American Dad: Klaus Descobre O Segredo De Francine
Oh, a light.
Ah, uma luz.
Wow, it's gone.
Uau, sumiu.
I'm seeing things. Must be tired.
Estou vendo coisas. Devo estar cansado.
It's back!
Voltou!
I should call for backup.
Devia chamar reforços.
But they won't come.
Mas eles não virão.
They don't exist.
Eles não existem.
I'll have to go alone.
Vou ter que ir sozinho.
Oh, Francine, you milky marvel.
Ah, Francine, sua maravilha leitosa.
You're a one-woman dairy farm.
Você é uma fazenda de laticínios de uma mulher só.
Francine, what are you doing?!
Francine, o que você está fazendo?!
Sewing. No, you're not!
Costurando. Não, não está!
You have things on your boobs!
Você tem coisas nos seus seios!
A sewing machine.
Uma máquina de costura.
No.
Não.
Okay, it's a breast pump.
Ok, é uma bomba tira-leite.
I pump a little breast milk now and then.
Eu tiro um pouco de leite materno de vez em quando.
and sneak it into Steve's food.
e coloco na comida do Steve às escondidas.
A little?!
Um pouco?!
You've got the pump turned all the way up to "thirsty boy"!
Você ligou a bomba no máximo, no modo "menino sedento"!
Steve needs it for his health,
Steve precisa para a saúde dele,
and it's not like I'm doing it in the park.
e não é como se eu estivesse fazendo isso no parque.
No, you're doing it in a secret bunker.
Não, você está fazendo isso num bunker secreto.
A shame dungeon because you know it's wrong!
Um calabouço da vergonha porque você sabe que é errado!
It's completely natural.
É completamente natural.
It's just that society doesn't understand.
É que a sociedade não entende.
Anyway, now that you know.
Enfim, agora que você sabe.
my shameful, very natural secret,
meu segredo vergonhoso e muito natural,
will you please not tell Steve?
você pode, por favor, não contar ao Steve?
He has a lot on his plate right now.
Ele tem muita coisa pra lidar agora.
A lot of breast milk.
Muito leite materno.
No, really, Klaus.
Não, sério, Klaus.
I need you to promise.
Preciso que você prometa.
He does have a lot on his plate right now,
Ele realmente tem muita coisa pra lidar agora,
with his whole style change and the school play.
com toda a mudança de estilo e a peça da escola.
Okay.
Ok.
Your secret is safe with me.
Seu segredo está a salvo comigo.
See?! You have been drinking it, bro!
Viu?! Você tem bebido isso, cara!
So gross!
Que nojo!
Mom, why?!
Mãe, por quê?!
With everything on my plate right now!
Com tudo que eu tenho pra lidar agora!
Aah!
Aah!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda