Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Especial De Natal Do Bob Esponja

Na véspera do Natal, a Fenda do Biquíni está em clima de festa, com todos esperando a chegada do Papai Noel. SpongeBob e Patrick estão ansiosos, decorando uma árvore de coral, enquanto Patchy o Pirata entra em cena. SpongeBob expressa sua admiração por Patchy, que é, na verdade, seu maior fã. Apesar de alguns contratempos, como a derrubada de uma árvore de coral, o espírito natalino prevalece, trazendo alegria e união entre os moradores. O Natal na Fenda do Biquíni é mágico e especial, marcando a celebração do primeiro Natal para alguns.

Ah, I love Spongemas Eve.

Ah, adoro a Véspera de Esponjanatal.

"Twas the night before Spongemas,

"Era a noite antes do Esponjanatal,

the sea twinkled with bright lights,

o mar cintilava com luzes brilhantes,

and Bikini Bottom chanted,

e a Fenda do Biquíni cantava,

'Santa is coming tonight, tonight.'"

'Papai Noel vem hoje à noite, hoje à noite.'"

Oh, Santa's coming Tonight, tonight

Ah, o Papai Noel vem hoje à noite, hoje à noite

Santa's coming tonight

O Papai Noel vem hoje à noite

Santa's coming Tonight, tonight

O Papai Noel vem hoje à noite, hoje à noite

Santa's coming tonight

O Papai Noel vem hoje à noite

Come on, everybody!

Vamos, pessoal!

Let's sing till Santa gets here!

Vamos cantar até o Papai Noel chegar!

Santa Claus, Santa Claus Santa's on his way

Papai Noel, Papai Noel O Papai Noel está a caminho

I'm giving him a present He'll take back on his sleigh

Vou dar um presente A ele, que ele levará no seu trenó

Yay!...

Eba!...

On the top of everyone's mind,

No topo da mente de todos,

memories of Christmases before.

memórias de Natais passados.

Some wished to remember less,

Alguns desejavam lembrar menos,

but others wished for more.

mas outros desejavam mais.

What would you like for Christmas?

O que você gostaria de ganhar de Natal?

Pipe down, children.

Quietos, crianças.

Huh?

Hã?

What the... ?

O que é... ?

SpongeBob SquarePants?

Bob Esponja Calça Quadrada?

Hi, Santa.

Oi, Papai Noel.

Did you know that I'm your biggest fan?

Você sabia que sou seu maior fã?

Aww, that's very sweet of you, Santa.

Ah, que fofo da sua parte, Papai Noel.

But actually, Patchy the Pirate is my biggest fan.

Mas, na verdade, Patchy, o Pirata, é meu maior fã.

Ho-ho-ho!

Ho-ho-ho!

Ahoy, SpongeBob and Patrick!

Olá, Bob Esponja e Patrick!

It's me, Patchy the Pirate!

Sou eu, Patchy, o Pirata!

Time to pick a tree and trim it with care,

É hora de escolher uma árvore e enfeitá-la com carinho,

for Santa's coming soon and the coral is to share.

pois o Papai Noel vem logo e o coral é para compartilhar.

It's shaping up to be A wonderful holiday

Está se tornando Um feriado maravilhoso

Not your normal Average every day

Não é um dia comum e qualquer

Sounds like someone Felled my old coral tree

Parece que alguém Derrubou minha velha árvore de coral

SpongeBob, Patrick Why'd you do this to me?

Bob Esponja, Patrick Por que vocês fizeram isso comigo?

The world feels like It's in loverly

O mundo parece Estar num idílio

Go away Before I harm you bodily

Vão embora Antes que eu machuque vocês

This Christmas feels like

Este Natal parece

The very first Christmas To me

O primeiro Natal Para mim

There'll be shopping Decorating

Haverá compras e decorações

And plenty of snow

E muita neve

Hey, Patrick, who's that Under the mistletoe?

Ei, Patrick, quem está Debaixo do visco?

What? Who, me?

O quê? Quem, eu?

Would you look at the time I should go

Olha a hora, preciso ir

People seem a little more Brotherly

As pessoas parecem um pouco mais Fraternas

Here's a special something To you from me

Aqui está algo especial De mim para você

To you from me-Even all the trash

De mim para você — Até todo o lixo

On Christmas It smells so sweetly

No Natal, Cheira tão docemente

This Christmas feels like

Este Natal parece

The very first Christmas To me

O primeiro Natal Para mim

What do you want? Can't you see that I'm busy?

O que você quer? Não vê que estou ocupado?

Step outside, we've got Something for you to see

Saia, temos Algo para você ver

SpongeBob, take this stuff Down immediately

Bob Esponja, tire isso Daqui imediatamente

Chestnuts roasting And burns in the third degree

Castanhas assando E queimaduras de terceiro grau

Tonight things are As good as they seem to be

Esta noite as coisas estão Tão boas quanto parecem

A star on top Will complete all the scenery

Uma estrela no topo Completará toda a paisagem

This Christmas feels like

Este Natal parece

The very first Christmas To me

O primeiro Natal Para mim

This Christmas feels like

Este Natal parece

The very first Christmas To me

O primeiro Natal Para mim

Patrick didn't think much

Patrick não pensou muito

about his first Christmas Day.

sobre seu primeiro dia de Natal.

But you could say he doesn't think much any day

Mas pode-se dizer que ele não pensa muito em nenhum dia

about anything in any way.

em nada, de nenhuma forma.

His favorite Christmas memory?

Sua memória de Natal favorita?

He truly can't remember.

Ele realmente não consegue lembrar.

But he loves the taste of treats

Mas ele adora o sabor das guloseimas

and snowballs in December. Hey!

e bolas de neve em dezembro. Ei!

Patrick, you fool, this was over before it started!

Patrick, seu tolo, isso acabou antes de começar!

I will now consider your unconditional surren...

Agora vou considerar sua rendição incondicional...

der.

der.

So that's how he wants it to go down.

Então é assim que ele quer que aconteça.

Ha! You missed me!

Ha! Você me errou!

Whew!

Ufa!

Score one for the boys back home!

Ponto para os rapazes lá em casa!

Yes? Oh, Patrick....

Sim? Ah, Patrick....

What an unpleasant surprise.

Que surpresa desagradável.

Oh, boy.

Ah, meu Deus.

Nothing like a game of charades.

Nada como um jogo de mímica.

Mmm.

Hum.

I was trying to tell you I was choking on snow,

Eu estava tentando te dizer que estava engasgando com neve,

but the snow melted and turned into water

mas a neve derreteu e virou água

and I drank all the water. Now I'm better.

e eu bebi toda a água. Agora estou melhor.

Fascinating.

Fascinante.

Even in this festive season,

Mesmo nesta época festiva,

Squidward has neighbors he hates.

Lula Molusco tem vizinhos que odeia.

But he loves his art

Mas ele ama sua arte

that no one else appreciates.

que ninguém mais aprecia.

An artist such as myself should not be subject

Um artista como eu não deveria ser submetido

to such menial tasks.

a tais tarefas insignificantes.

Aww, don't be menial to Squidward, Mr. Krabs.

Ah, não seja insignificante com o Lula Molusco, Sr. Siriguejo.

I'll take the delivery. No.

Eu farei a entrega. Não.

Mr. Squidward is a real artist now,

Sr. Lula Molusco é um artista de verdade agora,

and real artists can handle anything.

e artistas de verdade conseguem lidar com qualquer coisa.

The Arctic is so cold.

O Ártico é tão frio.

Come on, Squidward.

Vamos, Lula Molusco.

You're a strong artist.

Você é um artista forte.

You can do it!

Você consegue!

No!

Não!

Uh, SpongeBob?Oh, hi, Squidward.

Uh, Bob Esponja? Oh, oi, Lula Molusco.

SpongeBob, what are you doing here?

Bob Esponja, o que você está fazendo aqui?

Just getting some ice. Fresh.

Só pegando um pouco de gelo. Fresquinho.

Need some help?

Precisa de ajuda?

Here's your food.

Aqui está sua comida.

Hey, this is cold!

Ei, está frio!

Perfect!

Perfeito!

Eh, we'd better get you home.

Eh, é melhor te levarmos para casa.

Squidward tried his best to sleep in his bed,

Lula Molusco tentou o seu melhor para dormir em sua cama,

but visions of SpongeBob tortured his head.

mas visões de Bob Esponja torturavam sua cabeça.

You're making me claustrophobic.

Você está me deixando claustrofóbico.

What does claustrophobic mean?

O que significa claustrofóbico?

It means he's afraid of Santa Claus.

Significa que ele tem medo do Papai Noel.

No, it doesn't! Ho-ho-ho!

Não, não significa! Ho-ho-ho!

Stop it, Patrick, you're scaring him!

Pare, Patrick, você está assustando ele!

Ho-ho-ho!

Ho-ho-ho!

Try as he might,

Por mais que tentasse,

Squidward couldn't sleep a wink.

Lula Molusco não conseguiu pregar o olho.

And all SpongeBob could do was lie awake and think,

E tudo que Bob Esponja podia fazer era ficar acordado e pensar,

"Decorations are up, the stockings are stuffed."

"As decorações estão prontas, as meias estão cheias."

"But will all this Christmas cheer I've shared be enough?"

"Mas toda essa alegria de Natal que eu compartilhei será suficiente?"

Plankton was haunted by all his tries and fails.

Plankton era assombrado por todas as suas tentativas e falhas.

Would this be his year when he all would hail?

Este seria o ano em que ele seria aclamado por todos?

He looked back at those times that he had almost won,

Ele olhou para as vezes em que quase venceu,

like when Bikini Bottom had a blizzard of chum.

como quando a Fenda do Biquíni teve uma nevasca de isca.

You all love Chum Day?

Vocês todos adoram o Dia da Isca?

It was me! I invented Chum Day!

Fui eu! Eu inventei o Dia da Isca!

Chum Day is copywritten by me!

O Dia da Isca é protegido por direitos autorais, por mim!

Excuse me, are you responsible for all this chum?

Com licença, você é responsável por toda essa isca?

Yes, that's right. You're welcome.

Sim, isso mesmo. De nada.

Well, as the health inspector, I've got something for you.

Bem, como inspetor de saúde, tenho algo para você.

One billion dollars?!

Um bilhão de dólares?!

You know, there is a way out of paying the fine.

Sabe, há uma maneira de não pagar a multa.

I'll do it. What is it?

Farei isso. O que é?

You can eat up all the chum.

Você pode comer toda a isca.

Hmm?

Hum?

Isn't there anyone that knows the true meaning of Chum Day?

Não há ninguém que conheça o verdadeiro significado do Dia da Isca?

I know. Lights, please. Hmm?

Eu sei. Luzes, por favor. Hum?

And lo, there was chum.

E eis que havia isca.

A food that turned from revolting to festive

Um alimento que se transformou de revoltante em festivo

by magical thinking.

por pensamento mágico.

And the goodwill of chum clogged the hearts of fishkind

E a boa vontade da isca entupiu os corações dos peixes

and ushered in a new...

e deu início a um novo...

When what to his bad burning brain should appear

Quando o que deveria aparecer para seu cérebro queimando

but a miniature elf and eight beefy reindeer.

senão um elfo em miniatura e oito renas musculosas.

Yo! Where do you think you're going?

Ei! Onde você pensa que vai?

Who, me?

Quem, eu?

I'm just a little elf!

Sou só um pequeno elfo!

You don't smell like no elf.

Você não cheira a elfo nenhum.

Oh, yeah? What's it to you, you moose!

Ah, é? O que te importa, seu alce!

Hey, Dasher, Dancer,

Ei, Dasher, Dancer,

Prancer, Vixon, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!

Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!

Well, looks like we got a whole Christmas special here.

Bem, parece que temos um especial de Natal completo aqui.

Ready for some reindeer games?

Prontos para alguns jogos de rena?

Eh, peace on Earth?

Eh, paz na Terra?

That better be mud on your hooves! Whoa!

Isso é melhor ser lama nos seus cascos! Uau!

Little Sheldon thought of

O pequeno Sheldon pensava

big chaos he had sought.

no grande caos que ele havia buscado.

Schemes and plots and evil Christmas robots.

Planos e tramas e robôs malignos de Natal.

You put that jolly elf down, you big tin imposter!

Coloque esse elfo alegre no chão, seu grande impostor de lata!

Hot from the oven, full of lovin'!

Quentinho do forno, cheio de amor!

Hurry up, Santa! Hop on!

Rápido, Papai Noel! Suba!

Thanks again for saving my keister.

Obrigado novamente por salvar minha bunda.

It was nothing.

Não foi nada.

You're clearly a very good lad.

Você é claramente um menino muito bom.

Unlike the owner of that windup monstrosity.

Ao contrário do dono daquela monstruosidade de corda.

What have you got there?

O que você tem aí?

"If found, please return to the Chum Bucket"?

"Se encontrado, por favor, devolva ao Balde de Isca"?

Plankton!

Plankton!

Uh-oh.

Ih-oh.

Hand it over, Sheldon. Don't make it any worse.

Entregue, Sheldon. Não piore a situação.

Okay, boys, let's give Plankton what he deserves!

Ok, meninos, vamos dar a Plankton o que ele merece!

Eww! Ahh!

Eca! Ahh!

I can't take it!

Não aguento!

Mr. Krabs was pooped from working holiday shifts.

Sr. Siriguejo estava exausto de trabalhar nos feriados.

What are they, nuts? Giving away gifts?

Eles estão loucos? Dando presentes?

I got you the perfect gift!

Eu te dei o presente perfeito!

The Krabby Patty formula?

A fórmula do Hambúrguer de Siri?

Mwah! Mwah!

Mwah! Mwah!

H-H-How did you get it?

C-C-Como você conseguiu?

First, I went to the Krusty Krab.

Primeiro, fui ao Siri Cascudo.

One Krabby Patty please.

Um Hambúrguer de Siri, por favor.

Whatever.

Tanto faz.

Mwah. Mwah. Mwah.

Mwah. Mwah. Mwah.

What? Sorry, I wasn't listening.

O quê? Desculpe, eu não estava ouvindo.

Well, you can tell me later.

Bem, você pode me contar depois.

You're not getting this until you get me a gift.

Você não vai receber isso até me dar um presente.

This chewing gum is my most beloved possession.

Este chiclete é minha posse mais amada.

And I'm giving it to my bestest friend on Best Friends' Day.

E estou dando-o ao meu melhor amigo no Dia dos Melhores Amigos.

Patrick, I am truly honored.

Patrick, estou realmente honrado.

And...

E...

What's wrong, buddy?

O que há de errado, amigo?

You got me such an amazing gift!

Você me deu um presente tão incrível!

And all I got you was... that.

E tudo o que eu te dei foi... aquilo.

Greetings. I am Robo 2.1,

Saudações. Eu sou Robo 2.1,

your personal robot servant.

seu robô servo pessoal.

I am proficient in providing over 250,000 creature comforts.

Sou proficiente em fornecer mais de 250.000 confortos.

Would you care for a pastry?

Gostaria de um pastel?

Nom!

Nom!

Sweet, hot, and juicy!

Doce, quente e suculento!

SpongeBob?

Bob Esponja?

He made me a present?

Ele me fez um presente?

It's probably a jellyfish net.

Provavelmente é uma rede de águas-vivas.

Or an old Krabby Patty.

Ou um Hambúrguer de Siri velho.

Or... pfft!His favorite underpants!

Ou... pfft! As cuecas favoritas dele!

Present. Ha!

Presente. Ha!

Wha... ?

O quê... ?

Why, it looks like a clarinet.

Ora, parece um clarinete.

It smells like one too.

E cheira a um também.

Hand-crafted out of driftwood?

Feito à mão com madeira flutuante?

And it's even got my name on it.

E até tem meu nome.

What's this?

O que é isso?

Wow!

Uau!

This is the greatest gift I have ever gotten.

Este é o maior presente que já ganhei.

"Give things away?" Krabs thought this was funny.

"Dar coisas?" Siriguejo achou isso engraçado.

Why donate a dime when you can make money?

Por que doar um tostão quando se pode ganhar dinheiro?

Order up! Hey, where's my food?

Pedido pronto! Ei, cadê minha comida?

Mmm!

Hum!

I want my Krabby Flabby!

Eu quero meu Siri Gordo!

Comin' right up, sir!

Já vai, senhor!

Ow!

Ai!

Delicious!...

Delicioso!...

Wow, that looks like fun.

Uau, isso parece divertido.

I'll have two Krabby Patties, but don't cook them!

Vou querer dois Hambúrgueres de Siri, mas sem cozinhar!

I'll have two frozen Krabby Patties too!

Vou querer dois Hambúrgueres de Siri congelados também!

Yes, sir! I want Patty skates!

Sim, senhor! Quero patins de hambúrguer!

I need two patties, now!

Preciso de dois hambúrgueres, agora!

It's beautiful.

É lindo.

I'm selling twice as many patties

Estou vendendo o dobro de hambúrgueres

and I don't even have to cook 'em!

e nem preciso cozinhá-los!

This is the happiest and most cost-effective day

Este é o dia mais feliz e mais econômico

of me whole life.

de toda a minha vida.

Sandy was watching winter sports in her head,

Sandy estava assistindo a esportes de inverno em sua cabeça,

thinking of freezing friends on the sled.

pensando em amigos congelados no trenó.

Attaboy, Gary!

Isso aí, Gary!

Whew!

Ufa!

Cliff!

Penhasco!

Hold on, SpongeBob!

Aguenta, Bob Esponja!

We made it.

Conseguimos.

Hooray.

Viva.

Right, Squidward?

Certo, Lula Molusco?

Oh my gosh!

Ah, meu Deus!

Patrick!

Patrick!

Lean to the other side!

Incline para o outro lado!

Excuse me, ma'am. What?!

Com licença, senhora. O quê?!

Gotcha! Hey, Sandy,

Peguei! Ei, Sandy,

have you given any thought to how we're gonna...

você já pensou em como vamos...

land?

pousar?

Icy mountains and monsters

Montanhas geladas e monstros

Sandy can handle for sure,

Sandy consegue lidar com certeza,

but beware, you thieves who might steal her fur.

mas cuidado, ladrões que podem roubar sua pele.

What is this stuff?

O que é isso?

It's a vast, swirling wonderland

É um vasto redemoinho maravilhoso

of sparkly white pleasure!

de prazer branco e brilhante!

Let it fill your senses with cascading fluffy pillows

Deixe que ele preencha seus sentidos com cascata de travesseiros fofos

of excitement and comfort

de excitação e conforto

as you've never felt before.

como você nunca sentiu antes.

Wow, Patrick.That was beautiful.

Uau, Patrick. Isso foi lindo.

What? I was just reading this candy wrapper. See?

O quê? Eu estava apenas lendo este invólucro de doce. Veja?

Since the tropical heat of the sea was the norm,

Já que o calor tropical do mar era a norma,

SpongeBob and Patrick needed help to stay warm.

Bob Esponja e Patrick precisavam de ajuda para se manterem aquecidos.

Oh, look! It's SpongeBob and Patrick!

Ah, olhe! São Bob Esponja e Patrick!

Hi, guys!

Oi, pessoal!

Still in his bed with the morning ahead,

Ainda em sua cama com a manhã à frente,

SpongeBob thought of snow and Santa in red.

Bob Esponja pensou na neve e no Papai Noel de vermelho.

Oh, it's drawing very near

Ah, está chegando muito perto

My favorite time of year

Minha época favorita do ano

The snow is falling And the cold wind blows

A neve está caindo E o vento frio sopra

Christmas is almost here

O Natal está quase aqui

And I know that Santa, Santa, Santa

E eu sei que Papai Noel, Papai Noel, Papai Noel

Has his jolly little eyes On me

Tem seus olhinhos alegres Em mim

It keeps me warm And filled with glee

Isso me mantém aquecido E cheio de alegria

To know Santa has his eyes on me

Saber que o Papai Noel está de olho em mim

I light my house Like a Christmas tree

Eu ilumino minha casa Como uma árvore de Natal

Fa-la-la-la-la La-la-la-la-lee

Fa-la-la-la-la La-la-la-la-lee

'Cause Santa, Santa, Santa Has his jolly little

Porque Papai Noel, Papai Noel, Papai Noel Tem seus olhinhos alegres

Eyes on me

Em mim

Hi, Squidward, what are you doing today?

Oi, Lula Molusco, o que você está fazendo hoje?

Stringing lights so Santa knows,

Colocando as luzes para que o Papai Noel saiba,

in no uncertain terms,

em termos inequívocos,

to go away!

para ir embora!

Ah, Christmas memories.

Ah, memórias de Natal.

Your results may vary

Seus resultados podem variar

from ones cheery and fun

de alegres e divertidos

to ones less than merry.

a menos que felizes.

There was that time it seemed Santa wouldn't show.

Houve aquela vez em que parecia que o Papai Noel não apareceria.

SpongeBob still can't forget

Bob Esponja ainda não consegue esquecer

Squid's humiliating photo.

a foto humilhante do Lula Molusco.

Say "Santa Claus."

Diga "Papai Noel".

Santa Claus.

Papai Noel.

Aww. Our first Christmas.

Ah. Nosso primeiro Natal.

This Christmas feels like The very first Christmas

Este Natal parece O primeiro Natal

The first Christmas Is this Christmas

O primeiro Natal É este Natal

'Cause it feels like The first Christmas to me

Porque parece O primeiro Natal para mim

But it never takes much to give SpongeBob a smirk.

Mas nunca é preciso muito para fazer Bob Esponja sorrir.

Especially on Christmas, bringing cheer to a jerk.

Especialmente no Natal, levando alegria a um idiota.

Bring joy to the world It's the thing to do

Traga alegria ao mundo É o que se faz

But the world does not Revolve around you

Mas o mundo não Gira em torno de você

Don't be a jerk-Don't be a jerk

Não seja um idiota - Não seja um idiota

It's Christmas

É Natal

Be nice to babies and animals Old folks too

Seja legal com bebês e animais Idosos também

'Cause that's how you'd Like them to treat you

Porque é assim que você Gostaria que eles te tratassem

Use turn signals Don't screen my calls

Use piscas Não ignore minhas chamadas

Don't you wreck the house When you deck the halls

Não estrague a casa Quando decorar os salões

Spit your gum where it won't Wind up on my shoe

Cuspa seu chiclete onde não Vá parar no meu sapato

Squeeze toothpaste From the bottom of the tube

Esprema a pasta de dente Pela base do tubo

Don't be a jerk-Don't be a jerk

Não seja um idiota - Não seja um idiota

It's Christmas

É Natal

It's Christmas!

É Natal!

The chestnuts were roasting,

As castanhas estavam assando,

the halls were all decked,

os salões estavam todos decorados,

but what's this? A surprise he will never forget.

mas o que é isso? Uma surpresa que ele jamais esquecerá.

Squidward, dressed in fur from his head to his toes.

Lula Molusco, vestido de pele da cabeça aos pés.

He looked like Kris Kringle in those new Christmas clothes.

Ele parecia o Papai Noel naquelas novas roupas de Natal.

His eyes, how they twinkled,

Seus olhos, como brilhavam,

his dimples, how merry.

suas covinhas, quão alegres.

His cheeks were like roses,

Suas bochechas eram como rosas,

his nose, oh, très scary.

seu nariz, ah, muito assustador.

You're... S-S-S-S-San...

Você é... P-P-P-P-Pai...

S-S-S-S-San...

P-P-P-P-Pai...

S-S-S-S-San... Hey, uh, kid?

P-P-P-P-Pai... Ei, uh, garoto?

Take it easy.

Calma.

S-S-S-S-Santa!

P-P-P-P-Papai Noel!

SpongeBob?

Bob Esponja?

SpongeBob?

Bob Esponja?

SpongeBob!

Bob Esponja!

S-S-S-S-San...

P-P-P-P-Pai...

Don't do that again.

Não faça isso de novo.

I knew you'd make it, Santa!

Eu sabia que você viria, Papai Noel!

Hey, Santa, where's your big round belly?

Ei, Papai Noel, onde está sua grande barriga redonda?

Well, uh, that, um, is a result of,

Bem, uh, isso, hum, é resultado de,

uh, undersea pressure on my body.

uh, pressão subaquática no meu corpo.

Where's your reindeer? And your flying machine?

Onde estão suas renas? E sua máquina voadora?

Uh, I loaned them to the Easter Bunny.

Uh, eu os emprestei para o Coelhinho da Páscoa.

And what about that nose?

E quanto a esse nariz?

I knew you were supposed to have a big one!

Eu sabia que você deveria ter um grande!

But that thing's gigantic!

Mas essa coisa é gigantesca!

All right, I'm Santa! Santa!

Tudo bem, sou o Papai Noel! Papai Noel!

This is the greatest gift you could've given me.

Este é o maior presente que você poderia ter me dado.

Thank you for bringing Christmas to Bikini Bottom.

Obrigado por trazer o Natal para a Fenda do Biquíni.

Come on, Gary, you lazy bones,

Vamos, Gary, seu preguiçoso,

it's time to wake up!

é hora de acordar!

Good friends gather round the ol' Krusty Krab.

Bons amigos se reúnem no velho Siri Cascudo.

Presents and feasts and cheer they will have.

Presentes, festas e alegria eles terão.

SpongeBob can see the joy he's brought along.

Bob Esponja pode ver a alegria que ele trouxe.

And his heart is aflutter as he bursts into song.

E seu coração está acelerado enquanto ele irrompe em canções.

O... Oh, no, he's not gonna sing.

O... Oh, não, ele não vai cantar.

O Krusty Krab O Krusty Krab

Ó Siri Cascudo Ó Siri Cascudo

O how I love you Krusty Krab

Ó como eu te amo Siri Cascudo

Your Krabby Patties From the grill

Seus Hambúrgueres de Siri Da grelha

The smell of grease Gives me a thrill

O cheiro de gordura Me dá um arrepio

O Krusty Krab O Krusty Krab

Ó Siri Cascudo Ó Siri Cascudo

O how I love you Krusty Krab

Ó como eu te amo Siri Cascudo

With prices high And portions small

Com preços altos E porções pequenas

The stains of mustard On the wall

As manchas de mostarda Na parede

O Krusty Krab O Krusty Krab

Ó Siri Cascudo Ó Siri Cascudo

O how I love you Krusty Krab

Ó como eu te amo Siri Cascudo

Santa springs to his sleigh, his reindeer set sail,

Papai Noel salta para seu trenó, suas renas partem,

and they wave fond farewells

e eles acenam despedidas afetuosas

like the fin of a whale.

como a barbatana de uma baleia.

And they hear him exclaim as he swims out of sight,

E eles o ouvem exclamar enquanto ele nada para fora da vista,

"Merry Spongemas to all, and to all a good night."

"Feliz Esponjanatal a todos, e a todos uma boa noite."

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos