Uma Mágica Feita No Junior Dá Errado! | Eu, A Patroa E As Crianças
I need an audience volunteer, please.
Preciso de um voluntário da plateia, por favor.
Who? Who? Pick me.
Quem? Quem? Me escolhe.
I want to go into the tomb of teleportation.
Quero entrar na tumba da teletransporte.
Very well, the big-headed young man in the back.
Muito bem, o jovem cabeçudo lá atrás.
That's me. That's me.
Sou eu. Sou eu.
Yes, and your name is?
Sim, e qual é o seu nome?
Junior Kyle.
Junior Kyle.
Junior, where are you from?
Junior, de onde você é?
Stanford, Connecticut.
Stanford, Connecticut.
Well, that's boring. Get in the box.
Bem, isso é chato. Entre na caixa.
I will now teleport this man back to a time and place of his choosing.
Vou agora teletransportar este homem para um tempo e lugar de sua escolha.
Young man, where in time would you like to visit?
Jovem, que época você gostaria de visitar?
any time, any place in all of history.
qualquer época, qualquer lugar em toda a história.
Any time and any place?
Qualquer época e qualquer lugar?
Let your imagination run wild.
Deixe sua imaginação correr solta.
Okay, I want to go back.
Ok, eu quero voltar.
Yes.
Sim.
Back. Uh-huh.
Voltar. Uh-huh.
Back. Here we go.
Voltar. Lá vamos nós.
All the way back to the 1.30 buffet.
Tudo de volta para o buffet de 1:30.
No, wait, 1 o'clock.
Não, espera, 1 da tarde.
That's before they ran out of shrimp.
É antes de acabarem os camarões.
Very well.
Muito bem.
I will now ignore Junior's request
Agora vou ignorar o pedido do Junior
to be teleported back to lunch.
para ser teletransportado de volta para o almoço.
Instead, I will send him back to the Stone Age
Em vez disso, vou mandá-lo de volta à Idade da Pedra
where perhaps he will meet somebody as smart as himself.
onde talvez ele encontre alguém tão inteligente quanto ele.
Yes.
Sim.
And it's Seam, Seam, Seam Salavim.
E é Seam, Seam, Seam Salavim.
Send Junior back through the timeless seam.
Mande Junior de volta através da fenda temporal.
Thank you. Thank you.
Obrigado. Obrigado.
Perhaps we should bring him back
Talvez devêssemos trazê-lo de volta
before he gets eaten by a dinosaur?
antes que ele seja comido por um dinossauro?
All right.
Tudo bem.
Here we go.
Aqui vamos nós.
Junior, come on out.
Junior, pode sair.
All right, for my next trick, pick a card, any card.
Muito bem, para o meu próximo truque, escolha uma carta, qualquer carta.
I'm so happy.
Estou tão feliz.
I'm sad.
Estou triste.
Me too.
Eu também.
Hey, Katie, baby, I'm home.
Ei, Katie, amor, cheguei em casa.
Hey, ho, ho, ho, ho.
Ei, ho, ho, ho, ho.
Who are you?
Quem é você?
Oh, hi.
Oh, oi.
You must be Mrs. Kyle.
Você deve ser a Sra. Kyle.
This is Bambi.
Esta é a Bambi.
Bambi?
Bambi?
Yes, your son hired me.
Sim, seu filho me contratou.
To watch Katie.
Para cuidar da Katie.
What kind of fool is that?
Que tipo de idiota é esse?
He said he wanted to go to the magic show.
Ele disse que queria ir ao show de mágica.
Oh, I'm gonna show him some magic, all right?
Ah, eu vou mostrar a ele um pouco de mágica, tá?
I'm gonna make my foot disappear.
Vou fazer meu pé desaparecer.
Katie, baby, are you all right?
Katie, amor, você está bem?
Yeah, I'm fine.
Sim, estou bem.
We watched Bambi three times.
Assistimos Bambi três vezes.
Parts of it are sad.
Partes dele são tristes.
Yeah.
Sim.
Yeah, I know.
Sim, eu sei.
But for me, it's personal.
Mas para mim, é pessoal.
Because my mother was shot by a hunter.
Porque minha mãe foi baleada por um caçador.
Yeah, look, uh, thank you for babysitting my daughter and everything.
É, olha, uh, obrigado por cuidar da minha filha e tudo mais.
Uh, how much do I owe you, please?
Uh, quanto eu te devo, por favor?
Well, let's see.
Bem, vamos ver.
Uh, three happy endings, two pony rides,
Uh, três finais felizes, dois passeios de pônei,
and one ring around the rosy.
e uma 'roda, roda, rodinha'.
$900.
$900.
$900?
$900?
Now I'm putting the tip.
Agora estou dando a gorjeta.
You want $900 plus a tip?
Você quer $900 mais uma gorjeta?
Well, the money doesn't go to me. It goes to Earl.
Bem, o dinheiro não vai para mim. Vai para o Earl.
Ah!
Ah!
I mean, um, the agency.
Quer dizer, hum, a agência.
We're looking for our son.
Estamos procurando nosso filho.
Dump, big head, Stanford, Connecticut.
Burro, cabeçudo, Stanford, Connecticut.
Yeah, that's him.
Sim, é ele.
Have you seen him?
Você o viu?
Yes, actually, I, uh, I made him disappear.
Sim, na verdade, eu, uh, eu o fiz desaparecer.
I need you to bring him back so I can beat his behind.
Preciso que você o traga de volta para que eu possa dar uma surra nele.
That's the problem.
Esse é o problema.
I can't figure out how to get him back.
Não consigo descobrir como trazê-lo de volta.
There's a malfunction in the illusion.
Há um defeito na ilusão.
Perhaps I can help.
Talvez eu possa ajudar.
Yeah, you know about illusions?
É, você entende de ilusões?
I'm actually seven feet tall.
Eu tenho sete pés de altura, na verdade.
How do you do it? Mirrors?
Como você faz isso? Espelhos?
No, blacktop.
Não, asfalto.
The truth is, I have quite a bit of experience with prestidigitation.
A verdade é que tenho bastante experiência com prestidigitação.
Honey, watch your mouth.
Querido, cuidado com a boca.
It means magic, my dove.
Significa mágica, minha pomba.
I once performed a floating man illusion for the queen.
Certa vez, realizei a ilusão do homem flutuante para a rainha.
Elizabeth?
Elizabeth?
No, Latifah.
Não, Latifah.
But that's another story.
Mas essa é outra história.
Allow me to cogitate.
Permita-me cogitar.
Oh, he's good at this.
Ah, ele é bom nisso.
Which direction did you spin the box to make him disappear?
Em que direção você girou a caixa para fazê-lo desaparecer?
Counterclockwise.
No sentido anti-horário.
Fear not.
Não tema.
Now, spin it clockwise.
Agora, gire no sentido horário.
Keep spinning, keep spinning, keep spinning. Stop! Right there.
Continue girando, continue girando, continue girando. Pare! Bem aí.
Run!
Corram!
Ah!
Ah!
Run for your life!
Corram por suas vidas!
How did you do that?
Como você fez isso?
Without giving away the secrets of the illusion,
Sem revelar os segredos da ilusão,
Junior's head was so big that it got lodged in the head.
a cabeça do Junior era tão grande que ficou presa na cabeça.
I was so scared back there.
Eu estava tão assustado lá atrás.
You think you were scared? Wait till I get you back to the room.
Você acha que estava assustado? Espere até eu te levar de volta para o quarto.
What did I do?
O que eu fiz?
Why don't you tell us about Fandy the hooker?
Por que você não nos conta sobre a Fandy, a prostituta?
And how you plan on paying her $900, Junior.
E como você planeja pagar os $900 dela, Junior.
$900?
$900?
Yeah, $900.
Sim, $900.
Oh, that's a lot.
Ah, isso é muito.
For $900, I sure hope she did a Little Miss Muffet,
Por $900, espero que ela tenha feito uma Chapeuzinho Vermelho,
a couple of Humpty Dumpties, and a cow jumped over the moon.
alguns Humpty Dumpties, e uma vaca que pulou sobre a lua.
Hey, hey, with that kind of money,
Ei, ei, com essa grana,
You oughta get two hay diddle diddles,
você deveria ter dois 'hey diddle diddles',
one rumpled stilt skin, a rub-a-dub dub,
um 'rumpled stilt skin', um 'rub-a-dub dub',
and three men and a tub.
e três homens numa banheira.
Did I say that out loud?
Eu disse isso em voz alta?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda