American Dad: Hayley Convoca Seu Primeiro Demônio
Hey, Haley.
Ei, Haley.
Tuttle, you're a devil worshiper?
Tuttle, você é um adorador do diabo?
Oh, I summoned a demon or two in my day.
Ah, eu invoquei um demônio ou dois na minha vida.
Wait, you've summoned demons?
Espera, você invocou demônios?
Oh, yeah.
Ah, sim.
I'm actually still pretty good friends with Beelzebub.
Na verdade, ainda sou muito amigo do Belzebu.
He owes me a casserole dish.
Ele me deve uma travessa.
I want to summon a demon.
Eu quero invocar um demônio.
Thing is, only real devil worshipers can summon a demon,
A questão é que só adoradores do diabo de verdade podem invocar um demônio,
or the consequences can be deadly.
ou as consequências podem ser mortais.
Oh, I'm for real.
Ah, eu sou de verdade.
So, how do I do it?
Então, como eu faço isso?
Easy. Everything you need is in those scrolls over there.
Fácil. Tudo o que você precisa está naqueles pergaminhos ali.
Aw, this demon's a cutie pie.
Ah, esse demônio é uma gracinha.
And to summon you, I need...
E para invocar você, eu preciso...
Whoa. Virgin's blood?
Uau. Sangue de virgem?
Space Jam!
Space Jam!
Is that a tampon? Poser.
Isso é um absorvente interno? Falso.
Everyone knows devil worshippers free bleed.
Todo mundo sabe que adoradores do diabo sangram livremente.
Tears of an innocent.
Lágrimas de um inocente.
Gotcha, Dream!
Te peguei, Sonho!
Jeff, my mom thinks your hat is stupid. I heard her say it.
Jeff, minha mãe acha seu chapéu estúpido. Eu ouvi ela dizer.
Ah!
Ah!
Oh, slaughter a red fox. I can't do that.
Ah, abater uma raposa vermelha. Não consigo fazer isso.
Hey, Haley! You still down there being a poser?
Ei, Haley! Você ainda está aí embaixo sendo uma falsa?
Pops, you know that job I applied for?
Pai, sabe aquele emprego que eu me candidatei?
I got it.
Consegui.
So I got to pack up and move to another forest.
Então eu tenho que fazer as malas e me mudar para outra floresta.
Wait, you can't leave me.
Espera, você não pode me deixar.
Haven't you heard you're supposed to stick by your father.
Você não ouviu que deveria ficar ao lado do seu pai.
in sickness and in health?
na doença e na saúde?
That's for married couples.
Isso é para casais.
Marry me, son.
Case-se comigo, filho.
Listen, pops, I'm moving out.
Escuta, pai, estou me mudando.
You see that?
Você vê isso?
The dummy of my loins is abandoning his father.
O tolo das minhas entranhas está abandonando seu pai.
Uh-oh, I think I'm having a heart attack.
Uh-oh, acho que estou tendo um ataque cardíaco.
This is the big one, Elizabeth.
Este é o grande, Elizabeth.
I'm coming to join you, honey.
Estou indo te encontrar, querida.
Well, I didn't slaughter it, but I am stepping on its tail.
Bem, eu não o abati, mas estou pisando no seu rabo.
This has got to be good enough.
Isso deve ser o suficiente.
Spethodokhiel Diende.
Spethodokhiel Diende.
Anal Nathrat Uthvas Spethodokhiel Diende!
Anal Nathrat Uthvas Spethodokhiel Diende!
It is I, Sin Zeus, Archduke of Interdimensional Space Hell.
Sou eu, Sin Zeus, Arquiduque do Inferno Espacial Interdimensional.
Space what now?
Inferno Espacial, o quê?
Space Hell! You know, Hellraiser, Event Horizon, etc.
Inferno Espacial! Sabe, Hellraiser, Event Horizon, etc.
Who has summoned me?
Quem me invocou?
Not me! I was trying to summon this cute little d...
Eu não! Eu estava tentando invocar este pequeno e fofo d...
I mean, I DID summon you.
Quero dizer, eu te invoquei.
Me! The summoner!
Eu! O invocador!
Then you will face me in a challenge decided by your very first utterance!
Então você me enfrentará em um desafio decidido pela sua primeira fala!
Like in Ghostbusters!
Como em Caça-Fantasmas!
Space Jam?
Space Jam?
So it shall be done.
Assim será feito.
I shall summon Looney Tunes on your behalf, that we might face off in a Space Jam.
Eu invocarei os Looney Tunes em seu nome, para que possamos nos enfrentar em um Space Jam.
when the stars align under the darkest of skies,
quando as estrelas se alinharem sob os céus mais escuros,
lit only by an impending blood moon.
iluminados apenas por uma lua de sangue iminente.
It's on.
A briga está marcada.
Wait, is it a Thursday?
Espera, é uma quinta-feira?
Because I got hot yoga on Thur...
Porque eu tenho hot yoga na quin...
Should you lose, I will drag Langley to space hell.
Se você perder, arrastarei Langley para o inferno espacial.
What?
O quê?
I got to warn people.
Tenho que avisar as pessoas.
I mean, yeah, I would.
Quer dizer, sim, eu faria.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda