Dragonball Z (Abridged) – Episódio 54
CHI-Gohan, where are you?!
CHI-Gohan, onde você está?!
Eh-huh? CHI-Gohan, where are you?!
Eh-hã? CHI-Gohan, onde você está?!
You've been slacking on your maths!
Você tem negligenciado sua matemática!
Mo- *Mom*? What're *you* doing here?
Ma- *Mãe*? O que *você* está fazendo aqui?
I'm sorry, Go-chan! She overpowered me!
Me desculpe, Go-chan! Ela me dominou!
Go-wha... ?
Go-quê... ?
CHI-If you fall behind on your vector calculus, how are you going to do your taxes?!
CHI-Se você atrasar seu cálculo vetorial, como vai fazer sua declaração de imposto de renda?!
We don't have the money to PAY people for that!
Não temos dinheiro para PAGAR alguém para fazer isso!
Mom, I'm... trying to help save the world here...
Mãe, eu estou... tentando ajudar a salvar o mundo aqui...
CHI-What world is there if you have no idea how to prove or disprove the Riemann hypothesis??
CHI-Que mundo haverá se você não tem ideia de como provar ou refutar a hipótese de Riemann??
The same one we live in now... ? I guess?
O mesmo em que vivemos agora...? Eu acho?
CHI-If you wanted to squander your potential and disappoint everyone,
CHI-Se você quisesse desperdiçar seu potencial e decepcionar a todos,
you should just become a POLITICIAN!
você deveria virar um POLÍTICO!
Now...
Agora...
where is your father?
onde está seu pai?
Yeah, where is he?
É, onde ele está?
Yes...
Sim...
CHI-Huh? Where's Goku?
CHI-Hã? Onde está o Goku?
Where's Goku?
Onde está o Goku?
CHI-Eh?
CHI-Hã?
Oh, thank God...
Ah, graças a Deus...
I mean, OH MY GOD!
Quer dizer, AH MEU DEUS!
My dear Gohan...
Meu querido Gohan...
URARGH... !
URARGH... !
there's something you should know...
há algo que você deveria saber...
I... love... you... sonnnn...
Eu... te amo... filhooooo...
WAAH... !!
WAAH... !!
OH, MY GOD!!
AH, MEU DEUS!!
Why ya trippin', Gohan?
Por que você está pirando, Gohan?
A nightmare...
Um pesadelo...
A *terrible* nightmare!
Um pesadelo *terrível*!
Was it the one where your Mom and Piccolo come in,
Foi aquele em que sua Mãe e Piccolo entram,
then Cell shows up and kills them,
depois o Cell aparece e os mata,
then suddenly he has my face,
e de repente ele tem meu rosto,
and it's all like, "Whaaaaa... "?
e fica tipo, "Hããããã... "?
Yes!
Sim!
Aw, it's all good! I've been having that one for a week.
Ah, tá tudo bem! Tenho tido esse há uma semana.
I think we've been in here too long.
Acho que estamos aqui há muito tempo.
Eeeehhhh...
Eeeehhhh...
maybe just a little...
talvez só um pouco...
CHA-LA HEAD-CHA-LA
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Egao urutora zetto de
Egao urutora zetto de
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~
Sparking!
Sparking!
So, a development.
Então, um acontecimento.
Cell's gone.
Cell se foi.
Wait, so... Trunks won?
Espera, então... Trunks venceu?
No, he split.
Não, ele vazou.
As in grabbed his metaphorical shit and flew off.
Tipo, pegou as suas coisas metafóricas e sumiu.
After killing Trunks?!
Depois de matar Trunks?!
No.
Não.
Vegeta?!
Vegeta?!
Nobody's dead!
Ninguém morreu!
Yet.
Ainda.
I think he just got bored and... left.
Acho que ele só ficou entediado e... foi embora.
So...
Então...
we won then?
nós vencemos, então?
No!
Não!
Oh, my God... !
Ah, meu Deus... !
Ah, jeez, he's taking it pretty rough...
Ah, nossa, ele está levando isso muito a sério...
It's pathetic. Find some honor in defeat, for God's sake.
É patético. Encontre alguma honra na derrota, pelo amor de Deus.
View must be great from that glass house of yours...
A vista deve ser ótima dessa sua casa de vidro...
Hmm?!
Hmm?!
We should go check on him!
Devemos ir vê-lo!
I...
Eu...
I did my best, but...
Eu fiz o meu melhor, mas...
he just *toyed with me*!
ele apenas *brincou comigo*!
And I couldn't do anything.
E eu não pude fazer nada.
And in the end...
E no final...
I wasn't even important enough to *kill*.
Eu não fui importante o suficiente nem para *matar*.
Sucks, doesn't it... ?!
Uma porcaria, não é mesmo... ?!
I mean, sssucks to be you!
Quer dizer, queee chato para você!
Yeah, that was it...
Sim, era isso...
Again, guys. C'mon, it's just me.
De novo, pessoal. Qual é, sou só eu.
Everyone's Friend.
Amigo de Todos.
I would like more friends...
Eu gostaria de mais amigos...
Huh? Huh?
Hã? Hã?
I seem to have misplaced mine when Cell...
Parece que perdi os meus quando o Cell...
You've gotta be kidding me. I would never be friends with you!
Você só pode estar brincando. Eu nunca seria seu amigo!
I was not speaking to you.
Eu não estava falando com você.
I was speaking to the duck.
Eu estava falando com o pato.
Well, quack quack, big guy, any friend of Eighteen is a friend of mine.
Bem, quack quack, grandão, qualquer amigo da Dezoito é meu amigo.
Let's get you all patched up.
Vamos te remendar.
You are the pluckiest duck.
Você é o pato mais corajoso.
Together, we shall be the Bird and the "B".
Juntos, seremos o Pássaro e o "R".
The "B" stands for...
O "R" significa...
Brobot!
Robrô!
*Yes*...
*Sim*...
What am I watching?
O que estou assistindo?
I don't know, but I hate it.
Não sei, mas odeio.
Well, hopefully he doesn't try and screw *this* one.
Bem, espero que ele não tente *estragar* este.
Ha! No robo.
Ha! Sem robô.
Aaah yes, the perfect place for my Cell G...
Aaah sim, o lugar perfeito para o meu Cello G...
Son of an emerald whore,
Filho de uma prostituta esmeralda,
STARTING AGAIN!
COMEÇANDO DE NOVO!
Oh? Vegeta!
Oh? Vegeta!
It's been so long! How was space?
Há quanto tempo! Como foi o espaço?
Hello, MILF.
Olá, MILF.
Oh Veggie, I'm a grandmother now!
Oh Veggie, eu sou avó agora!
Call me GILF.
Me chame de GILF.
Your culture is so confusing...
Sua cultura é tão confusa...
Oho! And *who* is this lavender-haired gentleman you brought with you?
Oho! E *quem* é este cavalheiro de cabelo lavanda que você trouxe?
HA-HM... !
HA-HM... !
Grandkid from the future. Leave the swingin' for the park.
Neto do futuro. Deixe os balanços para o parque.
Phooey...
Que pena...
Now, where Bulma at? We got an Android in DESPERATE need of repair.
Agora, onde está a Bulma? Temos um Androide em NECESSIDADE URGENTE de reparo.
{BRING BRING}
{TRIM TRIM}
DR. Why come to the acorn when you have the mighty oak?!
DR. Por que ir à bolota quando se tem o carvalho poderoso?!
I taught Bulma everything she knows!
Eu ensinei à Bulma tudo o que ela sabe!
Except the dangers of miscegenation, apparently.
Exceto os perigos da miscigenação, aparentemente.
Heck, if you're volunteering to help, we won't say no.
Ora, se você está se oferecendo para ajudar, não vamos recusar.
DR. Just try to keep the house-guests to a minimum.
DR. Apenas tente manter o mínimo de convidados em casa.
We *just* got rid of Yajirobe, and we BARELY have enough food to accommodate anyone...
Nós *acabamos* de nos livrar do Yajirobe, e mal temos comida suficiente para acomodar qualquer um...
Whaddup bitches, where my GILF at?!
E aí, vadias, cadê minha GILF?!
DR. ... else.
DR. ... mais.
Alrighty!
Certo!
I'm going to hook your internal OS up to my system.
Vou conectar seu SO interno ao meu sistema.
There may be some involuntary oil release,
Pode haver alguma liberação involuntária de óleo,
that's natural.
isso é natural.
Aaannd...
Eee...
Good God! How long has this been running?!
Meu Deus! Há quanto tempo isso está rodando?!
How long has *what* been running?
Há quanto tempo *o quê* está rodando?
DR. We're just going to close that for a moment...
DR. Vamos apenas fechar isso por um momento...
{!! KILL SON GOKU !!}
{!! MATE SON GOKU !!}
{!! KILL SON GOKU KILL SON GOKU !!}
{!! MATE SON GOKU MATE SON GOKU !!}
{!! KILL SON GOKU KILL SON GOKU KILL SON GOKU !!}
{!! MATE SON GOKU MATE SON GOKU MATE SON GOKU !!}
Well, bird's the word! {!! KILL SON GOKU KILL SON GOKU KILL SON GOKU !!}
Bem, é a palavra do passarinho! {!! MATE SON GOKU MATE SON GOKU MATE SON GOKU !!}
{!! KILL SON GOKU KILL SON GOKU KILL SON GOKU KILL SON///}
{!! MATE SON GOKU MATE SON GOKU MATE SON GOKU MATE SON///}
and then he just flew off.
e então ele simplesmente voou.
Now we don't know where he is, or what he's planning.
Agora não sabemos onde ele está, nem o que ele está planejando.
Well, plus side, you're alive.
Bem, o lado bom é que você está vivo.
Oh! Thanks for the consolation.
Oh! Obrigado pelo consolo.
Hey, don't knock it, sometimes you ain't so lucky.
Ei, não despreze, às vezes você não tem tanta sorte.
MAS. Yeah...
MAS. Sim...
Ya-huh.
Ah-ham.
Mm-hm.
Uh-hum.
Yepyepyep!
Simsimsim!
Wait a second, have all five of you died?!
Espere um segundo, vocês cinco morreram?!
Ohoho, yeah! Chiaotzu and I twice!
Ohoho, sim! Chiaotzu e eu, duas vezes!
First round was basically just Piccolo's Dad being a dick.
A primeira vez foi basicamente o pai do Piccolo sendo um babaca.
Yep, second time I blew myself up trying to kill Vegeta's dumbass friend...
Sim, na segunda vez eu me explodi tentando matar o amigo idiota do Vegeta...
Now he's out there making movies or some shit.
Agora ele está por aí fazendo filmes ou alguma coisa.
Oh, wait, so how did Yamcha die?
Ah, espera, então como Yamcha morreu?
UH... um...
AH... uhm...
Oh-ho yes, go ahead! Tell us how you died!
Oh-ho sim, vá em frente! Conte-nos como você morreu!
I'll fact-check.
Eu vou verificar os fatos.
On my feet!
De pé!
Like a man!
Como um homem!
Well, you're half right.
Bem, você está meio certo.
MAS. If you're finished picking on Yamcha,
MAS. Se você terminou de pegar no pé do Yamcha,
NEVER!
NUNCA!
MAS. We've got bigger fish to fry.
MAS. Temos peixes maiores para fritar.
Cell's out there, and we have no idea what insidious plot he's brewin'... !
Cell está lá fora, e não temos ideia de qual trama insidiosa ele está tramando... !
How did all these *squares* make a *circle*?! I just...
Como todos esses *quadrados* formaram um *círculo*?! Eu só...
No, no,
Não, não,
No, no, it's fine,
Não, não, está tudo bem,
No, no, it's fine, it's fine,
Não, não, está tudo bem, está tudo bem,
No, no, it's fine, it's fine, it doesn't bother me,
Não, não, está tudo bem, está tudo bem, não me incomoda,
No, no, it's fine, it's fine, it doesn't bother me, it doesn't bother me,
Não, não, está tudo bem, está tudo bem, não me incomoda, não me incomoda,
No, no, it's fine, it's fine, it doesn't bother me, it doesn't bother me, it bothers me,
Não, não, está tudo bem, está tudo bem, não me incomoda, não me incomoda, me incomoda,
No, no, it's fine, it's fine, it doesn't bother me, it doesn't bother me, it bothers me, it bothers me a lot!
Não, não, está tudo bem, está tudo bem, não me incomoda, não me incomoda, me incomoda, me incomoda muito!
AND THAT ONE'S STILL GREEN!!
E AQUELE AINDA ESTÁ VERDE!!
DR. Thanks to the schematics Bulma brought me, I *should* be able to repair you.
DR. Graças aos esquemas que Bulma me trouxe, eu *devo* ser capaz de repará-lo.
However, after rooting around in your system for a bit, I've discovered that you're missing an extensive portion of data.
No entanto, depois de vasculhar seu sistema por um tempo, descobri que você está perdendo uma parte extensa de dados.
Unfortunately, Gero's server was destroyed with his lab, soooo...
Infelizmente, o servidor de Gero foi destruído com o laboratório dele, entãoooo...
That is fine.
Está tudo bem.
I am my own android.
Eu sou meu próprio androide.
I will live my life accordingly, faults, and all.
Vou viver minha vida de acordo, com falhas e tudo.
DR. I could always give you a sick Gatling gun...
DR. Eu sempre poderia te dar uma metralhadora irada...
Appreciated, but unnecessary.
Agradeço, mas é desnecessário.
What is that creature on your shoulder?
Que criatura é essa no seu ombro?
DR. This? Oh, this is my pussycat.
DR. Isso? Ah, esta é minha gatinha.
May I touch your pussy?
Posso tocar sua gatinha?
DR. As long as you don't crush it.
DR. Contanto que não a esmague.
Hello, pussycat.
Olá, gatinha.
It is licking me now.
Ela está me lambendo agora.
Should I... lick the pussy?
Devo... lamber a gatinha?
CHI-ABSOLUTELY NOT!
CHI-ABSOLUTAMENTE NÃO!
But Chi-Chi,
Mas Chi-Chi,
if and when we have to fight Cell again, we're going to need Gohan.
se e quando tivermos que lutar contra Cell novamente, vamos precisar do Gohan.
CHI-What you *need*, is to get it through your heads.
CHI-O que vocês *precisam* é entender de uma vez por todas.
I told Goku he could TRAIN with Gohan!
Eu disse a Goku que ele podia TREINAR com Gohan!
I never said *anything* about letting him FIGHT!
Eu nunca disse *nada* sobre deixá-lo LUTAR!
You cannot keep him out of this; he's a fighter!
Você não pode mantê-lo fora disso; ele é um lutador!
CHI-He's *ten*!
CHI-Ele tem *dez* anos!
And he's the *third* strongest fighter I know!
E ele é o *terceiro* lutador mais forte que conheço!
Who's the fourth?
Quem é o quarto?
Uuuuhhmm...
Uuuuhmm...
CHI-I'm a fighter too, ya know?
CHI-Eu também sou uma lutadora, sabia?
How do you think *I* landed the strongest man on the planet?
Como você acha que *eu* conquistei o homem mais forte do planeta?
Arguably.
Discutivelmente.
CHI-Do not make me come over there,
CHI-Não me faça ir aí,
I will rip your world a-f***ing-sunder!
eu vou destruir o seu mundo de uma vez por todas!
Hmmm!
Hmmm!
CHI-Look, I might be books in and books out,
CHI-Olha, eu posso ser de livros e mais livros,
but that's because I want something *better* for my son, instead of surviving off prize money and welfare.
mas é porque eu quero algo *melhor* para meu filho, em vez de sobreviver de dinheiro de prêmios e assistência social.
Now, I know that I can't stop him,
Agora, eu sei que não consigo impedi-lo,
but if he fights and gets hurt, or God forbid, *dies*,
mas se ele lutar e se machucar, ou Deus me livre, *morrer*,
and any of you could've stopped it...
e qualquer um de vocês pudesse ter impedido...
There's no dragon in this UNIVERSE that will save you from me.
Não há dragão neste UNIVERSO que os salvará de mim.
Don't make me come over there...
Não me faça ir aí...
Finally!
Finalmente!
It is complete!
Está completo!
* Perfectly square
* Perfeitamente quadrado
* Perfectly square * A fine marble white
* Perfeitamente quadrado * Um belo mármore branco
* Perfectly square * A fine marble white * And a full twenty-four by twenty...
* Perfeitamente quadrado * Um belo mármore branco * E um completo vinte e quatro por vinte...
Let it go, Cell...
Deixa pra lá, Cell...
you have shit to do.
você tem coisas para fazer.
Hey man is... that the last Hetap?
Ei, cara, é... essa é a última Hetap?
Yeah, and it's allll mine!
Sim, e é todinha minha!
Ah! Aah! Oh God! Oh Jesus, whyyyyy... ?!
Ah! Aah! Oh Deus! Oh Jesus, por quêyyyy... ?!
C'mon, you've killed for less... "
Qual é, você já matou por menos... "
'That's not UNtrue... '
'Isso não é MENTIRA... '
Hey, so, not that I mind a good ol' veg sesh, but do we need EVERYONE for this?
Ei, não que eu me importe com uma boa sessão de relaxamento, mas precisamos de TODOS para isso?
You guys can go ahead and take off. I'll stick around and watch for Cell.
Vocês podem ir em frente. Eu vou ficar por aqui e vigiar o Cell.
It's been kind of neat to watch old TV shows.
Tem sido bem legal assistir a programas de TV antigos.
I checked out the country music channel earlier!
Eu dei uma olhada no canal de música country mais cedo!
Did you know that country is actually awful?
Você sabia que música country é realmente horrível?
Well then, if it's all the same to you, I'm gonna hit the gym.
Bem, então, se for tudo a mesma coisa para você, vou à academia.
Make sure I'm ready for if Cell comes back.
Vou me certificar de estar pronto caso Cell volte.
Oh, can I join ya? We'll make a day out of it,
Oh, posso ir junto? Vamos fazer um dia divertido,
get some Fro-Yo after, it is my cheat day...
depois tomar um Fro-Yo, é meu dia de folga da dieta...
Oh, that sounds like fun! Mind if I join?
Oh, isso parece divertido! Se importa se eu for junto?
Maybe we can see a movie too.
Talvez possamos ver um filme também.
Sure! That sounds awesome! I've been waiting for...
Claro! Isso parece incrível! Eu estava esperando por...
you're being sarcastic, aren't you?
Você está sendo sarcástico, não está?
Careful! It's learning.
Cuidado! Ele está aprendendo.
Ya know, if you're gonna skulk around, you could at least try to not be a total dick about it!
Sabe, se você vai ficar se escondendo por aí, poderia pelo menos tentar não ser um babaca completo!
Oh you're right, allow me to try again.
Ah, você está certo, permita-me tentar de novo.
*Ahem*
*Aham*
Hello, Earthling! How's that gaping chest wound?
Olá, terráqueo! Como está essa ferida aberta no peito?
Just fine!
Muito bem!
How's your *spine*?
Como está sua *coluna*?
I'm giving you a five minute headstart.
Estou te dando cinco minutos de vantagem.
Thank you! I'm going to need it; you're very fast.
Obrigado! Eu vou precisar; você é muito rápido.
Where is he? I heard he's here! Where's my baby?!
Onde ele está? Ouvi dizer que ele está aqui! Cadê meu bebê?!
You're holding him, darling!
Você o está segurando, querida!
No; the *big* baby!
Não; o bebê *grande*!
Well, Vegeta's right over there...
Bem, Vegeta está bem ali...
across from Trunks!
do lado do Trunks!
Oh, thank God!
Ah, graças a Deus!
You okay, sweetie? I heard about everything.
Você está bem, querido? Ouvi falar de tudo.
Do you need a snack? Maybe a juice box?
Precisa de um lanche? Talvez uma caixinha de suco?
Mom, I'm eighteen.
Mãe, eu tenho dezoito anos.
Oh, right... um...
Ah, certo... hum...
stiff drink?
uma bebida forte?
*Mom*, *still* eighteen.
*Mãe*, *ainda* dezoito.
Work your body! Work your body! Make sure you don't hurt nobody!
Trabalhe seu corpo! Trabalhe seu corpo! Não machuque ninguém!
You know there's *actual* porn on the internet, right?
Você sabe que existe pornografia *de verdade* na internet, certo?
MAS. Pig, you gotta be able to appreciate the classics.
MAS. Porco, você precisa saber apreciar os clássicos.
It's what separates the perverts from the connoisseurs...
É o que separa os pervertidos dos conhecedores...
one...
um...
huh?
hã?
AAAAAAH!
AAAAAAH!
MAS. AAAAAAH! AAAAAAH!
MAS. AAAAAAH! AAAAAAH!
Aaaaahhh!
Aaaaahhh!
You have great glutes!
Você tem glúteos ótimos!
Roshi! Change the channel!
Roshi! Mude o canal!
Oh, wait! I love this movie! Leave it here.
Oh, espera! Eu amo esse filme! Deixe-o aqui.
Chiaotzu...
Chiaotzu...
Fiine, whatever...
Taaanto faz...
And as you can see, every dog has its...
E como você pode ver, todo cão tem sua...
AAAAAAAAAAH... !
AAAAAAAAAAH... !
The following contains violence, coarse language and adult situations not suitable for minors.
O seguinte contém violência, linguagem chula e situações adultas não adequadas para menores.
Viewer discretion is advised.
Recomenda-se discrição do espectador.
Whoa-ho-ho-ho, BRUTAL!
Uau-ho-ho-ho, BRUTAL!
Ladies, Gentlemen, boys and girls, and that Technicolor rainbow in-between,
Senhoras, Senhores, meninos e meninas, e todo esse arco-íris Technicolor no meio,
I... am Cell.
Eu... sou Cell.
Of course, if you lived in those cities, you won't remember, because you are now part of my biomass as I absorbed you.
Claro, se você morava nessas cidades, não vai se lembrar, porque agora você faz parte da minha biomassa, pois eu o absorvi.
But that's not what I'm here to talk about today.
Mas não é sobre isso que vim falar hoje.
Today...
Hoje...
I'm making an *announcement*!
Eu farei um *anúncio*!
Please be leaving the planet forever,
Por favor, saiam do planeta para sempre,
Please be leaving the planet forever, please be leaving the planet forever,
Por favor, saiam do planeta para sempre, por favor, saiam do planeta para sempre,
Please be leaving the planet forever, please be leaving the planet forever, please be leaving the planet forever!
Por favor, saiam do planeta para sempre, por favor, saiam do planeta para sempre, por favor, saiam do planeta para sempre!
I am leaving the planet forever.
Eu estou saindo do planeta para sempre.
WOOHOO!!
WOOHOO!!
After I blow it up!
Depois de explodi-lo!
OH NO!!
OH NÃO!!
Unless...
A menos que...
One of your planet's "champions" can best me in one-on-one combat!
Um dos "campeões" do seu planeta possa me vencer em combate um contra um!
So Goku, then.
Então, Goku, né.
Shut up!
Cale a boca!
I am officially hosting a once-in-your-lifetime event!
Estou oficialmente organizando um evento único em sua vida!
A tournament so grand, it'll leave you breathless!
Um torneio tão grandioso que o deixará sem fôlego!
THE CELL GAMES!
OS JOGOS DE CELL!
Be part of the conversation on Twitter at #cellgames.
Participe da conversa no Twitter com #cellgames.
Aaannd he's already trending.
E ele já está nos trending topics.
For all of you familiar with your adorable little World Martial Arts Tournament,
Para todos vocês familiarizados com o seu adorável Pequeno Torneio Mundial de Artes Marciais,
I'll be borrowing the rules.
vou pegar emprestado as regras.
No brackets this time, however, yours truly will be your only opponent.
Sem chaves desta vez, no entanto, seu humilde servo será seu único oponente.
And much like Vegeta's mother,
E assim como a mãe de Vegeta,
I will accept all comers.
aceitarei todos os que vierem.
How dare...
Como ousa...
Why'd you take off your shirt?
Por que você tirou a camisa?
The location of this marvelous event is 28KS.5.
A localização deste evento maravilhoso é 28KS.5.
If you don't know where that is, blame the cartographers.
Se você não sabe onde é, culpe os cartógrafos.
The Games will start at noon, one week from today.
Os Jogos começarão ao meio-dia, uma semana a partir de hoje.
That should give you plenty of time to prepare!
Isso deve lhes dar bastante tempo para se preparar!
Time to connect with loved ones,
Hora de se conectar com entes queridos,
get your affairs in order,
coloquem suas coisas em ordem,
or maybe just kill your boss!
ou talvez apenas matem o chefe de vocês!
Get a PURGE going!
Façam uma PURGA!
Live a little!
Vivam um pouco!
Because in one week's time...
Porque em uma semana...
well, to give you an idea...
bem, para lhes dar uma ideia...
So, keep THAT in mind, and I'll see you next Sunday.
Então, tenham ISSO em mente, e vejo vocês no próximo domingo.
Also, feel free to pray to your god,
Além disso, sintam-se à vontade para rezar ao deus de vocês,
but, spoilers...
mas, spoilers...
I won't be listening.
Eu não estarei ouvindo.
Roshi, what the hell... ?!
Roshi, que diabos... ?!
MAS. HE SAID ONE WEEK, I'M USIN' IT!!
MAS. ELE DISSE UMA SEMANA, ESTOU USANDO-A!!
ringringring, ringringaling
trimtrimtrim, trimtrimaling
RINGRINGRING, RINGRINGALING
TRIMTRIMTRIM, TRIMTRIMALING
Get your...
Peguem seus...
Hello?
Alô?
Oh yeah, I saw it.
Ah sim, eu vi.
I've already got my promo team on it.
Já coloquei minha equipe de promoção nisso.
We'll have you on a plane tomorrow.
Nós te levaremos em um avião amanhã.
You just do some push-ups,
Você apenas faça algumas flexões,
sit-ups,
abdominais,
and pull plenty of buses.
e puxe muitos ônibus.
Champ.
Campeão.
Salutations!
Saudações!
I'm your kind director and editor, KaiserNeko.
Eu sou seu gentil diretor e editor, KaiserNeko.
Thank you SO much for being patient with this episode.
Muito OBRIGADO por sua paciência com este episódio.
Expect the next one in a MUCH shorter timeframe.
Esperem o próximo em um prazo MUITO menor.
In the mean time, check out our gaming channel over on TFS Gaming
Enquanto isso, confiram nosso canal de jogos no TFS Gaming
We Happy Few".
We Happy Few".
And for more abridging magic,
E para mais magia de edição abreviada,
wander on over to Something Witty's channel,
visitem o canal de Something Witty,
Online Abridged.
Online Abridged.
Finally, check out our patreon, and thanks so much to all our current contributors.
Finalmente, confiram nosso patreon, e muito obrigado a todos os nossos colaboradores atuais.
Without you, none of this would be possible.
Sem vocês, nada disso seria possível.
See you next episode!
Até o próximo episódio!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda