Dragonball Z (Abridged) – Episódio 23
what happened? I'm all purple... and horny! chi-chi's gonna hate this.
o que aconteceu? estou todo roxo... e excitado! Chi-Chi vai odiar isso.
what's mine is yours and yours is mine, as they say.
o que é meu é seu e o que é seu é meu, como dizem.
gi... give me back my body!
me... me devolva meu corpo!
I'm sorry, you can't have your body anymore. it's mine now.
Sinto muito, você não pode mais ter seu corpo. Agora é meu.
Jeice, shall we?
Jeice, vamos?
right, cap'n!
Certo, capitão!
goodbye! enjoy bleeding to death!
Adeus! Aproveite para sangrar até a morte!
I won't!
Não vou!
Man...
Cara...
I'm a jerk now.
Sou um idiota agora.
Tokusentai!
Tokusentai!
Tokusentai!
Tokusentai!
Tokusentai!
Tokusentai!
the radar says we're getting close!
o radar diz que estamos chegando perto!
yeah! would've thought bulma would've been so compliant?
É! Quem diria que a Bulma seria tão complacente?
why?! why will you leave me alone here?!
Por quê?! Por que vocês vão me deixar sozinha aqui?!
I don't know this place! did you know there are giant crabs down there?!
Não conheço este lugar! Vocês sabiam que há caranguejos gigantes lá embaixo?!
I do! I *killed* one!
Eu sei! Eu *matei* um!
ok bulma, let's just calm down. why are you upset?
Ok, Bulma, vamos nos acalmar. Por que você está chateada?
"why"?
"Por quê"?
Because I,
Porque eu,
Because I, am always alone!
Porque eu, estou sempre sozinha!
ok bulma, if we were to stay here...
Ok, Bulma, se fôssemos ficar aqui...
What would that accomplish?
O que isso resolveria?
just take the f**king radar.
apenas pegue a p**ra do radar.
thank you, bulma! say "thank you", gohan!
Obrigado, Bulma! Diga "obrigado", Gohan!
thank you, bulma!
Obrigado, Bulma!
no problem, gohan.
De nada, Gohan.
aaand "no probleeeem"...
Eee "de nadaaa"...
shove it.
Vá se ferrar.
I'll take it. let's go!
Eu pego. Vamos!
Well if you ask me, all she needs is a little bit of
Bem, se me perguntam, tudo o que ela precisa é um pouquinho de
Wink wink
Pisca pisca
Wink wink nudge nudge
Pisca pisca, cutuca cutuca
still five.
ainda cinco.
right.
Certo.
it's called the wilhelm scream, man. it's like the one in star wars where the stormtrooper falls.
É o grito de Wilhelm, cara. É tipo aquele de Star Wars quando o stormtrooper cai.
aah yeah, I love that scream; err, doesn't it sound like, "eggghhh"?
Ah, sim, adoro esse grito; uh, não parece, "eggghhh"?
nah dude, it's more like, "aaahaaaah!"
Não, cara, é mais tipo, "aaahaaaah!"
nah, that wasn't it either...
Não, também não era isso...
{Wilhelm scream}
{Grito de Wilhelm}
dude that was totally it!
Cara, era exatamente isso!
{Wilhelm scream}
{Grito de Wilhelm}
weeeeeeee...
Weeeeeeee...
how's the body, sir?
Como está o corpo, senhor?
fantastic! a little too pink and hairy in odd places, but I'll grow into it.
Fantástico! Um pouco rosa demais e peludo em lugares estranhos, mas vou me acostumar.
so, what's the plan, cap'n?
Então, qual é o plano, capitão?
well, first off, we have to touch on freeza's balls.
Bem, para começar, temos que tocar nas bolas do Freeza.
uhhh, sir...
Uhhh, senhor...
yes yes, realized the moment I said it...
Sim, sim, percebi no momento em que disse...
'alright, get your act together. 100x gravity? that's for pussies!'
'Certo, se recomponha. 100x gravidade? Isso é pra covardes!'
'The only reason he took those jokers out was because I loosened them up for him, like a jar of space pickles.'
'A única razão pela qual ele tirou aqueles palhaços foi porque eu os amoleci para ele, como um pote de picles espaciais.'
'Ugly, stupid space pickles.'
'Picles espaciais feios e estúpidos.'
'I just gotta get those dragon balls, and if it's anything like that jockstrap incident,'
'Só preciso pegar aquelas Esferas do Dragão, e se for como o incidente da cueca atlética,'
'Ginyu probably buried them somewhere around here.'
'Ginyu provavelmente as enterrou em algum lugar por aqui.'
hey gohan! I think they're buried somwehere around here!
Ei Gohan! Acho que elas estão enterradas em algum lugar por aqui!
'well... at least I'll have something to put back in the hole.'
'Bem... pelo menos terei algo para colocar de volta no buraco.'
dig like there's no tomorrow!
Cave como se não houvesse amanhã!
'ok, the second they summon the dragon, I'll swoop in and break the bald one's neck!'
'Ok, no segundo em que invocarem o dragão, eu vou atacar e quebrar o pescoço do careca!'
'Totally gonna yell "team three star" when I do it too!'
'Totalmente vou gritar "Time Três Estrelas" quando fizer isso também!'
'Oh, I can see it now... '
'Ah, já consigo ver...'
Team three staaar!
Time Três Estrelaas!
aagghaagghoohooh
Aagghaagghoohooh
'amazing... !'
'Incrível... !'
we found them! krillin, we really did it!
Encontramos! Kuririn, nós realmente conseguimos!
finally! now let's hurry up and wish back piccolo, tenshinhan and chiaotzu!
Finalmente! Agora vamos nos apressar e desejar de volta Piccolo, Tenshinhan e Chaos!
what about yamcha?
E o Yamcha?
what *about* yamcha?
E o *Yamcha*?
'I don't know what this yamcha is, but it sounds just like raditz.'
'Não sei o que é esse Yamcha, mas soa exatamente como Raditz.'
eternal dragon! rise up, and grant our wish!
Dragão Eterno! Erga-se e conceda nosso desejo!
ergh!
Argh!
it's not working. is that what you're supposed to say?
Não está funcionando. É isso que você deveria dizer?
honestly, that's always been pretty vague.
Honestamente, isso sempre foi bem vago.
Usually you just gather 'em together and then out pops the magic dragon.
Geralmente você apenas as reúne e então o dragão mágico surge.
maybe there's something special about namekian dragon balls.
Talvez haja algo especial nas Esferas do Dragão namekuseijins.
huh...
Hã...
huh... maybe if I sing to it...
Hã... talvez se eu cantar para ele...
I know a song that gets on everybody's nerves
Conheço uma música que irrita todo mundo
actually, krillin, I was thinking something else.
Na verdade, Kuririn, eu estava pensando em outra coisa.
Maybe the only way to summon it is to call in its native language.
Talvez a única maneira de invocá-lo seja chamando-o em sua língua nativa.
I don't speak german!
Não falo alemão!
And the only person I know who does was the toilet! and it's dead... god rest his seat.
E a única pessoa que conheço que falava era o vaso sanitário! E ele está morto... descanse em seu assento.
'ugh... what? oh, you can't be serious... !'
'Argh... o quê? Ah, não pode ser sério... !'
huh? hey krillin, I feel two power levels coming this way. you don't think my dad failed, do you?
Hã? Ei, Kuririn, sinto dois níveis de poder vindo para cá. Você não acha que meu pai falhou, acha?
no way, gohan, your dad's the best! buut, on the off-chance hide yourself!
De jeito nenhum, Gohan, seu pai é o melhor! Maaas, por via das dúvidas, esconda-se!
oooy, cap'n! someone's dug up the balls!
Oooy, capitão! Alguém desenterrou as bolas!
well then, someone's in for the beating of their life.
Bem, então, alguém vai levar a surra da vida.
hehey, goku! check it out, we dug up the dragon balls!
E aí, Goku! Olha só, desenterramos as Esferas do Dragão!
How you doin'? dyou win that fight against that ginyu guy? why's that space new zealand guy here?
Como vai? Você venceu a luta contra o tal Ginyu? Por que aquele cara da Nova Zelândia espacial está aqui?
oh what the fu...
Ah, que p**ra é essa...
what's up with the scouter? and do you happen to know anybody who speaks german...
Qual é a desse rastreador? E por acaso você conhece alguém que fala alemão...
nah hah! aah! now what was that about?!
Não, haha! Ah! O que foi aquilo?!
krillin, that's not my dad!
Kuririn, aquele não é meu pai!
gohan, of course it's your dad. goku, what's your favorite food?
Gohan, claro que é seu pai. Goku, qual é a sua comida favorita?
waldorf salad.
Salada Waldorf.
see? double baconator...
Viu? Baconator duplo...
see? double baconator-oh s**t.
Viu? Baconator duplo... ah, m**da.
you see, I've acquired the body of your former associate... goku, was it?
Veja bem, adquiri o corpo do seu antigo associado... Goku, era isso?
And with that, I've gained his power level of 180,000!
E com isso, ganhei seu nível de poder de 180.000!
that's... that's horrible!
Isso é... isso é horrível!
quite. I'm sure you understand now the situation you're in...
Com certeza. Tenho certeza de que agora você entende a situação em que se encontra...
that is *identity* theft! we're gonna sue the crap out of you!
Isso é roubo de *identidade*! Vamos te processar até não sobrar nada!
you can't sue me if I kill you!
Você não pode me processar se eu te matar!
no, then you'll get put on trial for murder. ha!
Não, então você será julgado por assassinato. Ha!
aah!
Ah!
huh? uh cap'n, yer here!
Hã? Uh, capitão, o senhor está aqui!
the devil are you, hoh. well, look what the space cat regurgitated.
Que diabo é você, hoh. Bem, olha o que o gato espacial regurgitou.
hey gohan, hey krillin, hey goku!
Ei Gohan, ei Kuririn, ei Goku!
d-dad?
P-pai?
I'm surprised you're still kicking. how's that wound treating you?
Estou surpreso que ainda esteja de pé. Como está seu ferimento?
this is easily the second worst hole I've ever had in my chest.
Este é facilmente o segundo pior buraco que já tive no peito.
It's gonna take, like, a million mommy kisses to make it better.
Vai precisar de, tipo, um milhão de beijos da mamãe para melhorar.
gohan, we may have a chance now! but you'll have to give it your all.
Gohan, talvez tenhamos uma chance agora! Mas você terá que dar o seu máximo.
Remember, he may look like your dad, but you can absolutely not hold ba...
Lembre-se, ele pode parecer seu pai, mas você não pode absolutamente se conter...
yaaaaah!
Yaaaaah!
Abandon me for a year with piccolo,
Me abandona por um ano com o Piccolo,
Send me off into space,
Me manda para o espaço,
And the next time I get to see you,
E na próxima vez que eu te vejo,
And the next time I get to see you, you lost your damn body?!
E na próxima vez que eu te vejo, você perdeu seu maldito corpo?!
You're not even you anymore!
Você nem é mais você!
I don't know where he gets that from.
Não sei de onde ele tira isso.
urgh! this is absurd! his power level was a league above my own when we fought!
Argh! Isso é um absurdo! O nível de poder dele estava muito acima do meu quando lutamos!
What the blazes is going on?!
O que diabos está acontecendo?!
haha! you don't know any of my techniques!
Hahaha! Você não conhece nenhuma das minhas técnicas!
what techniques? tell me!
Que técnicas? Diga-me!
I'm not gonna tell you how to use the kaio-ken!
Não vou te dizer como usar o Kaio-ken!
kaio-wha...
Kaio-quê...
Urgh-uhh! jeice!
Argh-uhh! Jeice!
huh? ginyu: if you're not too busy standing there like a
Hã? Ginyu: Se você não estiver muito ocupado parado aí como um
if you're not too busy standing there like a
Se você não estiver muito ocupado parado aí como um
Slack-jawed idiot, I could use your help!
idiota boquiaberto, eu poderia usar sua ajuda!
wait... if I'm ginyu now, does that mean you have to listen to me?
Espera... se eu sou Ginyu agora, isso significa que você tem que me ouvir?
no.
Não.
oh... well then, what about him?
Ah... bem, e quanto a ele?
g'day... *mate*.
E aí... *parceiro*.
so...
Então...
We've been flying for about twenty minutes now.
Estamos voando há uns vinte minutos agora.
Got any family?
Tem família?
Because if so, I probably killed them.
Porque, se sim, provavelmente os matei.
Really? nothing to that?
Sério? Nada disso?
You're no fun.
Você não tem graça.
hey, jeice. I've killed every single one of freeza's flunkies I've gone up against so far, six in total.
Ei, Jeice. Eu matei todos os lacaios de Freeza que enfrentei até agora, seis no total.
How would you like to be number seven?
Que tal ser o número sete?
piss off ya bloody monkey!
Cai fora, seu macaco idiota!
thank you, sir. may I have another?
Obrigado, senhor. Posso ter outro?
what the hell happened to *you*? you were not this strong when you fought recoome!
O que diabos aconteceu com *você*? Você não era tão forte quando lutou contra Recoome!
looks like *you* have some required reading to do.
Parece que *você* tem uma leitura obrigatória a fazer.
alright, let's see here...
Certo, vamos ver aqui...
alright, let's see here... ok, "full moon", "lose your tail", "stronger every time you-"...
Certo, vamos ver aqui... ok, "lua cheia", "perder sua cauda", "mais forte toda vez que você-"...
Oh...
Ah...
Oh... well I'm right f**ked aren't I?
Ah... bem, estou bem f**dido, não estou?
right in the down under.
Bem na Austrália.
aaagh!
Aaaagh!
Orraaagh!
Oraaagh!
Clever girl... !
Garota esperta... !
no! jeice!
Não! Jeice!
All of my men... I'm the only one left.
Todos os meus homens... sou o único que sobrou.
Please... all of you... just... just allow me a customary moment of silence...
Por favor... todos vocês... apenas... apenas me permitam um momento de silêncio costumeiro...
*mine**mine**mine**mine*
*Meu**meu**meu**meu*
Minemineminemine
Meumeumeumeu
Mineminemineminemiiine!!
Meumeumeumeumeeeu!!
uuuh!
Uuuh!
hahaha, the best part about *this*?
Hahaha, a melhor parte *disso*?
hahaha, the best part about *this*? I get to kill both ginyu *and* kakarot at the same time!
Hahaha, a melhor parte *disso*? Eu vou matar Ginyu *e* Kakarotto ao mesmo tempo!
wait, who's kakarot?
Espera, quem é Kakarotto?
*you're* kakarot.
*Você* é Kakarotto.
I thought his name was goku.
Achei que o nome dele fosse Goku.
his name *is* goku.
O nome dele *é* Goku.
*no*, it's *kakarot*.
*Não*, é *Kakarotto*.
but he just said goku.
Mas ele acabou de dizer Goku.
yeah, I did.
Sim, eu disse.
I know what he said, but he...
Eu sei o que ele disse, mas ele...
so what is it? kakarot or goku?
Então, qual é? Kakarotto ou Goku?
it's *kakarot*! gohan: it's *goku*!
É *Kakarotto*! Gohan: É *Goku*!
*no*, *no*, *no*! just...
*Não*, *não*, *não*! Apenas...
Look, his saiyan name is kakarot, but he changed it when he landed on earth as a baby,
Olha, o nome saiyajin dele é Kakarotto, mas ele mudou quando pousou na Terra ainda bebê,
So they kept calling him by his earth name,
Então eles continuaram chamando-o pelo seu nome terráqueo,
And I am calling him by his *real* name!
E eu o estou chamando pelo seu nome *verdadeiro*!
so does that make *me* ginyu?
Então isso me faz Ginyu?
raaaaaaaaaa
Raaaaaa!
'yes, yes! *perfect*!'
'Sim, sim! *Perfeito*!'
Change now!
Mudar agora!
ugh!
Argh!
no! I'll save you, goku!
Não! Eu vou te salvar, Goku!
what just happened?
O que acabou de acontecer?
I don't know.
Não sei.
yaay, I'm me again!
Eba, sou eu de novo!
wait-goku!
Espera-Goku!
What is your favorite food?
Qual é a sua comida favorita?
favorite?
Favorita?
favorite? krillin: he's him again!
Favorita? Kuririn: Ele é ele de novo!
this is ridiculous! but at least I'm not trapped in some useless body.
Isso é ridículo! Mas pelo menos não estou preso em um corpo inútil.
gimme a minute.
Me dê um minuto.
ugh!
Argh!
Buhh!
Buhh!
so, I'm confused.
Então, estou confuso.
Ginyu took my dad's body, but then he tried to take vegeta's body,
Ginyu pegou o corpo do meu pai, mas depois tentou pegar o corpo do Vegeta,
And now he's back in his own body, my dad's back in his own body,
E agora ele está de volta em seu próprio corpo, meu pai está de volta em seu próprio corpo,
And vegeta's...
E o Vegeta...
still a prick, yeah.
ainda um babaca, sim.
now, to switch your body to a *corpse*!
Agora, para trocar seu corpo por um *cadáver*!
change...
Mudar...
'ah, crap! kinda walked into this one.'
'Ah, droga! Me meti nessa.'
noooow!
Agoooora!
ewww, a frog!
Ewww, um sapo!
ribbit!
Ribbit!
Ribbit!
Ribbit!
Croak!
Croak!
the hell just happened?
O que diabos acabou de acontecer?
a frog got on my hand. it was gross. so I threw it.
Um sapo caiu na minha mão. Foi nojento. Então eu o joguei.
so then... is it over? are they all gone now?
Então... acabou? Eles se foram agora?
they will be in a second!
Eles estarão em um segundo!
vegeta, no! he can't hurt anyone anymore! stop!
Vegeta, não! Ele não pode machucar mais ninguém! Pare!
oh, alright! fine!
Ah, tudo bem! Tá bom!
see? he really can be a nice guy!
Viu? Ele realmente pode ser um cara legal!
psych! eight for eight!
Psicopata! Oito por oito!
awwwww! krillin: awwwww! gohan: awwwww!
Awwww! Kuririn: Awwww! Gohan: Awwww!
oh, I know! how about a good old-fashioned joke?
Ah, eu sei! Que tal uma boa e velha piada?
How many namekians does it take to screw in a lightbulb?
Quantos namekuseijins são necessários para trocar uma lâmpada?
How many namekians does it take to screw in a lightbulb? the whole race!
Quantos namekuseijins são necessários para trocar uma lâmpada? A raça inteira!
One to screw in the lightbulb,
Um para trocar a lâmpada,
One to screw in the lightbulb, and the rest to *die*!
Um para trocar a lâmpada, e o resto para *morrer*!
And then the other too dies too.
E então o outro também morre.
Stop ignoring me.
Pare de me ignorar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda