Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

“Operação” Sr. Krabs | Toda Vez Que O Sr. Krabs Teve Uma Parte Do Corpo Removida | Bob Esponja

Krabs | Toda Vez Que O Sr. Krabs Teve Uma Parte Do Corpo Removida | Bob Esponja. No Krusty Krab, a nova solução para limpar moedas sujas está sendo preparada. Enquanto isso, Bob Esponja ajuda, mas quase causa uma explosão com produtos químicos perigosos. Squidward tenta realizar um teste de resistência ao frio, mas comete um erro básico de interpretação. Mr. Krabs descobre que o hambúrguer antigo está estragado, causando confusão. No final, o fracasso em atrair clientes é atribuído aos novos descansos de mesa, mas a verdade é o hambúrguer estragado.

And in this area here to my left,

E nesta área aqui à minha esquerda,

we see the process in which the sheets of silver are pressed

vemos o processo em que as folhas de prata são prensadas

into... shiny blank coins, which are collected in batches

em... moedas em branco brilhantes, que são coletadas em lotes

of one million pieces for the coining press.

de um milhão de peças para a prensa de cunhagem.

Wuh wuh wuh... o-o... one million shiny pieces of silver coins?

Uhm uhm uhm... u-um... um milhão de moedas de prata brilhantes?

They call

Eles chamam

Uh-oh! I thought this might happen.

Ah-oh! Eu pensei que isso poderia acontecer.

Thanks, SpongeBob.

Obrigado, Bob Esponja.

Just a couple more additives, SpongeBob.

Só mais alguns aditivos, Bob Esponja.

Oh, and try not to breathe the fumes.

Ah, e tente não respirar os vapores.

Is it Toxic Patty Tuesday?

É Terça-feira da Torta Tóxica?

Barnacles, no, boy-o.

Cracas, não, garoto.

The customers keep passing off their dirty, filthy money,

Os clientes continuam a nos dar seu dinheiro sujo e imundo,

so we're cooking up the only solution

então estamos preparando a única solução

powerful enough to clean it.

poderosa o suficiente para limpá-lo.

Well, then let's get cleaning.

Bem, então vamos começar a limpar.

Hold on, kiddo.

Espere aí, garoto.

We still have one more ingredient.

Ainda temos mais um ingrediente.

How much do we need?

Quanto precisamos?

Careful, SpongeBob!

Cuidado, Bob Esponja!

Just two drops of that stuff could...

Apenas duas gotas disso poderiam...

Got it, two drops.

Entendi, duas gotas.

blow our faces off.

explodir nossas caras.

Fax coming through, boss.

Fax chegando, chefe.

We can get it later.

Podemos pegá-lo mais tarde.

I'm ready.

Estou pronto.

Alright, man, let's see if we can,

Certo, cara, vamos ver se conseguimos,

like, work out some of this tension.

tipo, aliviar um pouco dessa tensão.

Why, you... Oh, no, no, no, no, no!

Por que você... Ah, não, não, não, não, não!

How's the cold-blooded test going?

Como está indo o teste de sangue-frio?

Great! He's in the freezer right now.

Ótimo! Ele está no freezer agora.

SpongeBob, you moron!

Bob Esponja, seu imbecil!

Cold-blooded means your body is the same temperature

Sangue-frio significa que seu corpo tem a mesma temperatura

as the water around it, not that you're actually cold!

que a água ao redor, não que você esteja realmente com frio!

Squidward? Whyyyyyy?

Lula Molusco? Por queeeeeee?

Oh, Mr. Krabs, I'm so sorry!

Oh, Sr. Siriguejo, me desculpe tanto!

We had to give you your physical without you knowing,

Tivemos que fazer seu exame médico sem você saber,

or the Krusty Krab would've been shut down,

ou o Siri Cascudo teria sido fechado,

and I'd have to get a real job!

e eu teria que arrumar um emprego de verdade!

All right! Final test! Shell durability!

Tudo bem! Teste final! Durabilidade da casca!

No, no, no, no, no, no!

Não, não, não, não, não, não!

Now you see why I don't like checkups?

Agora você entende por que não gosto de exames?

We haven't had a customer in weeks.

Não temos um cliente há semanas.

I wonder if it's the new place mats.

Será que são os novos jogos americanos?

What? Place mats? Have you lost your mind?

O quê? Jogos americanos? Você perdeu a cabeça?

It's that old patty

É aquele hambúrguer velho

you keep trying to sell to everybody!

que você continua tentando vender para todo mundo!

It's gone bad.

Estragou.

Gone bad? That's nonsense. Bring it here, SpongeBob.

Estragou? Isso é bobagem. Traga-o aqui, Bob Esponja.

Uh, why is it in a cage?

Uhm, por que está numa jaula?

Because it growled at me.

Porque ele rosnou para mim.

You two would have never have lasted in the navy.

Vocês dois nunca teriam durado na marinha.

Let's see how bad you are.

Vamos ver o quão ruim você é.

No. No.

Não. Não.

Stay. Atta girl!

Fique. Boa garota!

There, there. See? Good enough to eat.

Pronto, pronto. Viu? Bom o suficiente para comer.

Oh, look, an ambulance.

Oh, olhe, uma ambulância.

Now, then.

Agora, então.

SpongeBob?

Bob Esponja?

Yes, Mr. Krabs?

Sim, Sr. Siriguejo?

Make sure you wrap up that patty.

Certifique-se de embrulhar aquele hambúrguer.

I'm not finished with it yet!

Ainda não terminei com ele!

Mr. Krabs! Stop this madness!

Sr. Siriguejo! Pare com essa loucura!

Stop it right now!

Pare agora mesmo!

Uh, uh, uh,

Ah, ah, ah,

this isn't what it looks like, SpongeBob.

não é o que parece, Bob Esponja.

Why, uh, we're just, uh,

Ora, uh, estamos apenas, uh,

uh, we're having a little tea party.

uh, estamos fazendo uma pequena festa do chá.

Oh, boy, a tea party.

Ah, que legal, uma festa do chá.

You tricked me, Mr. Krabs.

Você me enganou, Sr. Siriguejo.

I wouldn't have collected all those jellyfish

Eu não teria coletado todas aquelas águas-vivas

had I known that this was their fate.

se soubesse que este seria o destino delas.

This isn't right.

Isso não está certo.

Jellyfish need wide open space and fresh air.

As águas-vivas precisam de espaço aberto e ar fresco.

Easy, boy. What are you doing with that?

Calma, garoto. O que você vai fazer com isso?

Something that should have been done a long time ago.

Algo que deveria ter sido feito há muito tempo.

No!

Não!

The squeaky bolt on this door was driving me crazy.

O ferrolho rangente desta porta estava me deixando louco.

Whew.

Ufa.

And now I'm going to set these jellyfish free.

E agora vou libertar estas águas-vivas.

Well, you can't? The door is voice activated,

Bem, você não pode? A porta é ativada por voz,

and will only open if I say, "Open".

e só abrirá se eu disser: "Abra".

Freedom! Freedom!

Liberdade! Liberdade!

You'll never catch me!

Você nunca vai me pegar!

What?

O quê?

Blasted exercise craze.

Maldita mania de exercícios.

Goodbye, friends!

Adeus, amigos!

I'm taking jelly off the menu.

Vou tirar a geleia do cardápio.

He really got burned on that deal.

Ele se deu muito mal nesse negócio.

There's no customers!

Não há clientes!

There hasn't been one all day, and there isn't gonna be any!

Não houve nenhum o dia todo, e não vai haver nenhum!

One Krabby Patty coming up.

Um Hambúrguer de Siri chegando.

No!

Não!

That sounds like me money dropping.

Isso me soa como o barulho do meu dinheiro caindo.

What's going on out here?! My babies.

O que está acontecendo aqui?! Meus bebês.

Get away, barbarian! What have you done?

Afaste-se, bárbaro! O que você fez?

Nice clean money... soiled! I'll take care of you.

Dinheiro limpo e bonito... sujo! Eu vou cuidar de você.

Papa clean you up. Clear the way!

Papai vai limpar você. Abram caminho!

No, no, no, don't cry, little ones.

Não, não, não, não chorem, pequenos.

What's wrong, Mr. Krabs?

O que há de errado, Sr. Siriguejo?

Me dime!

Minha moeda de dez centavos!

Oh. No!

Oh. Não!

I got it, boy. What the... ? It's stuck!

Eu peguei, garoto. O que... ? Está preso!

You got to help me, SpongeBob!

Você tem que me ajudar, Bob Esponja!

You've got to let go of the dime.

Você tem que soltar a moeda de dez centavos.

I can think of ten good reasons to never let go of a dime, boy.

Posso pensar em dez boas razões para nunca soltar uma moeda de dez centavos, garoto.

There's got to be another way!

Tem que haver outro jeito!

Grab me captain's quarters and heave!

Agarre a minha cabine e puxe!

Me arms!

Meus braços!

Oh, no, not again!

Ah, não, de novo não!

Hello there, sir.

Olá, senhor.

Are you rightfully afraid of your own mortality?

Você teme sua própria mortalidade?

Want make sure that when you're gone,

Quer ter certeza de que, quando você se for,

you are not forgotten? Well, step on up and marvel

não será esquecido? Bem, venha e maravilhe-se

at the latest technological wonder... photography!

com a mais recente maravilha tecnológica... fotografia!

Preserve your precious punim for generations to come!

Preserve seu precioso rosto para as gerações futuras!

Conquer time itself at absolutely no charge to you!

Conquiste o próprio tempo sem nenhum custo para você!

No charge, eh?

Sem custo, é?

Well, I am very photogeneric.

Bem, eu sou muito fotogênico.

Let's see. How do you start this thing?

Vamos ver. Como se liga isso?

Oh! Here we go!

Oh! Aqui vamos nós!

Hoo! It's gettin' hot in here!

Ufa! Está ficando quente aqui!

Should my underwear be on fire?

Minha cueca deveria estar pegando fogo?

How many X-rays of Mr. Krabs do we need?

Quantos raios-X do Sr. Siriguejo precisamos?

Just one. How many did you set it to take?

Só um. Para quantos você configurou?

25... thousand?

25... mil?

I'm, uh, getting a little...

Estou, uh, ficando um pouco...

Eh... thank you. No more pictures, please.

Eh... obrigado. Não mais fotos, por favor.

Squidward, is his skeleton supposed

Lula Molusco, o esqueleto dele deveria

to just fall apart like that?

simplesmente se desfazer assim?

Not at all.

De jeito nenhum.

Mr. Krabs, you all right? Are you sleepy?

Sr. Siriguejo, você está bem? Está com sono?

Mr. Krabs!

Sr. Siriguejo!

I don't smell his pulse.

Não sinto o pulso dele.

What's that?

O que é isso?

Is somebody there?

Tem alguém aí?

Don't look at me.

Não olhe para mim.

Mr. Krabs? Leave me be.

Sr. Siriguejo? Me deixe em paz.

You're alive. And... naked.

Você está vivo. E... nu.

It's true. I've molted.

É verdade. Eu troquei de casca.

What's molted?

O que é trocar de casca?

It's when a crab gets too fat

É quando um caranguejo fica muito gordo

ah, er, well outgrows his shell. It falls off.

ah, er, bem, ele supera a sua casca. Ela cai.

Wow.

Uau.

'Armor Abs Krabs' can't show up at the reunion like this.

'Siriguejo Armadura de Aço' não pode aparecer na reunião assim.

All pink and soft and unmanly.

Todo rosa e macio e pouco másculo.

I'm all flab and no ab!

Sou só flacidez e nenhum abdômen!

Barnacles!

Cracas!

SpongeBob!

Bob Esponja!

Sorry about the foul language, Mr. Krabs, but you're acting

Desculpe a linguagem chula, Sr. Siriguejo, mas você está agindo

like there never was a man in that shell.

como se nunca tivesse havido um homem naquela casca.

The Krabs of his navy days was fearless.

O Sr. Siriguejo dos tempos de marinha era destemido.

He wouldn't let something as insignificant

Ele não deixaria algo tão insignificante

as a missing shell slow him down.

como uma casca perdida o atrasar.

Yeah.

Sim.

Who cares how silly, pink, and fleshy you look.

Quem se importa com o quão bobo, rosa e carnudo você parece.

How non-threatening, limp, and soggy you are.

O quão inofensivo, mole e encharcado você está.

How... Oops.

Que... Ops.

I can't go anywhere ever again.

Não posso ir a lugar nenhum nunca mais.

Arr. Money, money, money, money, money.

Arr. Dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro.

10, 20, 30, 40.

10, 20, 30, 40.

Who's there?

Quem está aí?

Back to counting me money.

De volta à contagem do meu dinheiro.

One, two, three, four, five.

Um, dois, três, quatro, cinco.

What the barnacle is that? Huh?

Que craca é essa? Hã?

Whoa!

Uau!

Careful.

Cuidado.

Huh? Wha?

Hã? O quê?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos