Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Ordem De Restrição De Barry Contra A Persona De Roger, Sr Wrobel

Uma das bizarras personas de Roger, o Sr. Wrobel, está infernizando a vida de Barry com uma perseguição implacável! Cansado de ser intimidado, Barry, com o apoio de seu pai, decide ir à justiça para conseguir uma ordem de restrição. Mas mesmo com a lei ao seu lado, será que Barry conseguirá se livrar de Wrobel e finalmente se impor? Uma saga hilária e tensa!

2

É só o papai.

It's just Dad.

Wrobel.

Wrobel.

Ah, que bom, é só uma caixa de som.

6

Quando eu levantar... Eeee-yaaa!

When I get up...Eeee-yaaa!

Alô?

Hello?

Barrrryyyy morrreeeuuuu.

Barrrryyyy deeeaaaaad.

Pai! Por favor, me diz que estou tendo um pesadelo!

11

Quem dera, porque aí quando você acordasse,

I wish, because then when you wake up,

minhas JCLs não soariam tão ruins.

my JCLs wouldn't sound so off.

Pra mim, elas soam bem!

They sound fine to me!

Barry, elas nem estão ligadas. Ainda.

Barry, they're not even on. Still.

Não se preocupe. Chamei um cara pra consertar.

Not to worry. I got a guy coming to fix them.

E aí, cowboy.

Hey there, buckaroo.

Aah! Barry, o que te deu?

Aah! Barry, what's gotten into you?

Me desculpe por isso, Sr. Wrobel.

Sorry about that, Mr. Wrobel.

Por favor. Apenas Wrobel.

Please. Just Wrobel.

Claro. Sou Ted.

Of course. I'm Ted.

Se importa se eu te chamar de Wrobel?

Mind if I call you Wrobel?

Ele entendeu!

He gets it!

Umas JCL 100s bem "dahora".

Real "noice" JCL 100s.

Eu na verdade acabei de restaurar um par dessas belezuras

I actually just restored a set of these babies

pela segunda vez.

for the second time.

Opa! Não tão rápido!

Whoa! Not so fast!

Você está morto.

You're dead.

Essa é uma boa piada.

That's a good joke.

O Wrobel estava na minha casa, Snot!

31

Escuta, é isso que você tem que fazer.

Listen, here's what you gotta do.

Vá à polícia e diga que o Wrobel te mostrou o pau dele.

Go to the police and tell them Wrobel showed you his dick.

Não! Chega de ser um banana!

No! I'm done being a pushover!

E eu vou fazer o que queria fazer em primeiro lugar!

And I'm going to do what I wanted to do in the first place!

Vou contar tudo ao meu pai.

I'm telling my dad everything.

Mike, esse Wrobel estava perseguindo meu filho!

Mike, this Wrobel guy was stalking my son!

Calma, Ursão! Eu cuido disso.

Easy, Teddy Bear! I got this.

Exigimos uma ordem de restrição. Concordado.

We demand a restraining order. Agreed.

Meu cliente não se aproximará a menos de 100 jardas

My client will not come within 100 yards

de Barry ou de sua família.

of Barry or his family.

Além disso, a petição do meu cliente para direitos de visitação

In addition, my client's petition for visitation rights

com Barry foi retirada.

with Barry has been withdrawn.

Eu nem sei por que ele pediu isso.

I don't even know why he asked for that.

Ei, deixa eu te pegar por um segundo

Hey, let me grab you a sec

antes que essa ordem de restrição entre em vigor

before that restraining order kicks in

e eu tenha que gritar tudo de 100 jardas de distância.

and I have to yell everything from 100 yards.

Você ainda é um banana.

You're still a pushover.

Não-não, eu me impus.

Nuh-uh, I stood up for myself.

Não, na verdade, não.

No, not really, no.

Seu papai e o advogado dele se impuseram a mim, mas você?

Your daddy and his lawyer stood up to me, but you?

Não. Não, você não se impôs a mim.

No. No, you did not stand up to me.

Não, não.

No, no.

Diga, o que está acontecendo com o seu rosto?

Say, what's going on with your face?

Ah, deixa pra lá. Não me importo. Tchau!

Ah, never mind. I don't care. Bye!

Anda logo, cocô, cuzão.

57

"Movimento na sua porta da frente."

"Motion at your front door."

Legal.

Kewl.

Ora, ora, ora,

Well, well, well,

olha só quem rastejou de volta pelas minhas caixas de som.

look who came crawling back for my speakers.

Mas se ele pensa que vou trocar direto

But if he thinks I'm gonna straight-up trade

por aquela marreta...

for that sledgehammer...

Bem, não sei. Hoje eu poderia. Estou a fim.

Well, I don't know. Today I could. I'm feeling it.

Quem está se impondo agora?!

Who's standing up for himself now?!

O atraso de 10 segundos!

The 10-second delay!

Khaleesi, ajuda!

68

Chama a polícia!

Call the police!

E diga para trazerem papel higiênico!

And tell them to bring toilet paper!

Tem certeza que quer apresentar queixa?

You sure you wanna press charges?

Ele pegará um tempo se você o fizer. Ótimo.

He'll do some time if you do. Good.

Um tempo sério para um comprador não sério.

Some serious time for an unserious buyer.

Pegando um tempo por desperdiçar meu tempo.

Doing time for wasting my time.

De qualquer forma, vocês querem entrar para um White Claw?

Anyways, you guys wanna come in for some White Claws?

Parece bom.

Sounds good.

Façam... eles... pagarem!

78

Aah!

Aah!

Robinson. Você vai sair. Arrume suas coisas.

Robinson. You're gettin' out. Pack it up.

Não me diga o que fazer!

Don't tell me what to do!

Ah! Esse trabalho é o pior!

Oh! This job's the worst!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos