Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Stan Aparece Na Festa De Fim De Ano De Bullock Com A Esposa Do Papai Noel?

Stan e Stefan Diggs, um recebedor famoso, se encontram em uma festa animada. Enquanto conversam sobre futebol americano e fantasias, a noite toma um rumo estranho com a chegada de um Santa Claus roqueiro e uma revelação surpreendente: ele é casado com Clarissa Claus. A tensão aumenta e Stan decide que é hora de pegar alguns camarões e fugir dali rapidamente.

It's a winter wonderland!

É um paraíso de inverno!

The shrimp scampi tower.

A torre de camarão scampi.

I can smell the garlicky butter cascading from here.

Dá para sentir o cheiro da manteiga com alho caindo em cascata daqui.

It's beautiful.

É lindo.

Don't skip on the scamp!

Não pulem o scampi!

Hey Stan, meet my new friend.

Ei, Stan, conheça meu novo amigo.

All-Pro wide receiver, Stefan Diggs!

O wide receiver All-Pro, Stefan Diggs!

Jackson told me all about your fantasy football team.

Jackson me contou tudo sobre seu time de futebol americano de fantasia.

Then I was like, wait, I was on that team?

Aí eu pensei, espera, eu estava nesse time?

Offense champions! We did it, bro!

Campeões de ataque! Conseguimos, irmão!

I have a spare football in the car.

Tenho uma bola de futebol americano extra no carro.

Feel like tossing me a few long bombs?

Quer me lançar algumas bolas longas?

Nuh-uh. You wanna keep that wristband?

Não. Quer manter essa pulseira?

You better not leave my side all night.

É melhor não sair do meu lado a noite toda.

But Stefan Diggs!

Mas Stefan Diggs!

But Stefan nothin'!

Mas Stefan nada!

Order me three shots of Tito's while I stretch out my hammies.

Peça três doses de Tito's para mim enquanto eu alongo meus isquiotibiais.

We're about to set that dance floor on fire!

Vamos botar essa pista de dança para pegar fogo!

Oh...

Ah...

Maybe we should leave.

Talvez devêssemos ir embora.

What are you talking about? We just got here.

Do que você está falando? Acabamos de chegar.

There's something about your date.

Tem algo no seu acompanhante.

that gives me a bad feeling.

que me dá uma sensação ruim.

We should try to find some coke ASAP.

Devíamos tentar arranjar um pouco de cocaína o mais rápido possível.

We're not going home.

Não vamos para casa.

I'm sure everyone is sound asleep by now anyway.

Tenho certeza de que todos estão dormindo profundamente a esta hora de qualquer jeito.

Dang it! Dad knows I can't sleep.

Droga! Papai sabe que não consigo dormir.

unless I know everyone's safe in their beds.

a menos que eu saiba que todos estão seguros em suas camas.

You guys left, scampers?

Vocês foram embora, pestinhas?

I was holding down Big Buck Hunter.

Eu estava dominando o Big Buck Hunter.

as instructed and all the lights shut off.

como instruído e todas as luzes se apagaram.

What?

O quê?

We didn't break the golf course.

Não quebramos o campo de golfe.

I love you all so much.

Eu amo muito todos vocês.

Now, who is ready to rock?

Agora, quem está pronto para arrasar?

Good, because this band can really rip.

Que bom, porque essa banda detona de verdade.

Ladies and gents, I give you Kris Kringle and the Naughty Boys.

Senhoras e senhores, apresento-lhes Kris Kringle e os Naughty Boys.

Santa?

Papai Noel?

He's in a band?

Ele está numa banda?

I trapped Santa in the freaking Jingleverse.

Eu prendi o Papai Noel no maldito Jingleverse.

Guess he got out.

Acho que ele saiu.

You think?

Você acha?

Check, check.

Teste, teste.

Gah!

Argh!

He's got those weird Jeff Bezos muscles.

Ele tem aqueles músculos estranhos do Jeff Bezos.

He'll kill us, Stan.

Ele vai nos matar, Stan.

Ho, ho, ho.

Ho, ho, ho.

This first one's off our new EP.

Essa primeira é do nosso novo EP.

It's called Nasty Christmas.

Chama-se Nasty Christmas.

I left your Christmas present underneath the tree.

Eu deixei seu presente de Natal debaixo da árvore.

A gift card to Sephora because your face will stand to be.

Um vale-presente para a Sephora porque seu rosto vai precisar.

Damn.

Droga.

This goes kind of hard.

Isso é meio pesado.

I need to use the bathroom.

Preciso ir ao banheiro.

No, you don't.

Não, não precisa.

You don't understand. Santa and I have a history.

Você não entende. Papai Noel e eu temos uma história.

Join the club and his wife.

Junte-se ao clube e à esposa dele.

His what now?

À esposa dele, o quê?

His wife, Clarissa Claus.

À esposa dele, Clarissa Claus.

They married that son of a bitch.

Eles casaram aquele filho da mãe.

Oh, my God.

Ai, meu Deus.

You're Mrs. Claus?

Você é a Mamãe Noel?

We're gonna make Santa real jealous tonight.

Vamos deixar o Papai Noel bem ciumento esta noite.

Stan, we need to get some shrimps camping and get the f*** out of here.

Stan, precisamos pegar uns camarões e sair daqui pra p***a!

Smith!

Smith!

Keep playing, Santa.

Continue tocando, Papai Noel.

My face is only partially melted.

Meu rosto está apenas parcialmente derretido.

You promised me you wouldn't invite Stan Smith!

Você me prometeu que não convidaria o Stan Smith!

I assure you, Smith is not here.

Garanto que Smith não está aqui.

Yeah, he is.

Ah, está sim.

He's my date.

Ele é meu acompanhante.

Wow, this is...

Nossa, isso é...

Don't you dare say awkward.

Não se atreva a dizer

Awkward!

constrangedor!

Why are you doing this, Clarissa?

Por que você está fazendo isso, Clarissa?

and with him of all people.

E com ele, de todas as pessoas?

Remember when I called you from the gate.

Lembra quando te liguei do portão.

because I didn't want to walk in alone?

porque eu não queria entrar sozinha?

I told you we had sound check.

Eu te disse que tínhamos a passagem de som.

You could have left for five minutes.

Você poderia ter saído por cinco minutos.

The levels on Nate's Stratocaster were all...

Os níveis da Stratocaster do Nate estavam todos...

So typical, putting your stupid bandmates before me.

Tão típico, colocando seus estúpidos colegas de banda antes de mim.

Stupid?

Estúpidos?

Nate's an anthropology major at UMass.

Nate é graduando em antropologia na UMass.

I am so over this.

Cansei disso.

Why can't you be happy for me?

Por que você não pode ficar feliz por mim?

I finally found something that gives me.

Finalmente encontrei algo que me dá.

creative fulfillment.

realização criativa.

Because you turned into jolly old Saint Dick.

Porque você se transformou no alegre e velho

Well, I should also be...

Bem, eu também deveria ser...

You did this, Smith!

Você fez isso, Smith!

You're gonna die tonight!

Você vai morrer esta noite!

Ah!

Ah!

Smith!

Smith!

Get in!

Entre!

I'm keeping the North Pole!

Vou ficar com o Polo Norte!

Good luck fitting 1,500 elves into a studio apartment!

Boa sorte colocando 1.500 elfos em um quitinete!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos