Acho que todos estaríamos melhor se as pessoas voltassem para onde vieram.
I'll pull the car around.
Vou buscar o carro.
Yes.
Sim.
I now invite the Godfather and the Godmother to join us.
Agora convido o Padrinho e a Madrinha para se juntarem a nós.
Don't worry.
Não se preocupe.
I'll take care of everything tomorrow.
Eu cuido de tudo amanhã.
It may not be necessary.
Pode não ser necessário.
My wife.
Minha esposa.
Phil and Claire as godparents,
Phil e Claire como padrinhos,
are you ready to help the parents of this child in their duties?
estão prontos para ajudar os pais desta criança em seus deveres?
We are.
Estamos.
Do you renounce Satan?
Você renuncia a Satanás?
I do renounce him. I do renounce him.
Eu o renuncio. Eu o renuncio.
And all his works.
E todas as suas obras.
I do renounce them.
Eu as renuncio.
Hey!
Ei!
Hey!
Ei!
And all his empty promises.
E todas as suas promessas vazias.
I do renounce them.
Eu as renuncio.
Godfather. Is it your wish that this child be baptized?
Padrinho. É seu desejo que esta criança seja batizada?
It is.
É sim.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
What name have you given the child?
Que nome você deu à criança?
Fulgencio Joseph Pritchett.
Fulgencio Joseph Pritchett.
May God be with you all.
Que Deus esteja com todos vocês.
Thank you, Jay. We're never going to call him that.
Obrigado, Jay. Nunca vamos chamá-lo assim.
Hi, honey. I'm sorry I'm late.
Oi, querida. Desculpe o atraso.
We had a whole incident at the warehouse.
Tivemos um incidente no depósito.
A paint mixer blew up. Luckily, I had these overalls in my office.
Uma misturadora de tinta explodiu. Por sorte, eu tinha esses macacões no meu escritório.
I can. Oh. You're mad, aren't you. Mad?
Eu posso. Ah. Você está brava, não está? Brava?
I mean, was this the best Valentine's Day we've ever had?
Quer dizer, foi este o melhor Dia dos Namorados que já tivemos?
No. Was it the worst? Yes. I gave you a great gift.
Não. Foi o pior? Sim. Eu te dei um ótimo presente.
I tried to surprise you at the office.
Tentei te surpreender no escritório.
You repaid the effort by making a reservation at a truck stop and dressing up like Tom Sawyer.
Você retribuiu o esforço fazendo uma reserva em um posto de beira de estrada e se vestindo como Tom Sawyer.
But, hey, maybe this happens to everyone.
Mas, ei, talvez isso aconteça com todo mundo.
Claire. Romance fizzles. Magic dies.
Claire. O romance esfria. A magia morre.
At least we can mark the exact time it happened to us.
Pelo menos podemos marcar a hora exata em que isso aconteceu conosco.
Thanks to my new watch, which only a switchboard operator from the 1950s could keep wound.
Graças ao meu novo relógio, que só uma telefonista dos anos 50 conseguiria manter funcionando.
You mean this watch?
Você quer dizer este relógio?
The Houdini handcuffs.
As algemas de Houdini.
I've been taking magic lessons as a Valentine's surprise.
Eu tenho tido aulas de mágica como uma surpresa de Dia dos Namorados.
Wait a minute. That supposed hinge salesman at your office?
Espere um minuto. Aquele suposto vendedor de dobradiças no seu escritório?
The Great Majesto.
O Grande Majesto.
Of course, I didn't recognize him without his floor length robe covered in question marks.
Claro, eu não o reconheci sem sua túnica longa coberta de pontos de interrogação.
And we also really do have a reservation at that really nice place down the street.
E nós realmente temos uma reserva naquele lugar muito bom na rua.
So we should probably get your check.
Então provavelmente devemos pegar sua conta.
Excuse me. Can we get the check?
Com licença. Podemos pegar a conta?
But are you really dressed for...
Mas você está realmente vestida para...
So wonderful.
Tão maravilhoso.
Is your dad here?
Seu pai está aqui?
Yeah, he should be right.
Sim, ele deve estar certo.
Oh, my God, he's out on the sidewalk on the phone.
Oh, meu Deus, ele está na calçada ao telefone.
Do you want me to go get him?
Quer que eu vá buscá-lo?
No, no I don't. Let's just.
Não, não quero. Vamos só.
Come on. Let's just do this.
Vamos lá. Vamos fazer isso.
Mitchell, is this really how you want to get married?
Mitchell, é assim mesmo que você quer se casar?
Well, it's not ideal. No. People don't have any rice to throw because they're chewing it raw out of
Bem, não é o ideal. Não. As pessoas não têm arroz para jogar porque estão comendo cru de
starvation. Half of our guests are on the lawn and there are the sprinklers.
fome. Metade dos nossos convidados estão no gramado e tem os aspersores.
Okay, let's just call time to death on this.
Ok, vamos apenas decretar o fim disso.
Hey, everybody. Um, thank you so much for, uh, for dealing with all this today.
Ei, pessoal. Hum, muito obrigado por, uh, por aguentar tudo isso hoje.
It means a lot to us, But unfortunately, this is not going- - Stop.
Isso significa muito para nós, mas infelizmente, isso não vai- - Pare.
You can't do this.
Você não pode fazer isso.
Yeah. I'm way ahead of you, dad. And thank you for stopping by.
Sim. Eu estou muito à frente de você, pai. E obrigado por aparecer.
What I mean is, you can't get married like this.
O que quero dizer é que você não pode se casar assim.
You two deserve the kind of wedding you've been talking about nonstop for the last nine months.
Vocês dois merecem o tipo de casamento de que vêm falando sem parar nos últimos nove meses.
What do you mean?
O que você quer dizer?
You bring it up every chance that you...
Você fala nisso toda vez que...
I know what nonstop means.
Eu sei o que significa
Just trust me. Okay. Now, what are we all standing around for?
Apenas confie em mim. Ok. Agora, por que estamos todos parados?
My son's getting married today.
Meu filho vai se casar hoje.
All right, Jay. It's what this golf club needs.
Tudo bem, Jay. É o que este clube de golfe precisa.
Shake it up a little.
Mexa um pouco.
Go on, dear. How often do your fathers get married? So far.
Vá em frente, querida. Com que frequência seus pais se casam? Até agora.
One, two.
Um, dois.
Why am I still seeing you?
Por que ainda estou te vendo?
Take your seat, Dad. We are about to start.
Sente-se, pai. Estamos prestes a começar.
Actually, I thought you and I would take a little walk.
Na verdade, pensei que você e eu daríamos uma pequena caminhada.
I remember it like it was yesterday, the day that Mitchell came home from the hospital in a
Lembro-me como se fosse ontem, o dia em que Mitchell chegou em casa do hospital em uma
very unfashionable white diaper with three strands of scraggly,
fralda branca muito fora de moda com três mechas de cabelo ralo e
raggedy Andy hair.
desgrenhado de Raggedy Andy.
If he's doing it, I'm doing it.
Se ele está fazendo isso, eu estou fazendo isso.
You coming, Barb?
Vem, Barb?
You old sweet talker.
Sua velha sedutora.
Wait for me.
Esperem por mim.
We were inseparable. I was his big sister, his big brother.
Éramos inseparáveis. Eu era sua irmã mais velha, seu irmão mais velho.
His nemesis, his protector, his best friend.
Sua nêmesis, sua protetora, sua melhor amiga.
I was his first partner, and I loved every minute of it.
Eu fui sua primeira parceira, e amei cada minuto disso.
Thank you all for being here on this happy occasion.
Obrigado a todos por estarem aqui nesta feliz ocasião.
They say the best marriages contain just a little bit of magic.
Dizem que os melhores casamentos contêm um pouco de magia.
Believe me, I know. We're gathered here today to join two amazing people.
Acredite em mim, eu sei. Estamos reunidos aqui hoje para unir duas pessoas incríveis.
So, naturally, I was a little picky when it came to who was going to be replacing me.
Então, naturalmente, eu fui um pouco exigente quando se tratou de quem iria me substituir.
And then I met this Cam. And sure, he was warm and funny and loving.
E então eu conheci este Cam. E claro, ele era caloroso, engraçado e amoroso.
Cameron, do you take Mitchell to be your husband?
Cameron, você aceita Mitchell como seu marido?
I do.
Sim, aceito.
Cameron, would you please place this ring on Mitchell's finger?
Cameron, por favor, coloque este anel no dedo de Mitchell?
Mitchell, do you take Cameron to be your husband?
Mitchell, você aceita Cameron como seu marido?
I do.
Sim, aceito.
Then, by the powers vested in me by the state of California,
Então, pelos poderes a mim conferidos pelo estado da Califórnia,
I am privileged to pronounce you spouses for life.
tenho o privilégio de vos declarar cônjuges para toda a vida.
You may now kiss your husband.
Agora pode beijar seu marido.
I miss my little girl.
Sinto falta da minha menininha.
Claire, don't do that.
Claire, não faça isso.
Oh, yes. Claire. Don't do that.
Ah, sim. Claire. Não faça isso.
Look, you're not going to find her in the bottom of that tin.
Olha, você não vai encontrá-la no fundo daquela lata.
You're not near the bottom of that tin, are you?
Você não está perto do fundo daquela lata, está?
I'am going be a grandmother.
Vou ser avó.
Oh, there, there, dear.
Ah, está, está, querida.
Okay, Claire, we don't know anything for sure yet.
Ok, Claire, ainda não sabemos nada com certeza.
So take a deep breath, put the popcorn down and just get your.
Então respire fundo, largue a pipoca e apenas pegue a sua.
Not cool, Grandma.
Nada legal, vovó.
Okay, Claire, listen, listen.
Ok, Claire, ouça, ouça.
Sometimes life hands you things that you don't want, and.
Às vezes a vida te dá coisas que você não quer, e.
And they turn out to be exactly what you need.
E elas acabam sendo exatamente o que você precisa.
And. Oh, my God, I think I just talked myself into liking this hat because I keep seeing myself in it.
E. Oh, meu Deus, acho que acabei me convencendo a gostar desse chapéu porque continuo me vendo nele.
And I'm like, who is that handsome Yentl man?
E eu penso, quem é aquele lindo homem Yentl?
Are you serious right now?
Você está falando sério agora?
Well.
Bem.
Oh, God, I gotta go.
Oh, Deus, eu tenho que ir.
I'm sorry. That wasn't that helpful.
Me desculpe. Isso não foi muito útil.
Are you okay?
Você está bem?
Our little baby got married without us.
Nossa pequena se casou sem nós.
I was supposed to give her away.
Era para eu entregá-la.
I was supposed to walk her down the aisle and give her husband to be one of these. That's my baby girl.
Eu deveria levá-la ao altar e dar um desses ao futuro marido dela. Essa é a minha menina.
You take care of her. Yeah.
Cuide dela. Sim.
That's what dads do.
É isso que os pais fazem.
I gotta call my dad.
Tenho que ligar para o meu pai.
Please don't tell him I was in charge when she left.
Por favor, não diga a ele que eu estava no comando quando ela saiu.
Hello? Can you see me?
Alô? Você pode me ver?
Thumb, Dad.
Polegar, pai.
The minute they got rid of rotary phones, everything went to hell.
No minuto em que se livraram dos telefones de disco, tudo foi para o inferno.
Dad, I'm really sorry that I eloped. You were a great dad.
Pai, sinto muito por ter fugido. Você foi um ótimo pai.
And you should have been there to walk me down the aisle. And.
E você deveria ter estado lá para me levar ao altar. E.
And I've never apologized for taking that away from you.
E eu nunca me desculpei por ter tirado isso de você.
Well, we got to do that thing in Hawaii, and that was nice.
Bem, fizemos aquilo no Havaí, e foi legal.
Yeah.
Sim.
Guess what goes around comes around, huh?
Acho que o que vai volta, não é?
Look, you're in the eye of the tornado right now and you can't see anything but your life's swirling around you.
Olha, você está no olho do tornado agora e não consegue ver nada além de sua vida girando ao seu redor.
But Andy's a good guy, just like Phil.
Mas Andy é um bom rapaz, assim como Phil.
And years from now, you might look back on this and think.
E daqui a anos, você pode olhar para trás e pensar.
The best thing that could have happened was that dipstick knocking up my daughter.
A melhor coisa que poderia ter acontecido foi aquele idiota engravidar minha filha.
Oh, that's so sweet.
Ah, isso é tão doce.
Was he listening?
Ele estava ouvindo?
Yeah.
Sim.
This dipstick loves you, too Jay. I take it all back.
Este idiota também te ama, Jay. Retiro tudo o que disse.
Jay, por favor. Wait a minute.
Jay, por favor. Espere um minuto.
I am trying to fix it.
Estou tentando consertar.
Gloria is talking to me. Some of it's in English.
Gloria está falando comigo. Parte disso está em inglês.
Claire. Claire, look, look, I fix Luke's hair.
Claire. Claire, olha, olha, eu consertei o cabelo do Luke.
Oh, my God, he looks like Shemp.
Oh, meu Deus, ele parece o Shemp.
Okay, yes, it's true, but. But maybe if I cut a little bit more on the side.
Ok, sim, é verdade, mas. Mas talvez se eu cortar um pouco mais na lateral.
Oh, no, no, no, no more cutting.
Ah, não, não, não, sem mais cortes.
Just give me a chance to get used to it.
Apenas me dê uma chance de me acostumar.
Oh! it's Haley. Haley's calling.
Ah! É a Haley. A Haley está ligando.
Hi, Mom.
Oi, mãe.
Hi, Mom? We have been trying to get in touch with you all day.
Oi, mãe? Estávamos tentando falar com você o dia todo.
I've been in bed.
Eu estive na cama.
Oh, goodness. I don't think we need to hear the details.
Ah, meu Deus. Não acho que precisamos ouvir os detalhes.
Haley. We know everything. And I understand why you hid it from us.
Haley. Sabemos de tudo. E eu entendo por que você escondeu de nós.
And while we are not happy.
E embora não estejamos felizes.
Young lady, we're gonna work this out.
Moça, vamos resolver isso.
Uh, before I admit to anything.
Uh, antes que eu admita qualquer coisa.
Maybe you could be more specific.
Talvez você pudesse ser mais específica.
Haley.
Haley.
You're home.
Você está em casa.
Yeah, I've been home all day. I've been sleeping.
Sim, estive em casa o dia todo. Estive dormindo.
You didn't get married? Married?
Você não se casou? Casou?
Why would I get married?
Por que eu me casaria?
Because you're pregnant with Andy's baby.
Porque você está grávida do bebê do Andy.
What? Why would you think that?
O quê? Por que você pensaria isso?
Because you changed your Facebook status to married.
Porque você mudou seu status do Facebook para casada.
And then we tracked your cell phone to a wedding chapel in Vegas.
E então rastreamos seu celular para uma capela de casamento em Vegas.
And you ordered this book.
E você pediu este livro.
Wow. First of all, it's called privacy.
Uau. Primeiro de tudo, chama-se privacidade.
Google it. Second, I married a cronut.
Pesquise no Google. Segundo, eu me casei com um cronut.
What?
O quê?
Last night, my friend Andy and I, we went to go get cronuts. And I said that they were so amazing.
Ontem à noite, meu amigo Andy e eu fomos comprar cronuts. E eu disse que eram tão incríveis.
I wanted to marry one, so I posted it on Facebook as a joke.
Eu queria me casar com um, então postei no Facebook como uma piada.
Then I accidentally left my phone in Andy's car, which he drove to a friend's wedding in Vegas.
Então eu acidentalmente deixei meu telefone no carro do Andy, que ele dirigiu para o casamento de um amigo em Vegas.
And that book is for my crazy boss because he's designing maternity clothes and he wants to get inside
E aquele livro é para o meu chefe maluco porque ele está desenhando roupas de maternidade e ele quer entrar na
the mind of preggos.
mente das grávidas.
Thank God. I'm so relieved.
Graças a Deus. Estou tão aliviada.
Hey.
Ei.
Everybody's gone. Look.
Todo mundo se foi. Olhe.
I haven't called the college yet.
Eu ainda não liguei para a faculdade.
I wanted to talk to you first.
Eu queria falar com você primeiro.
I know you were being generous up there.
Eu sei que você estava sendo generoso lá em cima.
You know me. I could be happy anywhere.
Você me conhece. Eu poderia ser feliz em qualquer lugar.
No, seriously.
Não, sério.
After some time I'll forget all about this place.
Depois de um tempo, esquecerei completamente este lugar.
We named our son after the street.
Nós demos o nome do nosso filho de acordo com a rua.
So we'll just change his name to the new street.
Então vamos mudar o nome dele para a nova rua.
The coach's house is at the intersection of route 13 and Burnt Corn Lane.
A casa do treinador fica na intersecção da Rota 13 e da Burnt Corn Lane.
Dear God, what are we doing? I'm not gonna...
Meu Deus, o que estamos fazendo? Eu não vou...
I'm not gonna fit in. What if no one likes me?
Eu não vou me encaixar. E se ninguém gostar de mim?
What if I can't find a job?
E se eu não conseguir um emprego?
Are there. Are there lattes?
Existem. Existem lattes?
Are there art house theaters? What if I never see a black or white movie or a black and white couple?
Existem cinemas de arte? E se eu nunca mais vir um filme em preto e branco ou um casal preto e branco?
Hey.
Ei.
Where are we on this move?
Em que pé estamos com essa mudança?
Well, that's what daddy and I are talking about right now, sweetie.
Bem, é sobre isso que o papai e eu estamos conversando agora, querida.
Because I have a major project due on Tuesday.
Porque eu tenho um grande projeto para terça-feira.
And I'm not saying I haven't started it, but if you ask to see what I've done so far, there
E não estou dizendo que não comecei, mas se você pedir para ver o que fiz até agora, não
wouldn't be anything.
haveria nada.
We're going.
Estamos indo.
Are you sure?
Você tem certeza?
I'm gonna need a little time to adjust.
Vou precisar de um tempo para me ajustar.
But we. We are going. Are you okay with that?
Mas nós. Nós estamos indo. Você está bem com isso?
Totally. I'll reinvent myself.
Totalmente. Eu vou me reinventar.
I'm gonna dye my hair blue and carry around an emotional support pig.
Vou pintar meu cabelo de azul e carregar um porco de apoio emocional.
Oh, I know just the pig.
Ah, eu conheço o porco certo.
Cam, we'll call the college.
Cam, vamos ligar para a faculdade.
Hey, I just want this to be the right thing. If this ends up hurting the family, I would never forgive myself.
Ei, eu só quero que isso seja a coisa certa. Se isso acabar prejudicando a família, eu nunca me perdoaria.
No, no.
Não, não.
We're stronger than that, okay? We're gonna be fine. Yeah.
Somos mais fortes que isso, ok? Vamos ficar bem. Sim.
Not. Not now. Lily.
Não. Agora não. Lily.
You guys are gonna end up singing. Just get to it.
Vocês vão acabar cantando. Apenas vão em frente.
Excuse me, young lady.
Com licença, mocinha.
We're having a serious conversation here, okay?
Estamos tendo uma conversa séria aqui, ok?
Do not reduce us to a couple stereotypical...
Não nos reduza a um casal estereotipado...
My love. There's only you in my life. The only thing that's bright.
Meu amor. Só existe você na minha vida. A única coisa que brilha.
Why do I always have to sing the female part?
Por que eu sempre tenho que cantar a parte feminina?
My first love. You're every breath that I take.
Meu primeiro amor. Você é cada respiração que dou.
You're every step I've made.
Você é cada passo que dei.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda