Dragonball Z (Abridged) – Episódio 33

Dragonball Z (Abridged) – Episódio 33
0:00

{BZZZT}

{BZZZT}

FREEZA: Absalon.

FREEZA: Absalão.

VEGETA: Alright, Freeza's just over this next formation.

VEGETA: Tudo bem, Freeza está logo ali na próxima formação.

Now before we move in, we need a plan.

Agora, antes de nos mudarmos, precisamos de um plano.

So here it is:

Então aqui está:

All of you will attack from the front, and while you're being slaughtered,

Todos vocês atacarão pela frente e, enquanto estiverem sendo massacrados,

I'll flank him, taking him from behind and securing the kill!

Vou flanqueá-lo, atacando-o por trás e garantindo a morte!

Ready? Break!

Preparado? Pausa!

PICCOLO: No.

PICCOLO: Não.

TIEN: Yeah, no.

TIEN: Sim, não.

YAMCHA: Personally, I don't think Bulma should be here; a battlefield is no place for a lady.

YAMCHA: Pessoalmente, não acho que Bulma deveria estar aqui; um campo de batalha não é lugar para uma dama.

VEGETA: And yet, you're sticking around.

VEGETA: E mesmo assim você continua por aqui.

YAMCHA: I'm serious! I worry about her safety!

YAMCHA: Estou falando sério! Estou preocupado com a segurança dela!

And as my close, personal friend, possibly even bestie,

E como meu amigo íntimo e pessoal, possivelmente até melhor amigo,

I think we need to consider...

Acho que precisamos considerar...

AAagh!

AAagh!

BULMA: Anyone want to explain to Yamcha here what ten pounds of torque does to a human ear?

BULMA: Alguém quer explicar ao Yamcha aqui o que dez libras de torque fazem ao ouvido humano?

GOHAN: Rips it off?

GOHAN: Arranca?

BULMA: Very good, Gohan!

BULMA: Muito bem, Gohan!

KRILLIN: Ahh...

Kuririn: Ahh...

KING COLD: So is this him, sweetie? Is this the man who hurt you so?

KING COLD: Então é ele, querida? É esse o homem que te machucou tanto?

FREEZA: No, Daddy.

FREEZA: Não, papai.

This is a new one...

Essa é nova...

: So... you must be Friza.

:Então... você deve ser Friza.

FREEZA: Actually, it's Lord Freeza.

FREEZA: Na verdade, é Lorde Freeza.

: Really? Then why is there an "i" in it?

: Sério? Então por que tem um "i" nele?

FREEZA: There *isn't*.

FREEZA: Não *há*.

: Huh. Gonna have to fix that one when I get back, then.

:Huh. Vou ter que consertar isso quando eu voltar, então.

Anyway, I'm here to kill you.

De qualquer forma, estou aqui para matar você.

FREEZA: Ohohohohohoho, my my! Not five minutes on this wayward rock and we already have a volunteer-teer-teer...

FREEZA: Ohohohohohoho, meu Deus! Não são cinco minutos nessa pedra rebelde e já temos um voluntário-teer-teer...

{BZZZT}

{BZZZT}

dead man.

homem morto.

Soldiers! Do your jobs!

Soldados! Façam o seu trabalho!

STRAW: Lord Freeza, with all due respect...

STRAW: Lorde Freeza, com todo o respeito...

FREEZA: This sounds like insubordination.

FREEZA: Isso parece insubordinação.

STRAW: He just turned an entire squad into a pile of limbs!

STRAW: Ele acabou de transformar um esquadrão inteiro em uma pilha de membros!

FREEZA: And that sounds like it's not my problem!

FREEZA: E parece que isso não é problema meu!

CHAYOTE: Man, moving your bitchin' bitch-ass over, bitch.

CHAYOTE: Cara, tira essa sua bunda de vadia da frente, vadia.

What, power level of five?

O quê, nível de poder cinco?

Shit, ain't nobody got time for dat!

Merda, ninguém tem tempo para isso!

Well, that ain't right...

Bem, isso não está certo...

: Consider that a warning! Either leave now, or die!

: Considere isso um aviso! Ou saia agora, ou morra!

FREEZA: Ooh, is that an ultimatum?! I love ultimatums!

FREEZA: Ooh, isso é um ultimato?! Eu adoro ultimatos!

Here's mine:

Aqui está o meu:

Either die to him or die to me!

Ou morra para ele ou morra para mim!

What... what just happened?

O que... o que aconteceu?

: Give it a second.

:Espere um segundo.

FREEZA: No, really, they're just...

FREEZA: Não, sério, eles são apenas...

: No, no, hold on!

: Não, não, espere!

Yeah, took me a whole three months to get that one down. They make it look a lot easier than it really is.

Sim, levei três meses inteiros para fazer isso. Eles fazem parecer muito mais fácil do que realmente é.

Real hard part was that guy's armor!

A parte mais difícil foi a armadura daquele cara!

I ended up going through a dozen mannequins before I cinched that one.

Acabei usando uma dúzia de manequins antes de conseguir fazer aquele.

FREEZA : You missed a spot.

FREEZA: Você perdeu um ponto.

MINION: Augghhhh... !

MINION: Augghhhh... !

Lord Freeza...

Senhor Freeza...

the f*ck?

que porra é essa?

KING COLD: You know that was our last minion, right?

KING COLD: Você sabia que esse era nosso último lacaio, certo?

FREEZA: Who cares? We have more at home.

FREEZA: Quem se importa? Temos mais em casa.

KING COLD: No, I mean now we have no one to fly the ship!

KING COLD: Não, quero dizer, agora não temos ninguém para pilotar a nave!

FREEZA: I can fly it!

FREEZA: Eu consigo pilotá-lo!

KING COLD: Son, we do not fly ourselves; flying is for the help!

REI COLD: Filho, nós não voamos; voar é para ajudar!

: So, uh... curious; what's with all the spare parts sticking out of you?

: Então, uh... curioso; o que há com todas essas peças de reposição saindo de você?

FREEZA: Impudent little... !

FREEZA: Pequeno atrevido... !

These are not "spare parts"!

Estas não são "peças de reposição"!

What you are looking at is the ultimate culmination of science and nature!

O que você está vendo é o ápice máximo da ciência e da natureza!

: Oh, wow! I've...

: Nossa! Eu...

never seen that before...

nunca vi isso antes...

FREEZA: You know, the only reason you continue to breathe is because I need something to entertain me until the Super Saiyan arrives.

FREEZA: Sabe, a única razão pela qual você continua respirando é porque preciso de algo para me entreter até o Super Saiyajin chegar.

: Oh, really?

: Oh sério?

Because if it's a Super Saiyan you're looking for...

Porque se é um Super Saiyajin que você está procurando...

I can fill the part.

Eu posso preencher o papel.

FREEZA: What?!

FREEZA: O quê?!

Oh, you hear that, Daddy?!

Ah, você ouviu isso, papai?!

"I can fill the part!"

"Eu posso preencher o papel!"

It's like a five year old trying to play police officer.

É como uma criança de cinco anos tentando brincar de policial.

KING COLD: Or like how you play Pretty Pink Princess?

KING COLD: Ou como você interpreta Pretty Pink Princess?

FREEZA : Daddy, not in front of the malcontent!

FREEZA: Papai, não na frente dos descontentes!

KING COLD : But it's so *cute* when you do it!

KING COLD: Mas é tão *fofo* quando você faz isso!

FREEZA: I haven't done that since I was eight-eight-ei-eight...

FREEZA: Eu não faço isso desde que eu tinha oito-oito-ei-oito anos...

{BZZZT} FREEZA: I haven't done that since I was eight-eight-ei-eight...

{BZZZT} FREEZA: Eu não faço isso desde que eu tinha oito-oito-ei-oito anos...

my Quinceañera.

minha festa de 15 anos.

TRUNKS: HAAAAAAA!

BAÚS: HAAAAAAA!

FREEZA: What?! TRUNKS: AAAAAAAA!

FREEZA: O quê?! TRUNKS: AAAAAAAA!

KING COLD: Zounds! TRUNKS: AAAAAAAA!

REI COLD: Zumbido! TRUNKS: AAAAAAAA!

TRUNKS: AAAAAAAA!

BAÚS: AAAAAAAA!

TRUNKS: AAAAAAAA!!

BAÚS: AAAAAAAA!!

TRUNKS: AAAAAAAA!!!

BAÚS: AAAAAAAA!!!

PICCOLO: VEGETA:

PICCOLO: VEGETA:

GOHAN: That's... that's my Dad!

GOHAN: Esse é... esse é meu pai!

KRILLIN: You sure, Gohan?

Kuririn: Tem certeza, Gohan?

GOHAN: Either that or we just felt Freeza's mom.

GOHAN: Ou isso ou simplesmente sentimos a mãe de Freeza.

KRILLIN: Who here just thought of Freeza with boobs?

Kuririn: Quem aqui pensou no Freeza com peitos?

Really?

Realmente?

I'm the only one?

Eu sou o único?

VEGETA: Yes!

VEGETA: Sim!

'He must never know... '

"Ele nunca deve saber..."

FREEZA: Those... those eyes... !

FREEZA: Esses... esses olhos... !

They're the same as... !

Eles são iguais a... !

FLASHBACK GOKU: 'Pizza... !'

FLASHBACK GOKU: 'Pizza... !'

FREEZA: No... !

FREEZA: Não... !

FREEZA: No... ! No!

FREEZA: Não... ! Não!

FREEZA: No... ! No! NO!

FREEZA: Não... ! Não! NÃO!

FREEZA: No... ! No! NO! NO!

FREEZA: Não... ! Não! NÃO! NÃO!

FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*!

FREEZA: Não...! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*!

FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*! KILL!

FREEZA: Não... ! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*! MATE!

{BZZZT} FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*! KILL!

{BZZZT} FREEZA: Não... ! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*! MATE!

FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*! KILL! MURDER!

FREEZA: Não...! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*! MATAR! ASSASSINATO!

{BZZZT} FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*! KILL! MURDER!

{BZZZT} FREEZA: Não... ! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*! MATAR! ASSASSINAR!

FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*! KILL! MURDER! DESTROY!

FREEZA: Não...! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*! MATAR! ASSASSINATO! DESTRUIR!

{BZZZT} FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*! KILL! MURDER! DESTROY!

{BZZZT} FREEZA: Não... ! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*! MATAR! ASSASSINAR! DESTRUIR!

FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*! KILL! MURDER! DESTROY! EXTERMINATE!

FREEZA: Não... ! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*! MATAR! ASSASSINAR! DESTRUIR! EXTERMINAR!

FREEZA: No... ! No! NO! NO! *NO*! KILL! MURDER! DESTROY! EXTERMINATE! EXTERMINATE!

FREEZA: Não... ! Não! NÃO! NÃO! *NÃO*! MATAR! ASSASSINAR! DESTRUIR! EXTERMINAR! EXTERMINAR!

Uh-hu,

Uh-hu,

Uh-hu, u-ha-ha,

Uh-hu, u-ha-ha,

Uh-hu, u-ha-ha, a-ha-ha,

Uh-hu, u-ha-ha, a-ha-ha,

Uh-hu, u-ha-ha, a-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha... !

Uh-hu, u-ha-ha, a-ha-ha, ha-ha-ha-ha-ha...!

KING COLD: Alright, get down here; I'm going to call Space Triple A and have them tow us, thank you very much!

KING COLD: Tudo bem, desça aqui; vou ligar para a Space Triple A e pedir para eles nos rebocarem, muito obrigado!

What?!

O que?!

FREEZA: *What*?!

FREEZA: *O quê*?!

KING COLD: Freeza, what did you do?!

KING COLD: Freeza, o que você fez?!

FREEZA: DADDY, NOT NOW!

FREEZA: PAPAI, AGORA NÃO!

Grrrrh... !

Grrrrh... !

: Well, Freeza, looks like you *dropped the ball*.

:Bem, Freeza, parece que você *deixou a bola cair*.

*Dropped the ball*.

*Deixou a bola cair*.

Drrrrropped the ba...

Drrrrropou o ba...

FREEZA: AAAGH!

FREEZA: AAAGH!

KING COLD: You almost destroyed the whole planet there.

KING COLD: Você quase destruiu o planeta inteiro lá.

FREEZA: Sorry, I got a little bit carried away. Doesn't matter now, though;

FREEZA: Desculpe, eu me empolguei um pouco. Mas não importa agora;

our little Super Saiyan is dead-dead-dead...

nosso pequeno Super Saiyajin está morto-morto-morto...

{BZZZT} our little Super Saiyan is dead-dead-dead...

{BZZZT} nosso pequeno Super Saiyajin está morto-morto-morto...

cadaverific.

cadavérico.

: Hey, Freeza!

:Ei, Freeza!

FREEZA: *WHAT*?!

FREEZA: *O QUÊ*?!

: You should split!

:Você deveria ir embora!

FREEZA: If you're trying to be clever, you're sorely lacking...

FREEZA: Se você está tentando ser inteligente, você está falhando terrivelmente...

: Hiiiyaaaaaaaaahhhh! FREEZA: If you're trying to be clever, you're sorely lacking...

: Hiiiyaaaaaaaaahhhh! FREEZA: Se você está tentando ser inteligente, você está muito aquém...

: Hiiiyaaaaaaaaahhhh! FREEZA: Huh?!

: Oiiyaaaaaaaaahhhh! FREEZA: Hã?!

: Hiiiyaaaaaaaaahhhh-!

: Oiii ...

FREEZA: Aaaaaaaaahhhhh-!

FREEZA: Aaaaaaaaahhhhh-!

: Aaaaaaaaaahhhh-!

: Aaaaaaaaaahhhh-!

FREEZA: Aaaaaaaaaahhhh-!

FREEZA: Aaaaaaaaaahhhh-!

: Aaaaaaahhhh-!

: Aaaaaaahhhh-!

FREEZA: Aaaaaaahhhh-!

FREEZA: Aaaaaaahhhh-!

: Aaaahhhh-!

: Aaaahhhh-!

FREEZA: Aaaahhhh-!

FREEZA: Aaaahhhh-!

: Aaaahhhh-!

: Aaaahhhh-!

FREEZA: Aaaahhhh-!

FREEZA: Aaaahhhh-!

: Aaaahhhh-!

: Aaaahhhh-!

FREEZA: Aaaahhhh!

FREEZA: Aaaahhhh!

: HI-YAH! FREEZA: Aaaahhhh!

: OLÁ! FREEZA: Aaaahhhh!

FREEZA:

FREEZA:

FREEZA:

FREEZA:

KING COLD: *My baby boy*... !

KING COLD: *Meu bebê*... !

KRILLIN: We're finally here!

Kuririn: Finalmente chegamos!

Where's Freeza, Oh!

Onde está Freeza, Oh!

There he is!

Lá está ele!

And there...

E lá...

And there...

E lá...

And here...

E aqui...

Is that his brain... ?

Esse é o cérebro dele...?

GOHAN: Guys... I think that person is a Super Saiyan!

GOHAN: Gente... Acho que essa pessoa é um Super Saiyajin!

VEGETA: Like hell he is!

VEGETA: Claro que sim!

KRILLIN: Spiky gold hair? Incredible power?

KRILLIN: Cabelo dourado espetado? Poder incrível?

VEGETA: You don't know that he's a Super Saiyan! Maybe he's Super *Human*, huh?!

VEGETA: Você não sabe que ele é um Super Saiyajin! Talvez ele seja Super *Humano*, hein?!

Maybe you slackers just haven't been trying hard enough!

Talvez vocês, preguiçosos, não estejam se esforçando o suficiente!

TIEN: Says the *non*-Super Saiyan.

TIEN: Diz o *não* Super Saiyajin.

VEGETA: F*ck off!

VEGETA: Vai se f*der!

KING COLD: You murdered my Princess!

KING COLD: Você assassinou minha princesa!

Oh well, you win some, you lose some.

Bem, às vezes você ganha, às vezes você perde.

: ... Children?

: ... Crianças?

KING COLD: Yeah.

KING COLD: Sim.

: Okay... sorta thought you'd be a little more pissed.

: Certo... pensei que você ficaria um pouco mais irritado.

KING COLD: Oh, blindingly so. Mind if I see your sword?

KING COLD: Oh, cegamente sim. Importa-se se eu ver sua espada?

: What? Why?

: O quê? Por quê?

KING COLD: I just wish to hold it.

KING COLD: Eu só queria segurá-lo.

: No!

: Não!

KING COLD: Oh, come on, be neighborly!

KING COLD: Ah, vamos lá, seja um bom vizinho!

: I'm not your neighbor.

:Eu não sou seu vizinho.

I also think I hate you.

Eu também acho que te odeio.

KING COLD: Look, after what you did, I can fit what's left of my son into a meat pie!

KING COLD: Olha, depois do que você fez, eu consigo colocar o que sobrou do meu filho numa torta de carne!

Let me see your stupid sword!

Deixe-me ver sua espada idiota!

: Fine...

: Multar...

KING COLD: See? Nothing nefarious; I just wanted to inspect the craftsmanship...

KING COLD: Viu? Nada nefasto; eu só queria inspecionar o artesanato...

Admire the temper...

Admire o temperamento...

Test its edge on YOU, YOU INSUBORDINATE HICK!

Teste a sua vantagem em VOCÊ, SEU CAIRO INSUBUÍDO!

Ah... Still not sure if you hate me... ?

Ah... Ainda não tenho certeza se você me odeia...?

: Actually, that pretty much sealed it.

:Na verdade, isso praticamente encerrou o assunto.

KING COLD: AAAGHaaaagh... !

REI FRIO: AAAGHaaaagh... !

No... ! N-no, wait, please I... ! W-We can make a deal!

Não... ! N-não, espere, por favor, eu... ! N-nós podemos fazer um acordo!

If you spare my life I'll... give you a planet... ?

Se você poupar minha vida eu... te darei um planeta... ?

*Three* planets!

*Três* planetas!

Two and a half?

Dois e meio?

: You just went down.

:Você acabou de descer.

KING COLD: I'm a haggler... ?

KING COLD: Eu sou um pechinchador... ?

WEEEGHH... !

WEEEGHH... !

KRILLIN: ... Good work, team!

KRILLIN: ... Bom trabalho, equipe!

: Hey there, guys!

:Olá, pessoal!

VEGETA : F*ck this guy!

VEGETA: F*da-se esse cara!

: I'm about to go meet Goku; just follow me!

:Estou prestes a encontrar Goku; apenas me siga!

GOHAN: Wait... did he just say my Dad?!

GOHAN: Espera... ele acabou de dizer meu pai?!

KRILLIN: Wait, Gohan...

Kuririn: Espere, Gohan...

We don't know if we can trust this guy...

Não sabemos se podemos confiar nesse cara...

: I also brought snacks!

:Eu também trouxe lanches!

KRILLIN: But, the Bible does say, "love thy neighbor".

Kuririn: Mas a Bíblia diz: "ame o seu próximo".

GOHAN: You're a Buddhist.

GOHAN: Você é budista.

KRILLIN: A *hungry* Buddhist!

Kuririn: Um budista *faminto*!

GPS: Fly three hundred meters northwest, then land near "Idiot Rock".

GPS: Voe trezentos metros a noroeste e pouse perto de "Idiot Rock".

: So that's what they called it before "Idiot Crater".

:Então era assim que eles chamavam antes de "Cratera do Idiota".

Now, I'm sure you're all wondering why I brought you here.

Agora, tenho certeza de que todos vocês estão se perguntando por que os trouxe aqui.

KRILLIN: Snacks!

Kuririn: Lanches!

YAMCHA: To kill us!

YAMCHA: Para nos matar!

VEGETA: To kill snacks!

VEGETA: Para matar lanches!

: Goku is going to land near here in approximately three hours.

: Goku vai pousar aqui perto em aproximadamente três horas.

Until then...

Até então...

Let's all have a drink.

Vamos todos tomar uma bebida.

I've got soda, beer, and Hetap.

Tenho refrigerante, cerveja e Hetap.

TIEN: Isn't it a little early to start drinking?

TIEN: Não é um pouco cedo para começar a beber?

BULMA: Hey, five o'clock was twenty hours ago!

BULMA: Ei, cinco horas foi há vinte horas!

KRILLIN: So, stranger, what's your name?

Kuririn: Então, estranho, qual é seu nome?

: Can't say.

: Não sei dizer.

KRILLIN: Well, Mr. Can't Say, I'm Krillin!

Kuririn: Bem, Sr. Não Posso Dizer, eu sou Kuririn!

: That's not funny.

:Isso não tem graça.

KRILLIN: What isn't?

Kuririn: O que não é?

GOHAN: So... you know my Dad, right?

GOHAN: Então... você conhece meu pai, certo?

: Well, sort of. Really, I've just heard a lot about him.

: Bem, mais ou menos. Na verdade, eu ouvi muito sobre ele.

It's kind of...

É meio que...

BULMA: So, hey like, just gonna throw this out there...

BULMA: Então, tipo, vou só jogar isso aqui...

You're really cute.

Você é muito fofo.

: Uh... well, you know, my Mom always said I was a cute kid.

: Uh... bem, você sabe, minha mãe sempre disse que eu era uma criança fofa.

BULMA: Oh, a mamma's boy, huh?

BULMA: Ah, um filhinho da mamãe, hein?

I'll be your mommy...

Eu serei sua mamãe...

: 'AAAAAAAAAAAAAA--'

: 'AAAAAAAAAAAAAA--'

KRILLIN: Can I have another Hetap?

Kuririn: Posso ter outro Hetap?

: YE-HES, YES YOU CAN.

:YE-HES, SIM, VOCÊ PODE.

BULMA: By the way, that jacket is awfully familiar...

BULMA: A propósito, essa jaqueta é muito familiar...

: Uhm...

: Hum...

BULMA: Yeah, I even made it myself!

BULMA: Sim, eu até fiz isso sozinha!

Capsule Corp logo, even cut it short to show off my midriff.

Logotipo da Capsule Corp, até cortei curto para mostrar minha barriga.

VEGETA: 'If he's never met him before, how the hell does this kid know where Kakarot is going to land?'

VEGETA: 'Se ele nunca o conheceu antes, como diabos esse garoto sabe onde Kakarot vai pousar?'

: I love everything about Capsule Corp! VEGETA: 'And he can't actually be a damn Saiyan... '

: Eu amo tudo sobre a Capsule Corp! VEGETA: 'E ele não pode ser realmente um maldito Saiyajin... '

VEGETA: 'Either he's a liar, or... '

VEGETA: 'Ou ele é um mentiroso, ou... '

: Yep, love storing things... VEGETA: '... '

: Sim, adoro guardar coisas... VEGETA: '... '

: Yep, love storing things... VEGETA: '... maybe... '

: Sim, adoro guardar coisas... VEGETA: '... talvez... '

: Yep, love storing things... VEGETA: '... '

: Sim, adoro guardar coisas... VEGETA: '... '

VEGETA: '... Wait a second... !'

VEGETA: '... Espere um segundo... !'

Did someone drink the last Hetap?! I'll kill you!

Alguém bebeu o último Hetap?! Eu vou te matar!

KRILLIN : Whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop whoop!

Kuririn: Uau, uau, uau, uau, uau, uau, uau, uau!

CHIAOTZU: Tieeenn~... I'm booooored...

CHIAOTZU: Tieeenn~... Estou chateadaaaado...

TIEN: Chiaotzu, we only have to wait a little while longer.

TIEN: Chiaotzu, só precisamos esperar mais um pouco.

We'll say hello to Goku, and then we'll go home.

Vamos cumprimentar Goku e depois iremos para casa.

CHIAOTZU: Can we get McDonalds?

CHIAOTZU: Podemos ir ao McDonald's?

TIEN: Only if you're good.

TIEN: Só se você for bom.

CHIAOTZU: Awww...

CHIAOTZU: Awww...

VEGETA: What? What are you lookin' at?!

VEGETA: O quê? O que você está olhando?!

What, do you like what you see?!

O quê, você gosta do que vê?!

Yeah, that's right, eyes to yourself.

Sim, é isso mesmo, os olhos são seus.

I don't swing that way; I'm a real man!

Eu não balanço assim; sou um homem de verdade!

GOHAN: Hey, Mr Piccolo?

GOHAN: Ei, Sr. Piccolo?

PICCOLO: Yeah?

PICCOLO: Sim?

GOHAN: I was wondering, why didn't you go with the rest of the Namekians to your home planet?

GOHAN: Eu estava pensando, por que você não foi com o resto dos Namekuseijins para seu planeta natal?

PICCOLO: Oh, I don't know; why don't you just go to Vegeta with the rest of the Saiyans?!

PICCOLO: Ah, não sei; por que você não vai até Vegeta com o resto dos Saiyajins?!

VEGETA: Hey, I've already got one hitting on me over here, I don't need another!

VEGETA: Ei, já tem um me atacando aqui, não preciso de outro!

: 'Oh, thank God.'

: 'Ah, graças a Deus.'

Alright, everybody, Goku should be landing any moment now.

Certo, pessoal, Goku deve pousar a qualquer momento.

GOHAN:

GOHAN:

VEGETA: Well I don't see him, so you're wrong.

VEGETA: Bem, eu não o vejo, então você está errado.

I think you've been lying to us the whole time!

Acho que você mentiu para nós o tempo todo!

There's no way you could...

Não tem como você...

{TCHING} There's no way you could...

{TCHING} Não tem como você...

{WHOOSH}

{UAU}

{BOOM}

{BUM}

that could be anyone.

que poderia ser qualquer um.

GOKU: GUYS, WE DON'T HAVE MUCH TIME! FREEZER'S HERE AND...

GOKU: GENTE, NÃO TEMOS MUITO TEMPO! O FREEZER ESTÁ AQUI E...

Yaaaay... Heheheh... Wha... ?

Yaaaaay... Heheheh... O quê... ?

BULMA: So... do you think the carpet matches the drapes?

BULMA: Então... você acha que o carpete combina com as cortinas?

KRILLIN: I dunno. Do yours?

KRILLIN: Não sei. Os seus?

BULMA: KRILLIN!

BULMA: KRILIN!

KRILLIN: What? It was a leGINAmate question--!

KRILLIN: O quê? Era uma pergunta leGINAmate--!

I mean a legitimate ques, whatever.

Quero dizer, uma pergunta legítima, tanto faz.

BULMA: It's just very personal! I mean, do *yours*?!

BULMA: É muito pessoal! Quero dizer, faça *o seu*?!

KRILLIN: Yeah.

Kuririn: Sim.

BULMA: What?!

BULMA: O quê?!

KRILLIN: It's called manscaping.

Kuririn: É chamado de "manscaping".

BULMA: It's weird.

BULMA: É estranho.

KRILLIN: It's *hygenic*!

Kuririn: É *higiênico*!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Dragonball Z (Abridged) – Episódio 33. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados