Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Jeff E Klaus Vão A Uma Venda De Imóveis | American Dad

Stan e Jeffrey se preparam para um leilão de bens de uma casa. Lá, ouvem histórias absurdas dos vendedores, como espadas serem Excalibur e armas terem matado Kennedy. Eles discutem a abertura de uma nova lanchonete em Subhub, famosa por inovadores em sanduíches, e a rivalidade com Albuquerque. Haley e Stan competem para contar a história mais maluca sobre o antigo dono, um suposto capitão da marinha desonrado ou um feiticeiro. Enquanto isso, Stan vende itens como um air fryer de um mago por $50 e um pente mágico por $10. Roger está desenhando um novo logo da Apple e reclama da namorada de Klaus, que estragou suas tardes agradáveis.

Close. My good man.

Perto. Meu bom homem.

Jeffrey. My good sir.

Jeffrey. Meu bom senhor.

They're still doing pleasant afternoons.

Eles ainda estão fazendo tardes agradáveis.

Yep.

Sim.

Today is actually quite pleasant, Stan.

Hoje está realmente bem agradável, Stan.

We are going to an estate sale.

Nós vamos a um leilão de bens.

The sellers make up the craziest stories to unload some dead guy's junk.

Os vendedores inventam as histórias mais loucas para se livrar do lixo de algum falecido.

Every sword is Excalibur.

Toda espada é Excalibur.

And all the guns killed Kennedy.

E todas as armas mataram Kennedy.

Headed to Subhub might be my last shift ever, though.

Indo para o Subhub, pode ser o meu último turno de todos os tempos, no entanto.

Everyone's freaking out about a new sandwich shop opening tomorrow.

Está todo mundo pirando com uma nova lanchonete abrindo amanhã.

The owners are some hotshots from Albuquerque.

Os donos são uns figurões de Albuquerque.

Did you say Albuquerque?

Você disse Albuquerque?

Yeah. The ABQ is home to the world's foremost sandwich innovators.

Sim. ABQ é o lar dos maiores inovadores de sanduíches do mundo.

It's a proving ground for sandwich artists.

É um campo de provas para artistas de sanduíches.

Haley.

Haley.

Yeah, whatever. I'm leaving now.

É, tanto faz. Estou indo agora.

Welcome, everyone.

Bem-vindos, todos.

Here comes the crazy backstory.

Lá vem a história de fundo maluca.

I bet you'll see an astronaut lived here.

Aposto que vão dizer que um astronauta morou aqui.

No, a disgraced sea captain.

Não, um capitão de mar desonrado.

I bet you slice a pie.

Aposto que você fatia uma torta.

You're on.

Feito.

The items in this house are very special because the owner was very unique.

Os itens desta casa são muito especiais porque o proprietário era muito único.

The house was owned by.

A casa era de...

Come on.

Qual é.

Disgraced sea captain, a.

Um capitão de mar desonrado, um.

Wizard.

Mago.

Damn.

Droga.

I better get your checkbooks out.

É melhor pegarem seus talões de cheque.

Because you pathetic mortals can own a dead wizard's air fryer.

Porque vocês, mortais patéticos, podem ser donos da fritadeira de um mago morto.

I'll pay $50 for it.

Eu pago 50 dólares por ela.

Rolex Gordini, and I'm my own boss.

Rolex Gordini, e sou meu próprio chefe.

Reselling random stuff on eBay is one of my many side gigs in the new economy.

Revender coisas aleatórias no eBay é um dos meus muitos trabalhos extras na nova economia.

Okay, how much.

Ok, quanto.

For this fancy comb?

Por este pente chique?

Ah, yes, the enchanted hair comb.

Ah, sim, o pente encantado.

Save it lady.

Guarda pra você, moça.

Five bucks.

Cinco dólares.

Sold.

Vendido.

Is this a first generation Sonicare?

Isto é um Sonicare de primeira geração?

I'll give you $10 for it.

Eu te dou 10 dólares por ele.

200 if it comes with the gunky bass.

200 se vier com o baixo pegajoso.

300 if it comes with a funky bass.

300 se vier com um baixo descolado.

Albuquerque has been on warp speed with sandwich development for years.

Albuquerque está em velocidade de dobra com o desenvolvimento de sanduíches há anos.

Francine, who would have thought we'd see jalapeno ciabatta in our lifetime?

Francine, quem teria pensado que veríamos ciabatta de jalapeño em nossa vida?

Is this joke or serious?

Isto é brincadeira ou sério?

Think you could use headphones, pal?

Acha que poderia usar fones de ouvido, amigo?

Nah. This guy Stan the nerve and so ugly.

Não. Esse cara, Stan, que nervo e tão feio.

Please, let's.

Por favor, não vamos.

Not do anything rash.

Não fazer nada impensado.

Especially his face is ugly.

Especialmente o rosto dele é feio.

Okay. Sure. That was my black cherry.

Ok. Claro. Aquela era a minha cereja preta.

I need advice, Roger.

Preciso de conselhos, Roger.

You caught me at a bad time.

Você me pegou em má hora.

I'm freelance graphic designing a new Apple logo.

Estou fazendo um design gráfico freelance para um novo logo da Apple.

It's on spec, so I won't get paid until Tim Cook buys it.

É por especulação, então não serei pago até que Tim Cook o compre.

I can't stand Klaus's girlfriend.

Não aguento a namorada do Klaus.

She ruined our pleasant afternoons.

Ela arruinou nossas tardes agradáveis.

Sounds like a textbook comrade.

Parece uma camarada de livro-texto.

Eh? What?

Hã? O quê?

I'll explain in the car.

Eu explico no carro.

I'm also a Lyft driver.

Também sou motorista de Lyft.

If I can design a couple of logos on the way, bring Greg his Pad Thai and build a.

Se eu conseguir desenhar alguns logos no caminho, levar o Pad Thai para o Greg e construir um.

shed. I'll make $45 today.

Galpão. Farei 45 dólares hoje.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos