Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Jay Exagera Na Peça Dos Colegas Da Kady | Eu, A Patroa E As Crianças

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Jay Exagera Na Peça Dos Colegas Da Kady | Eu, A Patroa E As Crianças. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

What happened to let them have fun? What's all this? What's all that about?

O que aconteceu para deixá-los se divertir? O que é tudo isso? Sobre o que é tudo isso?

I am letting them have fun, Michael. They are having fun. Look at them. They're having lots of fun.

Estou deixando-os se divertir, Michael. Eles estão se divertindo. Olhe para eles. Eles estão se divertindo muito.

You want fame? Well, fame costs.

Você quer fama? Bem, a fama tem um preço.

And here's where you're gonna start paying.

E é aqui que você vai começar a pagar.

In sweat.

Com suor.

On your feet. On your feet. On your feet.

De pé. De pé. De pé.

All right? I have selected for us Shakespeare's Romeo and Juliet.

Certo? Selecionei para nós Romeu e Julieta, de Shakespeare.

Why Romeo and Juliet?

Por que Romeu e Julieta?

Because I don't see a Macbeth amongst you.

Porque não vejo um Macbeth entre vocês.

Miss Wiggins doesn't make us do Romeo and Giblets.

A Senhorita Wiggins não nos faz fazer Romeu e Miúdos.

Well, I don't see a Miss Wiggins here.

Bem, eu não vejo uma Senhorita Wiggins aqui.

Do you see a Miss Wiggins here?

Você vê uma Senhorita Wiggins aqui?

Now, I think that all of you are capable enough

Agora, acho que todos vocês são capazes o suficiente

to do a little Shakespeare.

para fazer um pouco de Shakespeare.

Who's Shakespeare?

Quem é Shakespeare?

Devon, you don't know about Shakespeare?

Devon, você não conhece Shakespeare?

Uh-uh.

Não.

Achoo!

Atchim!

Excuse me.

Com licença.

You're excused. Achoo!

Está desculpado. Atchim!

But that doesn't excuse the rest of you

Mas isso não desculpa o resto de vocês

for not knowing the greatest playwright that ever lived.

por não conhecerem o maior dramaturgo que já existiu.

I mean, what is this Miss Wiggins teaching you?

Quer dizer, o que essa Senhorita Wiggins está ensinando a vocês?

Colors.

Cores.

Colors?

Cores?

Well, I am trying to teach you the color of the language,

Bem, estou tentando ensinar a vocês a cor da linguagem,

the rhythm...

o ritmo...

of his prose.

da prosa dele.

Please, listen to this.

Por favor, ouçam isto.

If music be the food of love, play on.

Se a música é o alimento do amor, continuem a tocar.

I mean, what does that say to you?

Quer dizer, o que isso diz a vocês?

McDonald's!

McDonald's!

Yeah!

Sim!

What is it? What is it?

O que é? O que é?

I got your sandwich with the mustard, huh?

Peguei seu sanduíche com mostarda, hein?

Where's my soda? You want me to have dry mouth?

Cadê meu refrigerante? Quer que eu fique com a boca seca?

Do you want me to have dry mouth?

Quer que eu fique com a boca seca?

All right, you little grunts!

Certo, seus pequenos resmungões!

Baby.

Amor.

What?

O quê?

Don't you think you're being a little too hard on the kids?

Não acha que está sendo muito dura com as crianças?

I'm weeding out the riffraff before the auditions.

Estou eliminando os desajustados antes das audições.

What happened to let them have fun?

O que aconteceu para deixá-los se divertir?

What's all this? What's all that about?

O que é tudo isso? Sobre o que é tudo isso?

I am letting them have fun, Michael.

Estou deixando-os se divertir, Michael.

They are having fun. Look at them.

Eles estão se divertindo. Olhe para eles.

They're having lots of fun.

Eles estão se divertindo muito.

Hey, listen. I got an idea. Huh? Listen to this.

Ei, ouça. Tive uma ideia. Hã? Ouça isto.

What?

O quê?

Why don't we just do Hansel and Gretel again?

Por que não fazemos João e Maria de novo?

That way they know the dialogue. We can be out of here in an hour.

Assim eles já sabem o diálogo. Podemos sair daqui em uma hora.

I am not gonna do the same play that that smarty pants Miss Wiggins did.

Não vou fazer a mesma peça que aquela sabichona da Senhorita Wiggins fez.

Now, look, Michael, will you please just go backstage and check on the scenery, please?

Agora, olhe, Michael, por favor, vá aos bastidores e verifique o cenário, por favor?

Baby, I just want...

Amor, eu só quero...

Go, go, go, go, go, go, go, go, go!

Vá, vá, vá, vá, vá, vá, vá, vá, vá!

Well, well, well.

Ora, ora, ora.

If it isn't Miss Wiggins.

Se não é a Senhorita Wiggins.

That's Miss Wiggins?

Aquela é a Senhorita Wiggins?

Wow!

Uau!

Shut up, children.

Cale a boca, crianças.

Hey, Miss Kyle, you don't mind if I observe, do you?

Ei, Senhorita Kyle, você não se importa se eu observar, não é?

I certainly do.

Certamente me importo.

All right, children, I want you to go outside,

Certo, crianças, quero que vocês vão lá fora,

run a lap around the football field.

deem uma volta no campo de futebol.

Let's go.

Vamos lá.

Mrs. Kyle, don't you think you're pushing these kids

Senhora Kyle, não acha que está forçando demais essas crianças,

a little too hard, making them a little too competitive?

tornando-as um pouco competitivas demais?

Miss Wiggins, pardon me, but I don't try to tell you how to teach kindergarten, now do I?

Senhorita Wiggins, perdoe-me, mas eu não tento te dizer como ensinar no jardim de infância, não é?

Yes, you do.

Sim, você tenta.

Well, those are only suggestions.

Bem, essas são apenas sugestões.

Plus, haven't seen your Hansel and Gretel?

Além disso, você não viu seu João e Maria?

If I were you, I wouldn't be giving anybody any advice on directing, okay?

Se eu fosse você, não estaria dando conselhos a ninguém sobre direção, ok?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos