Modern Family: A Visita Surpresa De Dede Irrita Gloria
Oh, boy. DeDe!
Ai, meu Deus. DeDe!
Hi Jay! Gloria.
Oi, Jay! Gloria.
What is she doing here?
O que ela está fazendo aqui?
What does she mean? What is she doing here?
O que ela quer dizer? O que ela está fazendo aqui?
Mitchell told you I'd be here.
Mitchell te disse que eu estaria aqui.
Lies.
Mentira.
I couldn't tell her because she wouldn't
Não pude contar a ela porque ela não viria.
come. Gloria, my mom wants to apologize for
Gloria, minha mãe quer se desculpar por
everything.
tudo.
So you just spring it on Gloria like this?
Então você joga isso na Gloria assim?
Mitchell, what the hell is wrong with you?
Mitchell, o que diabos há de errado com você?
I don't want her apologies.
Não quero as desculpas dela.
Who could blame you, honey? Which is why this
Quem poderia te culpar, querida? Por isso esta
is a terrible idea by you.
é uma ideia terrível sua.
Jay. Manny! Let's go.
Jay. Manny! Vamos.
Oh, wait, wait.
Ah, espere, espere.
Gloria, I just want to tell you how sorry I
Gloria, eu só quero te dizer o quanto sinto
am for ruining your wedding.
por arruinar seu casamento.
I was struggling with being alone.
Eu estava lutando para ficar sozinha.
Meanwhile, Jay moves on so easily.
Enquanto isso, Jay segue em frente tão facilmente.
And not with just anyone with a.
E não com qualquer um, com uma.
Young and smart and beautiful woman.
Mulher jovem, inteligente e bonita.
I don't expect you to forgive me.
Não espero que você me perdoe.
If I were you, I'd want to punch me right in
Se eu fosse você, eu iria querer me dar um soco bem na
the mouth.
boca.
I think we've had enough revenge in this
Acho que já tivemos vingança suficiente nesta
family for one day, huh?
família por um dia, hein?
Okay. You see?
Ok. Você vê?
Yeah. We're all going to move past this.
Sim. Todos nós vamos superar isso.
And because of me, who's not a mama's boy
E por minha causa, que não sou um filhinho da mamãe,
but is a caring person with wisdom and
mas sou uma pessoa carinhosa, com sabedoria e
emotional insight.
discernimento emocional.
So make a note, bitches.
Então anotem, suas vadias.
It's not a.
Não é uma.
Good color on you.
Boa cor em você.
I forgive you.
Eu te perdoo.
Oh, wow.
Oh, uau.
I am not prepared for this.
Não estou preparada para isso.
I just I want to rip your what?
Eu só... eu quero arrancar sua... o quê?
Oh, no no, no.
Ah, não, não, não.
Don't worry about it.
Não se preocupe.
Oh, I got Gloria.
Ah, eu peguei a Gloria.
Daddy, I got Gloria.
Papai, eu peguei a Gloria.
Come on, come on. Bend your legs.
Vamos, vamos. Dobre as pernas.
I got Gloria. Mom.
Eu peguei a Gloria. Mãe.
Stand up like a big girl.
Levante-se como uma menina grande.
Come on. All right.
Vamos. Tudo bem.
All right, all right. Stop it, stop it, stop
Tudo bem, tudo bem. Pare, pare, pare!
it! Latoya.
Latoya.
I am so sorry about this.
Sinto muito por isso.
No, it's cool, it's cool.
Não, está tudo bem, está tudo bem.
This is ridiculous.
Isso é ridículo.
Gloria didn't steal me, Dede.
Gloria não me roubou, Dede.
And you know it. We grew apart for years,
E você sabe disso. Nós nos afastamos por anos,
and you left to find yourself, remember?
e você foi se encontrar, lembra?
I thought I could handle this.
Achei que conseguiria lidar com isso.
I'm so sorry.
Sinto muito.
You don't say sorry anymore.
Você não pede mais desculpas.
That word means.
Essa palavra significa.
Nothing in your mouth.
Nada na sua boca.
I got Gloria.
Eu peguei a Gloria.
I don't know what just happened.
Não sei o que acabou de acontecer.
I do.
Eu sei.
I mean, it seems pretty simple to me.
Quer dizer, parece bem simples para mim.
You're reaching out, trying to hold on to
Você está se esforçando, tentando se agarrar a
something awesome.
algo incrível.
Maybe. Maybe you shouldn't.
Talvez. Talvez você não devesse.
Look, look, look, I'm not used to this.
Olha, olha, olha, não estou acostumado com isso.
The whole big family thing in my house, we
Essa coisa toda de família grande. Na minha casa, nós
don't even talk to each other.
nem nos falamos.
You know, it's funny, the first time I saw
Sabe, é engraçado, a primeira vez que vi a
Haley, I knew I liked her.
Haley, eu soube que gostava dela.
I mean, she's beautiful and everything, but
Quer dizer, ela é linda e tudo mais, mas
it's. It's not just that.
não é só isso.
It's that she's got this killer confidence.
É que ela tem essa confiança matadora.
You know, the kind of confidence that you
Sabe, o tipo de confiança que você
get from having a family like this that's
obtém de ter uma família como esta, que é
passionate and accepting of hot foreigners
apaixonada e aceita estrangeiros gatos
and gay dudes and nutty people.
e gays e pessoas malucas.
You know, a family that actually loves each
Sabe, uma família que realmente se
other.
ama.
I can't believe I'm going to say this, but
Não acredito que vou dizer isso, mas
maybe we should let her go with him.
talvez devêssemos deixá-la ir com ele.
He's perfect.
Ele é perfeito.
Everybody. Haley says that Dylan is a
Pessoal. Haley diz que Dylan é um
musician and he writes some great songs.
músico e ele escreve ótimas músicas.
Yeah, play something bro.
Sim, toque algo, irmão.
Well, I guess so. If you want me to.
Bem, acho que sim. Se você quiser que eu toque.
I could all use a nice tune right now.
Todos poderíamos usar uma boa melodia agora.
This is actually a song I wrote for Haley.
Esta é na verdade uma música que escrevi para Haley.
It's called In the Moonlight.
Chama-se Ao Luar.
Lovely title. Dylan.
Lindo título, Dylan.
Thanks. The stars are falling from the sky.
Obrigado. As estrelas estão caindo do céu.
And you're the reason why.
E você é a razão.
The moon is shining on your face.
A lua está brilhando no seu rosto.
Cause it finally feels it's found its place.
Porque ela finalmente sente que encontrou seu lugar.
Cause baby, baby, I just want to do.
Porque, baby, baby, eu só quero te
You I do you do you want to do me, do me.
fazer. Eu te faço, você quer me fazer, me fazer.
Underneath the moonlight, the moonlight.
Sob o luar, o luar.
Baby, baby.
Baby, baby.
Baby I will steal you I steal you just so I
Baby, eu vou te roubar, eu te roubo só para eu
can feel you I feel you.
poder te sentir, eu te sinto.
Maybe that would heal you I heal you on the
Talvez isso te cure, eu te curo por
inside.
dentro.
She's so not going.
Ela não vai
To have a chance in hell.
ter a menor chance.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda