Dragonball Z (Abridged) – Episódio 55
Over the last 13 hours, more than two dozen evacuation orders have been issued all over the globe.
Nas últimas 13 horas, mais de duas dúzias de ordens de evacuação foram emitidas em todo o mundo.
Thousands upon millions head for the countryside, including the endangered Saskatoad T-rexes; while others seek shelter.
Milhões e milhões vão para o campo, incluindo os T-rexes Saskatoad ameaçados; enquanto outros procuram abrigo.
The world has never seen terror as real as it has today.
O mundo nunca viu terror tão real como o de hoje.
You're kidding me...
Tá brincando...
Yeah, right? Dinosaurs are still a thing. It's odd how we never talk about it.
É, né? Dinossauros ainda existem. É estranho como nunca falamos sobre isso.
At least not since we drove them out of the cities.
Pelo menos não desde que os expulsamos das cidades.
I'm talking about terror!
Estou falando de terror!
"Never seen," my ass; my Dad released every murderer out onto the streets and overthrew the world government!
"Nunca visto", meu cu; meu pai soltou todos os assassinos nas ruas e derrubou o governo mundial!
Oh, right; and the king of the world is a blue Cairn Terrier.
Ah, certo; e o rei do mundo é um Terrier Cairn azul.
It's bullshit!
É besteira!
I think it's pretty progressive.
Acho bem progressista.
Awwww, look at the poor Namekian, lost and forgotten to time.
Awwww, olha o pobre Namekuseijin, perdido e esquecido pelo tempo.
Even the attack of the Saiyans five years ago pales in comparison to this overwhelming threat,
Até o ataque dos Saiyajins cinco anos atrás empalidece em comparação a esta ameaça avassaladora,
as if comparing a cataclysm to a rampaging toddler.
como se comparasse um cataclismo a uma criança endiabrada.
Bullshit! We turned an entire city into a glass floor!
Besteira! Transformamos uma cidade inteira num chão de vidro!
Awwww, look at the poor Saiyan, lost and forgotten to time.
Awwww, olha o pobre Saiyajin, perdido e esquecido pelo tempo.
*Watch it*, Namekian; unless you want to go right now, and I think we both know how our last fight went.
*Cuidado*, Namekuseijin; a não ser que queira ir agora, e acho que nós dois sabemos como foi nossa última luta.
And *I* think we don't, because we've never fought.
E *eu* acho que não, porque nunca lutamos.
I... wait... y, really? But then how did you...
Eu... espera... é, sério? Mas então como você...
Your dumbass friend.
Seu amigo idiota.
Riiight! Wow, we've never actually fought, that's so weird.
Ceeerto! Uau, nós nunca lutamos de verdade, que estranho.
Isn't that weird, black man?
Não é estranho, homem negro?
Yeah! Almost as weird as what's gonna happen if you call me that again!
É! Quase tão estranho quanto o que vai acontecer se você me chamar assim de novo!
'What is he... ?'
'O que ele... ?'
Alright now, Gohan. When you get out there, try not to brag.
Certo agora, Gohan. Quando você sair, tente não se gabar.
About what?
Sobre o quê?
That's it, son. Don't let slip just how much stronger we are.
Isso, filho. Não deixe escapar o quão mais fortes somos.
Otherwise, Vegeta will be all, "OH, BUT MY PRIDE, GRR, I WISH I WERE A CARROT".
Senão, Vegeta vai ficar tipo, "AH, MAS MEU ORGULHO, GRR, EU QUERIA SER UMA CENOURA".
That's not *in*accurate...
Isso não é *in*exato...
Piccolo will probably just growl and grumble; really, it's too bad we're out of Namekians for him to absorb,
Piccolo provavelmente só vai rosnar e resmungar; realmente, é uma pena que não tenhamos mais Namekuseijins para ele absorver,
then he'd be as strong as Vegeta.
aí ele seria tão forte quanto Vegeta.
Speaking of, did you know they've never fought? Crazy, right!?
Por falar nisso, sabia que eles nunca lutaram? Louco, né!?
Oh, hey guys, what'd I miss?
Ah, e aí, pessoal, o que perdi?
Mock my pride... !
Zombar do meu orgulho... !
Huh, what'd I tell you? He's like a See-n' Saiyan.
Hã, o que eu te disse? Ele é tipo um Saiyajin-vidente.
I'MA KILL HIM!
VOU MATÁ-LO!
CHA-LA HEAD-CHA-LA
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Egao urutora zetto de
Egao urutora zetto de
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~
Sparking!
Sparking!
Soooo...
Entããão...
Hm?
Hum?
Was there enough food in there?
Tinha comida suficiente lá dentro?
Hmm...
Hmm...
Did you get stronger?
Você ficou mais forte?
Mmhm!
Uh-hum!
Stronger than Cell?
Mais forte que Cell?
Hmmmmmmm...
Hmmmmmmmm...
For the love of, swallow! Now!
Por favor, engole! Agora!
I'm not pooping tonight.
Não vou fazer cocô hoje à noite.
ARE YOU STRONGER THAN CELL?!
VOCÊ É MAIS FORTE QUE O CELL?!
I'ma need my threads first.
Vou precisar das minhas roupas primeiro.
Yo, Mr. P! Hit me up!
E aí, Sr. P! Manda pra mim!
Bitch, you're lucky you're endearing.
Vadinho, você tem sorte de ser cativante.
Hehe...
Hehe...
Another reason I want to kill Son Goku? He is so orange.
Outro motivo pelo qual quero matar Son Goku? Ele é tão laranja.
It's like, come on... there are other colors.
Tipo, qual é... existem outras cores.
Am I right?
Não é mesmo?
So we'll have to machine the skull ourselves...
Então teremos que usinar o crânio nós mesmos...
Another reason to kill Son Goku, you ask?
Outro motivo para matar Son Goku, você pergunta?
His stupid face.
A cara de idiota dele.
Have you seen it?
Você já viu?
Yeeeep.
Siiiim.
That's a face even a mother could kill.
É uma cara que até uma mãe mataria.
Now luckily, Dad has enough synthetic skin to patch that area.
Agora, por sorte, papai tem pele sintética suficiente para remendar essa área.
Another reason to kill Son Goku is...
Outro motivo para matar Son Goku é...
Hey... so, how about we talk about something else?
Ei... que tal falarmos sobre outra coisa?
Very well.
Muito bem.
What is your favorite type of bird?
Qual é o seu tipo de pássaro favorito?
Oh, umm...
Ah, humm...
Penguins.
Pinguins.
WRONG!
ERRADO!
Ahhh, good ol' orange. Really brings out my stupid face.
Ahhh, bom e velho laranja. Realmente realça minha cara de idiota.
I had them washed for you.
Eu as lavei para você.
Aww, man! Now they don't have that "Goku" smell.
Ah, não! Agora não têm mais aquele cheiro de "Goku".
Hey Gohan! We'll have your Mom make you a new Gi when we get home.
Ei, Gohan! Sua mãe vai fazer uma Gi nova pra você quando voltarmos para casa.
You're probably too big for your old one now.
Provavelmente você está grande demais para a sua antiga agora.
I've got it covered.
Eu cuido disso.
Uh... Mr. Piccolo? Could you... uhh...
Hã... Sr. Piccolo? Poderia... ahh...
What, you want you to make you a Gi like your dad's?
O quê, você quer que eu te faça uma Gi igual à do seu pai?
Actually, I was hoping I could get one like yours?
Na verdade, eu esperava poder ter uma igual à sua?
Oh!
Oh!
'Did our heart just skip a beat?'
'Nosso coração acabou de pular uma batida?'
'That is precious.'
'Isso é precioso.'
Shut.
Cale.
Shut. The F***.
Cale. A BOCA.
Shut. The F***. Up!
Cale. A BOCA. Cala!
Yeah, sure. I guess.
Sim, claro. Acho que sim.
CLOTHES BEAM!
RAIO DE ROUPAS!
Wow... you know, that works on you. I mean, if you don't like orange...
Uau... sabe, isso combina com você. Quer dizer, se você não gosta de laranja...
Doors are going to be a little difficult at first; I suggest a 45° angle.
Portas serão um pouco difíceis no começo; sugiro um ângulo de 45°.
Also; crowds. But I don't really deal with them...
Também; multidões. Mas eu realmente não lido com elas...
Look, I don't mean to be *that* guy...
Olha, não quero ser *aquele* cara...
Oh, that's "accidental".
Ah, isso é "acidental".
*but*, there's a green cyborg elephant in the room.
*mas*, tem um elefante ciborgue verde na sala.
Goku...
Goku...
are you or are you not stronger than Cell?
você é ou não é mais forte que Cell?
Good question.
Boa pergunta.
I'll go check!
Vou verificar!
I'm sorry; go check wha... ?
Desculpe; verificar o qu... ?
Look, I understand that you sponsor all forms of sporting events...
Olha, eu entendo que você patrocina todos os tipos de eventos esportivos...
but just so we're clear, you *do* realize that everyone dies if I win, right?
mas só para deixar claro, você *percebe* que todo mundo morre se eu ganhar, certo?
Yeah, but if you think about it, you kill us, and it doesn't matter.
Sim, mas se você pensar bem, você nos mata e isso não importa.
Yes.
Sim.
Basically it's a total win-win for us either way.
Basicamente, é uma vitória total para nós de qualquer forma.
Yeah, I guess that is a win-win for you, isn't it?
Sim, acho que é uma vitória para você, não é?
Presented by HETAP"!
Apresentado por HETAP"!
I'd kill for a HETAP!
Eu mataria por um HETAP!
WHOA, JESUS!
OPA, JESUS!
No, actually. It's Goku.
Não, na verdade. É o Goku.
Need to put a bell on you.
Preciso colocar um sino em você.
Huh?
Hã?
Nothing! Sorry, I just wasn't expecting you for another *week*! Must look a mess...
Nada! Desculpe, eu só não estava esperando você por mais uma *semana*! Devo estar um bagunça...
I just got done finishing the ring, patching a hole... Speaking of which!
Acabei de terminar de arrumar o ringue, consertar um buraco... Por falar nisso!
What do you think of our glorious battleground?
O que você acha do nosso glorioso campo de batalha?
Eh, s'alright. Kinda small, innit?
Eh, tá bom. Meio pequeno, né?
I prefer... *intimate*.
Prefiro... *íntimo*.
Well, I'm not intimidated either.
Bem, eu também não estou intimidado.
Ohh, but you should be!
Ohh, mas você deveria estar!
Because in it, we shall decide the fate of not only this boring blue ball of dirt and water, but the *entire galaxy*!
Porque nele, decidiremos o destino não só desta chata bola azul de terra e água, mas da *galáxia inteira*!
So you best bring your A-game, Son Goku.
Então é melhor você dar o seu melhor, Son Goku.
Because the stakes... have never been higher!
Porque as apostas... nunca foram tão altas!
And before you say it, the prize isn't actually steak.
E antes que diga, o prêmio não é bife de verdade.
I wasn't thinking that.
Não estava pensando nisso.
Yes you were.
Sim, você estava.
Then WHAT is the prize, you *monster*?!
Então QUAL é o prêmio, seu *monstro*?!
Living!
Viver!
Also, a lifetime supply of HETAP!
Também, um suprimento vitalício de HETAP!
Y'know, they say "lifetime", but they never consider the Dragon Balls.
Sabe, eles dizem "vitalício", mas nunca consideram as Esferas do Dragão.
Anyway, I just came to measure you up.
Enfim, só vim te medir.
And I gotta say...
E tenho que dizer...
And I gotta say... nice.
E tenho que dizer... legal.
Baby, you know it.
Meu bem, você sabe.
I've seen all I need.
Vi tudo o que precisava.
Now, I'm off to go and have a... high-fiber dinner...
Agora, vou para ter um... jantar rico em fibras...
See you in a week!
Te vejo em uma semana!
It's a date...
É um encontro...
Yeah... I know...
Sim... eu sei...
That's how days work.
É assim que os dias funcionam.
I'm gonna miss him when he's dead.
Vou sentir falta dele quando ele estiver morto.
So the Androids took my arm?
Então os Androides pegaram meu braço?
Yeah; you lost it saving my life.
Sim; você o perdeu salvando minha vida.
Well, did it at least look cool?
Bem, pelo menos pareceu legal?
Oh, man, it was the COOLEST!
Ah, cara, foi o MAIS LEGAL!
You were always the first to jump in a battle... and you never backed down... and you saved my life SO many times!
Você sempre foi o primeiro a pular em uma batalha... e nunca recuou... e salvou minha vida TANTAS vezes!
I died, didn't I?
Eu morri, não morri?
Brutally...
Brutalmente...
Wow, okay, yeah, he's pretty strong...
Uau, ok, sim, ele é bem forte...
Also, really handsome... Like, why did none of you warn me he would be so handsome?
Além disso, muito bonito... Tipo, por que nenhum de vocês me avisou que ele seria tão bonito?
But is he *stronger* than *you*?
Mas ele é *mais forte* que *você*?
If he's as strong as he is handsome, then OH-HO BOY.
Se ele for tão forte quanto bonito, então OH-HO GAROTO.
I mean, I'd never cheat on Chi-Chi, but...
Quer dizer, eu nunca trairia a Chi-Chi, mas...
Dad.
Pai.
So handsome...
Tão bonito...
Well then, if it's all the same to you, I'ma take my turn inside the chamber.
Bem, então, se não se importa, vou pegar a minha vez na câmara.
Hey, maybe after you're done, you and 'Geets can finally have a go.
Ei, talvez depois que você terminar, você e o 'Geets possam finalmente ter uma luta.
Go easy on him, best buddy.
Vá com calma com ele, melhor amigo.
You know, I was stronger than you yesterday.
Sabe, eu era mais forte que você ontem.
Yeah, but that was a year ago... we've *all* grown!
Sim, mas isso foi há um ano... nós *todos* crescemos!
Like Gohan! Just look at him! All super, and Saiyan...
Tipo Gohan! Olhe para ele! Todo Super e Saiyajin...
About that!
Sobre isso!
You've been Super Saiyan since you came out. What's up with that?
Você está Super Saiyajin desde que saiu. Qual é a dessa?
Well, after extended exposure and focus, our bodies acclimated to the elevated state.
Bem, após exposição e foco prolongados, nossos corpos se aclimataram ao estado elevado.
We can sustain it without literally any loss in stamina!
Podemos mantê-lo sem literalmente nenhuma perda de resistência!
O
O
Yuh-huh! Also, we kinda forgot how to turn it off. Ha-ha-ha...
Uhum! Além disso, meio que esquecemos como desligar. Ha-ha-ha...
Truthfully, it's very concerning.
Sinceramente, é muito preocupante.
Yeah, for *Cell*!
Sim, para o *Cell*!
And, uh, also doors...
E, uh, também as portas...
*What did you do*?
*O que você fez*?
Presented by HETAP"!
Apresentado por HETAP"!
'That hollow-skulled bastard, now I'm angry AND thirsty!'
'Aquele bastardo de crânio oco, agora estou com raiva E com sede!'
BOY! Huh?
MENINO! Hã?
We're going back in the chamber and fixing this immediately!
Vamos voltar para a câmara e resolver isso imediatamente!
Yeah, Piccolo just went in.
Sim, Piccolo acabou de entrar.
Wha-ugh... Then what the hell am I supposed to do for 24 hours?! Hang out with you two idiots?!
O qu-ugh... Então o que diabos eu vou fazer por 24 horas?! Sair com vocês dois idiotas?!
Fine. Your literal humanity disgusts me, anyway.
Certo. Sua humanidade literal me enoja, de qualquer forma.
Guess it's just you and me now, black man.
Acho que somos só eu e você agora, homem negro.
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHH... !
AHHHHHHHHHHHHHHHHHHH... !
See? I told you it would happen.
Viu? Eu te disse que aconteceria.
T'was never a matter of if...
Nunca foi uma questão de se...
only when.
apenas quando.
Crazy, you're both like a year older now, huh?
Que loucura, vocês dois estão tipo um ano mais velhos agora, né?
Yuh-huh! Which means he's TEEN Gohan, now!
Uhum! O que significa que ele é o Gohan ADOLESCENTE, agora!
Actually, I'm 11, so that means that I'm a pre...
Na verdade, eu tenho 11, então isso significa que sou um pré...
That means *you* need a BIRTHDAY PARTY!
Isso significa que *você* precisa de uma FESTA DE ANIVERSÁRIO!
Ooo! Can it be Super Saiyan themed?
Ooo! Pode ser com tema Super Saiyajin?
With little spiky pieces of yellow frosting?
Com pedacinhos pontudos de cobertura amarela?
That sounds amazing...
Isso parece incrível...
Chi-Chi! Super Saiyan Cake me!
Chi-Chi! Bolo Super Saiyajin pra mim!
CHI-... Goku?
CHI-... Goku?
Yeah?
Sim?
CHI-Did you take our son into a magical reality outside of spacetime, for an entire *year*,
CHI-Você levou nosso filho para uma realidade mágica fora do espaço-tempo, por um *ano inteiro*,
bleach his hair without my consent, and suddenly come back home demanding *birthday cake*?
descoloriu o cabelo dele sem minha permissão, e de repente voltou para casa exigindo *bolo de aniversário*?
If it makes you feel any better, it's not bleach...
Se te faz sentir melhor, não é descolorante...
CHI-It doesn't.
CHI-Não faz.
Are you upset?
Você está chateada?
CHI-No... because I know how you're going to pay me back.
CHI-Não... porque eu sei como você vai me pagar.
Mom, what do you mean?
Mãe, o que você quer dizer?
CHI-Krillin... would you take Gohan out for a few hours?
CHI-Kuririn... você poderia levar Gohan para fora por algumas horas?
Gohan, we're going to Kame House.
Gohan, vamos para a Kame House.
Wait, what does she mean?! Guys?!?
Espera, o que ela quer dizer?! Pessoal?!
CHI-He said one week...
CHI-Ele disse uma semana...
CHI-He said one week... and I'm using it.
CHI-Ele disse uma semana... e eu vou usá-la.
Wha... what are you...
O qu-o que você está...
CHI-*Huaah*... !
CHI-*Huaah*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... *HA*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... *HA*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... *HA*... *ME*... !
CHI-*Huaah*... *hah*... *aah*... *huagh*... *Ka*... *Me*... *HA*... *ME*... !
*HUUUUUUUUUUUUUU*... ?!
*HUUUUUUUUUUUUUU*... ?!
'Seriously... you can materialize clothing from your very being.'
'Sério... você pode materializar roupas do seu próprio ser.'
'You wouldn't have to spend *anything* on supplies, manufacturing... '
'Você não teria que gastar *nada* com suprimentos, fabricação...'
'I am focusing on training!'
'Estou focado no treino!'
'You *should* be focusing on what you're going to do after Cell is defeated.'
'Você *deveria* estar focado no que vai fazer depois que Cell for derrotado.'
'Fine, but what would we even call this hypothetical clothing line of ours?'
'Tudo bem, mas como chamaríamos essa nossa linha de roupas hipotética?'
'"Big Green Threads"'. '"Big Green Threads"'.
'"Fios Verdes Grandes"'. '"Fios Verdes Grandes"'.
We might need to workshop that.
Talvez precisemos trabalhar nisso.
I think it has a *perfect* ring to it.
Acho que tem um nome *perfeito*.
Yeah, well, you're big and green! You have a bias!
É, bem, você é grande e verde! Você tem um viés!
'Wait, are we hallucinating?'
'Espera, estamos alucinando?'
'How long have we been in here?'
'Há quanto tempo estamos aqui?'
Three days.
Três dias.
I'm out!
Estou fora!
I CALL DIBS!
EU CHAMEI PRIMEIRO!
Hey, everyone. I'm Lanipator, co-writer and co-star of DBZA, and I wanted to thank you for watching.
Olá, pessoal. Sou Lanipator, co-roteirista e co-estrela de DBZA, e queria agradecer por assistirem.
If you enjoyed what you saw, let us know by leaving a comment and clicking that little thumbs up icon.
Se vocês gostaram do que viram, nos avisem deixando um comentário e clicando no ícone de joinha.
And if you're new here and want to stay up-to-date on everything we have coming down the pipeline, then be sure to click that Subscribe button as well.
E se você é novo aqui e quer ficar por dentro de tudo o que temos por vir, então não deixe de clicar no botão Inscrever-se também.
If you haven't had enough anime parody goodness just yet, then may I recommend checking out our friend, LittleKuriboh?
Se você ainda não teve o suficiente da nossa paródia de anime, então posso recomendar dar uma olhada no nosso amigo, LittleKuriboh?
I'm sure a lot of you already know him, but for those that don't, he's the guy that started this whole abridged series craze, and we wouldn't be here without him, so show him some love!
Tenho certeza que muitos de vocês já o conhecem, mas para quem não, ele é o cara que começou toda essa loucura de série abreviada, e não estaríamos aqui sem ele, então mostrem a ele um pouco de amor!
Also, if you want to hang out with us tonight, ask some questions about the episode or have any question in general, why not join our livestream that kicks off at 6 P.M. Central Standard Time tonight as we play some DragonBall Fusions.
Além disso, se quiserem sair conosco esta noite, fazer algumas perguntas sobre o episódio ou ter alguma pergunta em geral, por que não se juntam à nossa transmissão ao vivo que começa às 18h, Horário Padrão Central, hoje à noite, enquanto jogamos DragonBall Fusions.
If you're catching this after the fact, don't worry. Not only will the archives still exist if you want to check it out, but we also stream nearly every Tuesday, Thursday, and Friday over on TFS Gaming.
Se você está assistindo isso depois, não se preocupe. Não apenas os arquivos ainda existirão se você quiser conferir, mas também transmitimos quase todas as terças, quintas e sextas-feiras no TFS Gaming.
So come on by and join us! Come on! It's my birthday. L-literally it's... it's my birthday. September 28th...
Então venham e se juntem a nós! Vamos! É meu aniversário. L-literalmente é... é meu aniversário. 28 de setembro...
Love you guys!
Amo vocês!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda