Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Jay Não Consegue Ter “Tempo Sozinho” Com Gloria

Jay busca uns momentos a sós com Gloria, mas Joe, sempre presente, dificulta a missão. Enquanto isso, Mitch e Cam preparam uma festa de Dia dos Namorados, e Claire enfrenta imprevistos com Lily. Jay, nostálgico, questiona o excesso de proteção infantil com a chegada de Harlan para a segurança do bebê.

I got a ticket running a red light, so let's make this worth it.

Levei uma multa por furar um sinal vermelho, então vamos fazer valer a pena.

Put the kid down.

Coloca o menino no chão.

I can't, he's being a real Pritchett.

Não consigo, ele está sendo um verdadeiro Pritchett.

We need to come up with a different term for that.

Precisamos arranjar outro termo para isso.

Watch.

Olha só.

Okay, I used to have a TV that got reception like that. Let me try.

Eu tinha uma TV que pegava assim. Deixa eu tentar.

Hey, Jojo, hey, buddy. Guy to guy,

Ei, Jojo, ei, amigão. De homem pra homem,

you're blocking me a little bit, you know that? Yes you do?

você está me atrapalhando um pouco, sabe? Sabe sim?

Yes you do, Joe. Hey, how about a half hour?

Sabe sim, Joe. Que tal meia hora?

What do you say, pal? Huh? Can you do it?

Que me diz, amigão? Hã? Consegue fazer?

Attaboy.

Isso aí.

I've never been more attracted to you.

Nunca estive tão atraída por você.

Prove it.

Prove.

Are you kissing?

Vocês estão se beijando?

Bit of a mood killer.

Quebra-clima.

My daddies kiss a lot.

Meus papais se beijam muito.

And flatlined.

E morreu.

Mitch and Cam are having a party for Valentine's.

Mitch e Cam vão dar uma festa de Dia dos Namorados.

Claire was supposed to take care of her, but now she can't.

Claire devia cuidar dela, mas agora não pode.

Lily, we're so happy to have you here.

Lily, estamos tão felizes por ter você aqui.

I have a big surprise for you.

Tenho uma grande surpresa para você.

Look, a brand new, shiny TV remote.

Olha, um controle remoto de TV novinho e brilhante.

Looks complicated.

Parece complicado.

Just keep hitting all those buttons until something good happens. That's my plan, anyway.

É só continuar apertando todos esses botões até que algo bom aconteça. Esse é o meu plano, de qualquer forma.

Woof!

Au!

Where were all these distractions the night that Joe was conceived?

Onde estavam todas essas distrações na noite em que Joe foi concebido?

I'm kidding. He's a blessing.

Estou brincando. Ele é uma bênção.

Can I help you? Yeah.

Posso ajudar? Sim.

I'm Harlan. I'm here to do your baby proofing.

Sou Harlan. Estou aqui para fazer a proteção para bebês.

Jay, I've been waiting for this appointment for weeks.

Jay, estou esperando por essa consulta há semanas.

I've waited longer for mine.

Esperei mais tempo pela minha.

The human race has survived for a thousand years without these foam bumpers and gates everywhere.

A raça humana sobreviveu por mil anos sem esses protetores de espuma e portões por toda parte.

Hell, I used to drive to the supermarket with Mitchell and Claire on the hood of the car.

Droga, eu costumava ir ao supermercado com Mitchell e Claire no capô do carro.

When did everybody get so overprotective?

Quando todo mundo ficou tão superprotetor?

Maybe when kids started flying off cars.

Talvez quando as crianças começaram a voar dos carros.

Hello.

Olá.

Normally I have help, but, Dale, uh, you met Dale at the shops, he's a tall guy...

Normalmente tenho ajuda, mas, Dale, uh, você conheceu Dale nas lojas, ele é um cara alto...

Hey, listen, you and I are going to bang this out in about an hour.

Ei, escuta, você e eu vamos resolver isso em cerca de uma hora.

Where do you want it?

Onde você quer?

I know a lot of people think that I'm attracted to Jay because of his money,

Eu sei que muita gente pensa que sou atraída por Jay por causa do dinheiro dele,

but they're wrong. I'm attracted to him because he's sexy and he's never been sexier than today.

mas estão errados. Sou atraída por ele porque ele é sexy e nunca esteve tão sexy quanto hoje.

The suit, the carrying of the boxes.

O terno, ele carregando as caixas.

No, no. You listen to me. You've had my wife's car four days.

Não, não. Me escuta. Você está com o carro da minha mulher há quatro dias.

Figure out what that screeching noise is, or you'll be making one yourself.

Descubra o que é aquele barulho estridente, ou você vai fazer um você mesmo.

The yelling on the phone.

Os gritos no telefone.

Give me that.

Me dá isso.

And the drilling. So much drilling.

E a perfuração. Tanta perfuração.

Time to go, Harlan.

Hora de ir, Harlan.

Okay. You want me to walk you through anything?

Ok. Quer que eu te explique alguma coisa?

No, we'll take it from here.

Não, nós cuidamos disso.

Okay, uh, listen, give me a call if you have any trouble with the gates, because they're a little tricky, you know?

Ok, uh, escuta, me liga se tiver algum problema com os portões, porque eles são um pouco complicados, sabe?

Gotta be gentle with this...

Tem que ser gentil com isso...

10 seconds or I start without you.

10 segundos ou eu começo sem você.

Ready or not, here I...

Pronto ou não, aqui vou eu...

Come on!

Vamos!

Okay you have to lift it.

Ok, você tem que levantar.

It's not a lift it's a squeeze.

Não é levantar, é apertar.

Okay, then squeeze it.

Ok, então aperta.

I'm squeezing it. It's impossible.

Estou apertando. É impossível.

Jay please.

Jay, por favor.

Best day ever. I just got invited to a Valentine's party by a secret admirer.

Melhor dia de todos. Acabei de ser convidado para uma festa de Dia dos Namorados por um admirador secreto.

You should go.

Você deveria ir.

Sounds great. Go.

Parece ótimo. Vá.

I obviously need to get dressed first.

Obviamente preciso me vestir primeiro.

Can you keep it under a half hour?

Consegue fazer isso em menos de meia hora?

You're funny.

Você é engraçado.

Manny, come on, let's go.

Manny, vamos, temos que ir.

Relax.

Relaxa.

You don't have to drive me. It's just down the street.

Você não precisa me levar. É só descendo a rua.

Oh, I thought I had to drive you.

Ah, eu pensei que tinha que te levar.

What's with the hat?

Qual é a da cartola?

My secret admirer requested I wear a hat with a feather in it.

Meu admirador secreto pediu que eu usasse um chapéu com uma pena.

I'm like, which one?

Eu fico tipo, qual?

Really? This secret admirer have any other requests?

Sério? Esse admirador secreto tem mais algum pedido?

Ah, yes. She asked me to bring some poetry to recite at the party.

Ah, sim. Ela me pediu para levar algumas poesias para recitar na festa.

Mhmm.

Aham.

These, uh, kids at the party, they wouldn't be the popular ones by any chance?

Esses, uh, jovens da festa, não seriam os populares por acaso?

The most popular. Why?

Os mais populares. Por quê?

No reason. Have fun.

Sem motivo. Divirta-se.

I will.

Eu vou.

No Jay, squeeze.

Não Jay, aperta.

What, is it my breath?

O que, é o meu hálito?

It's not you.

Não é você.

Did you already...

Você já...

What?

O quê?

No!

Não!

I'm worried about Manny.

Estou preocupado com Manny.

I think he's being set up for some kind of humiliation at that party.

Acho que ele está sendo preparado para algum tipo de humilhação naquela festa.

That's so sweet of you to worry.

Que fofo você se preocupar.

Just when I thought that you couldn't get any sexier.

Justo quando pensei que você não poderia ficar mais sexy.

Yeah he's fine.

É, ele está bem.

He's fine, come here.

Ele está bem, vem cá.

Oh, I think I gotta check on him. There was something about some kind of secret admirer getting him to...

Oh, acho que tenho que ir ver como ele está. Tinha algo sobre um admirador secreto o levando a...

Bring his poems? Yeah, he told me when I was lint rolling his jacket.

Trazer os poemas dele? Sim, ele me disse quando eu estava limpando o casaco dele.

And you're not worried it's a prank?

E você não está preocupada que seja uma pegadinha?

Of course, I worry. I worry about him all the time.

Claro que me preocupo. Preocupo-me com ele o tempo todo.

But like you said, we can't protect them from everything.

Mas como você disse, não podemos protegê-los de tudo.

So I'm just trying to, like, let go a little bit.

Então estou tentando, tipo, desapegar um pouco.

Let him right on top of the car.

Deixá-lo direto em cima do carro.

No, that's just crazy.

Não, isso é loucura.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos