Ah, I love Spongemas Eve.
Ah, eu adoro a Véspera do Esponja.
"Twas the night before Spongemas,
"Era a noite anterior ao Spongemas,
the sea twinkled with bright lights,
o mar brilhava com luzes brilhantes,
and Bikini Bottom chanted,
e a Fenda do Biquíni cantou,
'Santa is coming tonight, tonight.'"
"O Papai Noel está vindo hoje à noite, hoje à noite."
Oh, Santa's coming Tonight, tonight
Oh, o Papai Noel está chegando Hoje à noite, hoje à noite
Santa's coming tonight
O Papai Noel está chegando hoje à noite
Santa's coming Tonight, tonight
O Papai Noel está chegando hoje à noite, hoje à noite
Santa's coming tonight
O Papai Noel está chegando hoje à noite
Come on, everybody!
Vamos, pessoal!
Let's sing till Santa gets here!
Vamos cantar até o Papai Noel chegar!
Santa Claus, Santa Claus Santa's on his way
Papai Noel, Papai Noel O Papai Noel está a caminho
I'm giving him a present He'll take back on his sleigh
Estou dando a ele um presente que ele levará de volta em seu trenó
Yay!-
Yay!-
On the top of everyone's mind,
No topo da mente de todos,
memories of Christmases before.
memórias de Natais anteriores.
Some wished to remember less,
Alguns desejavam lembrar menos,
but others wished for more.
mas outros desejavam mais.
What would you like for Christmas?
O que você gostaria de ganhar no Natal?
Pipe down, children.
Calem a boca, crianças.
Huh?
Huh?
What the... ?
O que...?
SpongeBob SquarePants?
Bob Esponja Calça Quadrada?
Hi, Santa.
Olá, Papai Noel.
Did you know that I'm your biggest fan?
Você sabia que sou seu maior fã?
Aww, that's very sweet of you, Santa.
Nossa, isso é muito gentil da sua parte, Papai Noel.
But actually, Patchy the Pirate is my biggest fan.
Mas, na verdade, Patchy, o Pirata, é meu maior fã.
Ho-ho-ho!
Ho-ho-ho!
Ahoy, SpongeBob and Patrick!
Olá, Bob Esponja e Patrick!
It's me, Patchy the Pirate!
Sou eu, Patchy, o Pirata!
Time to pick a tree and trim it with care,
É hora de escolher uma árvore e podá-la com cuidado,
for Santa's coming soon and the coral is to share.
pois o Papai Noel está chegando e o coral é para compartilhar.
It's shaping up to be A wonderful holiday
Está se preparando para ser um feriado maravilhoso
Not your normal Average every day
Não é a sua média normal todos os dias
Sounds like someone Felled my old coral tree
Parece que alguém derrubou minha velha árvore de coral
SpongeBob, Patrick Why'd you do this to me?
Bob Esponja, Patrick Por que você fez isso comigo?
The world feels like It's in loverly
O mundo parece estar em um lugar adorável
Go away Before I harm you bodily
Vá embora antes que eu te machuque fisicamente
This Christmas feels like
Este Natal parece
The very first Christmas To me
O primeiro Natal para mim
There'll be shopping Decorating
Haverá compras Decoração
And plenty of snow
E muita neve
Hey, Patrick, who's that Under the mistletoe?
Ei, Patrick, quem é esse Sob o visco?
What? Who, me?
O quê? Quem, eu?
Would you look at the time I should go
Você olharia a hora que eu deveria ir
People seem a little more Brotherly
As pessoas parecem um pouco mais fraternais
Here's a special something To you from me
Aqui está algo especial para você da minha parte
To you from me-Even all the trash
Para você de mim - Até mesmo todo o lixo
On Christmas It smells so sweetly
No Natal cheira tão docemente
This Christmas feels like
Este Natal parece
The very first Christmas To me
O primeiro Natal para mim
What do you want? Can't you see that I'm busy?
O que você quer? Não vê que estou ocupado?
Step outside, we've got Something for you to see
Saia, temos algo para você ver
SpongeBob, take this stuff Down immediately
Bob Esponja, tire isso daqui imediatamente
Chestnuts roasting And burns in the third degree
Castanhas assando E queimaduras de terceiro grau
Tonight things are As good as they seem to be
Hoje à noite as coisas estão tão boas quanto parecem estar
A star on top Will complete all the scenery
Uma estrela no topo Completará todo o cenário
This Christmas feels like
Este Natal parece
The very first Christmas To me
O primeiro Natal para mim
This Christmas feels like
Este Natal parece
The very first Christmas To me
O primeiro Natal para mim
Patrick didn't think much
Patrick não pensou muito
about his first Christmas Day.
sobre seu primeiro dia de Natal.
But you could say he doesn't think much any day
Mas você poderia dizer que ele não pensa muito em nenhum dia
about anything in any way.
sobre qualquer coisa, de qualquer forma.
His favorite Christmas memory?
Sua lembrança favorita de Natal?
He truly can't remember.
Ele realmente não consegue se lembrar.
But he loves the taste of treats
Mas ele adora o sabor das guloseimas
and snowballs in December. Hey!
e bolas de neve em dezembro. Ei!
Patrick, you fool, this was over before it started!
Patrick, seu idiota, isso acabou antes de começar!
I will now consider your unconditional surren...
Agora considerarei sua rendição incondicional...
-... der.
-... der.
So that's how he wants it to go down.
Então é assim que ele quer que aconteça.
Ha! You missed me!
Ha! Você sentiu minha falta!
Whew!
Uau!
Score one for the boys back home!
Marque um gol para os meninos da casa!
Yes? Oh, Patrick. -
Sim? Ah, Patrick. -
What an unpleasant surprise.
Que surpresa desagradável.
Oh, boy.
Nossa!
Nothing like a game of charades.
Nada como um jogo de charadas.
Mmm.
Hummm.
I was trying to tell you I was choking on snow,
Eu estava tentando te dizer que estava me engasgando com a neve,
but the snow melted and turned into water
mas a neve derreteu e se transformou em água
and I drank all the water. Now I'm better.
e bebi toda a água. Agora estou melhor.
Fascinating.
Fascinante.
Even in this festive season,
Mesmo nesta época festiva,
Squidward has neighbors he hates.
Lula Molusco tem vizinhos que ele odeia.
But he loves his art
Mas ele ama sua arte
that no one else appreciates.
que ninguém mais aprecia.
An artist such as myself should not be subject
Um artista como eu não deveria estar sujeito
to such menial tasks.
para tais tarefas servis.
Aww, don't be menial to Squidward, Mr. Krabs.
Ah, não seja submisso ao Lula Molusco, Sr. Siriguejo.
I'll take the delivery. No.
Eu pego a entrega. Não.
Mr. Squidward is a real artist now,
O Sr. Lula Molusco é um verdadeiro artista agora,
and real artists can handle anything.
e verdadeiros artistas podem lidar com qualquer coisa.
The Arctic is so cold.
O Ártico é tão frio.
Come on, Squidward.
Vamos, Lula Molusco.
You're a strong artist.
Você é um artista forte.
You can do it!
Você consegue!
No!
Não!
Uh, SpongeBob?Oh, hi, Squidward.
Olá, Bob Esponja.
SpongeBob, what are you doing here?
Bob Esponja, o que você está fazendo aqui?
Just getting some ice. Fresh.
Só pegando um pouco de gelo. Fresco.
Need some help?
Precisa de ajuda?
Here's your food.
Aqui está sua comida.
Hey, this is cold!
Ei, isso é frio!
Perfect!
Perfeito!
-
-
Eh, we'd better get you home.
Ah, é melhor levarmos você para casa.
Squidward tried his best to sleep in his bed,
Lula Molusco tentou o seu melhor para dormir em sua cama,
but visions of SpongeBob tortured his head.
mas visões de Bob Esponja torturavam sua cabeça.
You're making me claustrophobic.
Você está me deixando claustrofóbico.
What does claustrophobic mean?
O que significa claustrofóbico?
It means he's afraid of Santa Claus.
Isso significa que ele tem medo do Papai Noel.
No, it doesn't! Ho-ho-ho!
Não, não! Ho-ho-ho!
Stop it, Patrick, you're scaring him!
Pare com isso, Patrick, você está assustando ele!
Ho-ho-ho!
Ho-ho-ho!
Try as he might,
Por mais que tentasse,
Squidward couldn't sleep a wink.
Lula Molusco não conseguiu pregar o olho.
And all SpongeBob could do was lie awake and think,
E tudo o que Bob Esponja podia fazer era ficar acordado e pensar:
"Decorations are up, the stockings are stuffed."
"As decorações estão prontas, as meias estão cheias."
"But will all this Christmas cheer I've shared be enough?"
"Mas toda essa alegria natalina que compartilhei será suficiente?"
Plankton was haunted by all his tries and fails.
Plankton era assombrado por todas as suas tentativas e fracassos.
Would this be his year when he all would hail?
Será que este seria o ano em que todos o saudariam?
He looked back at those times that he had almost won,
Ele olhou para trás, para aqueles momentos em que quase ganhou,
like when Bikini Bottom had a blizzard of chum.
como quando a Fenda do Biquíni teve uma nevasca de isca.
You all love Chum Day?
Vocês todos amam o Chum Day?
It was me! I invented Chum Day!
Fui eu! Eu inventei o Dia do Chum!
Chum Day is copywritten by me!
Chum Day tem direitos autorais meus!
Excuse me, are you responsible for all this chum?
Com licença, você é responsável por toda essa confusão?
Yes, that's right. You're welcome.
Sim, está certo. De nada.
Well, as the health inspector, I've got something for you.
Bem, como inspetor de saúde, tenho algo para você.
One billion dollars?!
Um bilhão de dólares?!
You know, there is a way out of paying the fine.
Sabe, há uma maneira de não pagar a multa.
I'll do it. What is it?
Eu farei isso. O que é?
You can eat up all the chum.
Você pode comer toda a isca.
Hmm?
Hum?
Isn't there anyone that knows the true meaning of Chum Day?
Não há ninguém que saiba o verdadeiro significado do Dia do Chum?
I know. Lights, please. Hmm?
Eu sei. Luzes, por favor. Hum?
And lo, there was chum.
E eis que apareceu o amigo.
A food that turned from revolting to festive
Uma comida que passou de revoltante a festiva
by magical thinking.
pelo pensamento mágico.
And the goodwill of chum clogged the hearts of fishkind
E a boa vontade do chum obstruiu os corações dos peixes
and ushered in a new-
e inaugurou uma nova
When what to his bad burning brain should appear
Quando o que deve aparecer em seu cérebro ruim e ardente
but a miniature elf and eight beefy reindeer.
mas um elfo em miniatura e oito renas robustas.
Yo! Where do you think you're going?
Ei! Aonde você pensa que vai?
Who, me?
Quem, eu?
I'm just a little elf!
Eu sou apenas um pequeno elfo!
You don't smell like no elf.
Você não tem cheiro de elfo.
Oh, yeah? What's it to you, you moose!
Ah, é? O que isso tem a ver com você, seu alce!
Hey, Dasher, Dancer,
Ei, Dasher, Dançarino,
Prancer, Vixon, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!
Prancer, Vixon, Cometa, Cupido, Donner, Blitzen!
Well, looks like we got a whole Christmas special here.
Bem, parece que temos um especial de Natal aqui.
Ready for some reindeer games?
Pronto para alguns jogos de renas?
Eh, peace on Earth?
Ei, paz na Terra?
That better be mud on your hooves! Whoa!
É melhor que seja lama nos seus cascos! Uau!
Little Sheldon thought of
O pequeno Sheldon pensou em
big chaos he had sought.
grande caos que ele havia buscado.
Schemes and plots and evil Christmas robots.
Esquemas, conspirações e robôs malignos de Natal.
You put that jolly elf down, you big tin imposter!
Abaixe esse elfo alegre, seu grande impostor de lata!
Hot from the oven, full of lovin'!
Saindo do forno quentinho, cheio de amor!
Hurry up, Santa! Hop on!
Apresse-se, Papai Noel! Suba!
Thanks again for saving my keister.
Obrigado novamente por salvar meu keister.
It was nothing.
Não foi nada.
You're clearly a very good lad.
Você é claramente um bom rapaz.
Unlike the owner of that windup monstrosity.
Ao contrário do dono daquela monstruosidade de corda.
What have you got there?
O que você tem aí?
"If found, please return to the Chum Bucket"?
"Se for encontrado, por favor, devolva ao Chum Bucket"?
Plankton!
Plâncton!
Uh-oh.
Ah não.
Hand it over, Sheldon. Don't make it any worse.
Entregue, Sheldon. Não piore ainda mais.
Okay, boys, let's give Plankton what he deserves!
Certo, rapazes, vamos dar ao Plankton o que ele merece!
Eww! Ahh!
Eca! Ahh!
I can't take it!
Não aguento mais!
Mr. Krabs was pooped from working holiday shifts.
O Sr. Siriguejo estava exausto por causa dos turnos de trabalho nos feriados.
What are they, nuts? Giving away gifts?
O que eles são, loucos? Dando presentes?
I got you the perfect gift!
Comprei o presente perfeito para você!
The Krabby Patty formula?
A fórmula do hambúrguer de siri?
Mwah! Mwah!
Uau! Uau!
H-H-How did you get it?
HH-Como você conseguiu isso?
First, I went to the Krusty Krab.
Primeiro, fui ao Krusty Krab.
One Krabby Patty please.
Um hambúrguer de siri, por favor.
Thank you.
Obrigado.
Whatever.
Qualquer que seja.
Mwah. Mwah. Mwah.
Nossa. Nossa. Nossa.
What? Sorry, I wasn't listening.
O quê? Desculpe, eu não estava ouvindo.
Well, you can tell me later.
Bom, você pode me contar depois.
You're not getting this until you get me a gift.
Você não vai entender isso até me dar um presente.
This chewing gum is my most beloved possession.
Esta goma de mascar é meu bem mais querido.
And I'm giving it to my bestest friend on Best Friends' Day.
E vou dar para minha melhor amiga no Dia dos Melhores Amigos.
Patrick, I am truly honored.
Patrick, estou realmente honrado.
And...
E...
What's wrong, buddy?
O que houve, amigo?
You got me such an amazing gift!
Você me deu um presente incrível!
And all I got you was... that.
E tudo o que eu te dei foi... isso.
Greetings. I am Robo 2.1,
Saudações. Eu sou Robo 2.1,
your personal robot servant.
seu servo robô pessoal.
I am proficient in providing over 250,000 creature comforts.
Sou proficiente em fornecer mais de 250.000 confortos.
Would you care for a pastry?
Você gostaria de um doce?
Nom!
Não!
Sweet, hot, and juicy!
Doce, picante e suculento!
SpongeBob?
Bob Esponja?
He made me a present?
Ele me fez um presente?
It's probably a jellyfish net.
Provavelmente é uma rede de águas-vivas.
Or an old Krabby Patty.
Ou um velho hambúrguer de siri.
Or... pfft!His favorite underpants!
Ou... pfft!Sua cueca favorita!
Present. Ha!
Presente. Há!
Wha... ?
O quê...?
Why, it looks like a clarinet.
Ora, parece um clarinete.
It smells like one too.
E tem cheiro de um também.
Hand-crafted out of driftwood?
Feito à mão com madeira flutuante?
And it's even got my name on it.
E ainda tem meu nome nele.
What's this?
O que é isso?
Wow!
Uau!
This is the greatest gift I have ever gotten.
Este é o maior presente que já ganhei.
"Give things away?" Krabs thought this was funny.
"Dar coisas?" Siriguejo achou isso engraçado.
Why donate a dime when you can make money?
Por que doar um centavo quando você pode ganhar dinheiro?
Order up! Hey, where's my food?
Faça seu pedido! Ei, cadê minha comida?
Mmm!
Hummm!
I want my Krabby Flabby!
Eu quero meu Krabby Flabby!
Comin' right up, sir!
Já está chegando, senhor!
Ow!
Ai!
Delicious! -
Delicioso! -
Wow, that looks like fun.
Uau, isso parece divertido.
I'll have two Krabby Patties, but don't cook them!
Vou querer dois hambúrgueres de siri, mas não os cozinhe!
I'll have two frozen Krabby Patties too!
Eu também vou querer dois hambúrgueres de siri congelados!
Yes, sir! I want Patty skates!
Sim, senhor! Eu quero os patins da Patty!
I need two patties, now!
Preciso de dois hambúrgueres, agora!
It's beautiful.
É lindo.
I'm selling twice as many patties
Estou vendendo o dobro de hambúrgueres
and I don't even have to cook 'em!
e nem preciso cozinhá-los!
This is the happiest and most cost-effective day
Este é o dia mais feliz e econômico
of me whole life.
de toda a minha vida.
Sandy was watching winter sports in her head,
Sandy estava assistindo esportes de inverno em sua cabeça,
thinking of freezing friends on the sled.
pensando em congelar amigos no trenó.
Attaboy, Gary!
Muito bom, Gary!
Whew!
Uau!
Cliff!
Penhasco!
Hold on, SpongeBob!
Calma aí, Bob Esponja!
We made it.
Nós conseguimos.
Hooray.
Viva.
Right, Squidward?
Certo, Lula Molusco?
Oh my gosh!
Oh meu Deus!
Patrick!
Patrício!
Lean to the other side!
Incline-se para o outro lado!
Excuse me, ma'am. -What?!
Com licença, senhora. - O quê?!
Gotcha! Hey, Sandy,
Peguei você! Ei, Sandy,
have you given any thought to how we're gonna...
você já pensou em como vamos...
land?
terra?
Icy mountains and monsters
Montanhas geladas e monstros
Sandy can handle for sure,
Sandy pode lidar com certeza,
but beware, you thieves who might steal her fur.
mas cuidado, ladrões, vocês podem roubar a pele dela.
What is this stuff?
O que é isso?
It's a vast, swirling wonderland
É um vasto e rodopiante país das maravilhas
of sparkly white pleasure!
de prazer branco brilhante!
Let it fill your senses with cascading fluffy pillows
Deixe-o preencher seus sentidos com almofadas fofas em cascata
of excitement and comfort
de excitação e conforto
as you've never felt before.
como você nunca sentiu antes.
Wow, Patrick.That was beautiful.
Uau, Patrick. Isso foi lindo.
What? I was just reading this candy wrapper. See?
O quê? Eu estava lendo essa embalagem de doce. Viu?
Since the tropical heat of the sea was the norm,
Como o calor tropical do mar era a norma,
SpongeBob and Patrick needed help to stay warm.
Bob Esponja e Patrick precisavam de ajuda para se manterem aquecidos.
Oh, look! It's SpongeBob and Patrick!
Oh, olha! É Bob Esponja e Patrick!
Hi, guys!
Oi, pessoal!
Still in his bed with the morning ahead,
Ainda na cama com a manhã pela frente,
SpongeBob thought of snow and Santa in red.
Bob Esponja pensou em neve e Papai Noel de vermelho.
Oh, it's drawing very near
Oh, está se aproximando muito
My favorite time of year
Minha época favorita do ano
The snow is falling And the cold wind blows
A neve está caindo E o vento frio sopra
Christmas is almost here
O Natal está quase aqui
And I know that Santa, Santa, Santa
E eu sei que Papai Noel, Papai Noel, Papai Noel
Has his jolly little eyes On me
Tem seus olhinhos alegres em mim
It keeps me warm And filled with glee
Isso me mantém aquecido e cheio de alegria
To know Santa has his eyes on me
Saber que o Papai Noel está de olho em mim
I light my house Like a Christmas tree
Eu ilumino minha casa Como uma árvore de Natal
Fa-la-la-la-la La-la-la-la-lee
Fa-la-la-la-la La-la-la-la-lee
'Cause Santa, Santa, Santa Has his jolly little
Porque Papai Noel, Papai Noel, Papai Noel tem seu pequeno e alegre
-Eyes on me
-Olhos em mim
Hi, Squidward, what are you doing today?
Olá, Lula Molusco, o que você vai fazer hoje?
Stringing lights so Santa knows,
Colocando luzes para que o Papai Noel saiba,
in no uncertain terms,
em termos inequívocos,
to go away!
ir embora!
Ah, Christmas memories.
Ah, lembranças de Natal.
Your results may vary
Seus resultados podem variar
from ones cheery and fun
de uns alegres e divertidos
to ones less than merry.
para aqueles menos que alegres.
There was that time it seemed Santa wouldn't show.
Houve uma época em que parecia que o Papai Noel não aparecia.
SpongeBob still can't forget
Bob Esponja ainda não consegue esquecer
Squid's humiliating photo.
Foto humilhante do Squid.
Say "Santa Claus."
Diga "Papai Noel".
Santa Claus.
Papai Noel.
Aww. Our first Christmas.
Aww. Nosso primeiro Natal.
This Christmas feels like The very first Christmas
Este Natal parece o primeiro Natal
The first Christmas Is this Christmas
O primeiro Natal é este Natal
'Cause it feels like The first Christmas to me
Porque parece o primeiro Natal para mim
But it never takes much to give SpongeBob a smirk.
Mas não é preciso muito para dar um sorriso irônico ao Bob Esponja.
Especially on Christmas, bringing cheer to a jerk.
Principalmente no Natal, alegrar um idiota.
Bring joy to the world It's the thing to do
Trazer alegria ao mundo é a coisa a fazer
But the world does not Revolve around you
Mas o mundo não gira em torno de você
Don't be a jerk-Don't be a jerk
Não seja um idiota - Não seja um idiota
It's Christmas
É Natal
Be nice to babies and animals Old folks too
Seja gentil com bebês e animais. Pessoas idosas também
'Cause that's how you'd Like them to treat you
Porque é assim que você gostaria que te tratassem
Use turn signals Don't screen my calls
Use os indicadores de direção Não filtre minhas chamadas
Don't you wreck the house When you deck the halls
Não destrua a casa Quando você enfeita os corredores
Spit your gum where it won't Wind up on my shoe
Cuspa seu chiclete onde ele não vai Acaba no meu sapato
Squeeze toothpaste From the bottom of the tube
Esprema a pasta de dentes do fundo do tubo
Don't be a jerk-Don't be a jerk
Não seja um idiota - Não seja um idiota
It's Christmas
É Natal
It's Christmas!
É Natal!
The chestnuts were roasting,
As castanhas estavam assando,
the halls were all decked,
os corredores estavam todos enfeitados,
but what's this? A surprise he will never forget.
mas o que é isso? Uma surpresa que ele nunca vai esquecer.
Squidward, dressed in fur from his head to his toes.
Lula Molusco, vestido de pele da cabeça aos pés.
He looked like Kris Kringle in those new Christmas clothes.
Ele parecia o Papai Noel com aquelas roupas novas de Natal.
His eyes, how they twinkled,
Seus olhos, como eles brilhavam,
his dimples, how merry.
suas covinhas, que alegria.
His cheeks were like roses,
Suas bochechas eram como rosas,
his nose, oh, très scary.
o nariz dele, oh, é muito assustador.
You're... S-S-S-S-San...
Você é... SSSS-San...
S-S-S-S-San...
SSSS-San...
S-S-S-S-San...Hey, uh, kid?
SSSS-San...Ei, garoto?
Take it easy.
Vá com calma.
S-S-S-S-Santa!
SSSS-Papai Noel!
SpongeBob?
Bob Esponja?
SpongeBob?
Bob Esponja?
SpongeBob!
Bob Esponja!
S-S-S-S-San...
SSSS-San...
Don't do that again.
Não faça isso de novo.
I knew you'd make it, Santa!
Eu sabia que você conseguiria, Papai Noel!
Hey, Santa, where's your big round belly?
Ei, Papai Noel, onde está sua barriga grande e redonda?
Well, uh, that, um, is a result of,
Bem, uh, isso, hum, é um resultado de,
uh, undersea pressure on my body.
uh, pressão submarina no meu corpo.
Where's your reindeer? And your flying machine?
Onde está sua rena? E sua máquina voadora?
Uh, I loaned them to the Easter Bunny.
Ah, eu os emprestei para o Coelhinho da Páscoa.
And what about that nose?
E esse nariz?
I knew you were supposed to have a big one!
Eu sabia que você teria uma grande festa!
But that thing's gigantic!
Mas essa coisa é gigantesca!
All right, I'm Santa! Santa!
Tudo bem, eu sou o Papai Noel! Papai Noel!
This is the greatest gift you could've given me.
Este é o maior presente que você poderia ter me dado.
Thank you for bringing Christmas to Bikini Bottom.
Obrigado por trazer o Natal para a Fenda do Biquíni.
Come on, Gary, you lazy bones,
Vamos, Gary, seu preguiçoso,
it's time to wake up!
é hora de acordar!
Good friends gather round the ol' Krusty Krab.
Bons amigos se reúnem em volta do velho Siri Cascudo.
Presents and feasts and cheer they will have.
Eles terão presentes, festas e alegrias.
SpongeBob can see the joy he's brought along.
Bob Esponja consegue ver a alegria que ele trouxe consigo.
And his heart is aflutter as he bursts into song.
E seu coração está acelerado enquanto ele começa a cantar.
O...Oh, no, he's not gonna sing.
O...Oh, não, ele não vai cantar.
O Krusty Krab O Krusty Krab
O Siri Cascudo O Siri Cascudo
O how I love you Krusty Krab
Oh como eu te amo Krusty Krab
Your Krabby Patties From the grill
Seus hambúrgueres de siri da grelha
The smell of grease Gives me a thrill
O cheiro de gordura me dá arrepios
O Krusty Krab O Krusty Krab
O Siri Cascudo O Siri Cascudo
O how I love you Krusty Krab
Oh como eu te amo Krusty Krab
With prices high And portions small
Com preços altos e porções pequenas
The stains of mustard On the wall
As manchas de mostarda Na parede
O Krusty Krab O Krusty Krab
O Siri Cascudo O Siri Cascudo
O how I love you Krusty Krab
Oh como eu te amo Krusty Krab
Santa springs to his sleigh, his reindeer set sail,
Papai Noel salta para seu trenó, suas renas zarpam,
and they wave fond farewells
e eles acenam afetuosamente em despedidas
like the fin of a whale.
como a barbatana de uma baleia.
And they hear him exclaim as he swims out of sight,
E eles o ouvem exclamar enquanto ele nada para longe da vista,
"Merry Spongemas to all, and to all a good night."
"Feliz Esponja a todos e uma boa noite a todos."
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda