Dragonball Z (Abridged) – Episódio 34

Dragonball Z (Abridged) – Episódio 34
0:00

GOKU: Wow, I can't believe you guys... are all still alive.

GOKU: Uau, não acredito que vocês... ainda estão vivos.

I mean, I swore Freezer was gonna Yamcha at least one or two of you.

Quer dizer, eu jurei que o Freezer ia matar pelo menos um ou dois de vocês.

Speaking of which, hi Yamcha!

Falando nisso, oi Yamcha!

YAMCHA: Hey... !

YAMCHA: Ei... !

GOKU: So, which one of you guys ex-nayed the old Freezer-fray?

GOKU: Então, qual de vocês ex-nayed a velha briga de Freezer?

VEGETA: Well, Kakarot, while you were off bumming around in space, I took charge of the situation!

VEGETA: Bem, Kakaroto, enquanto você estava vagando pelo espaço, eu tomei conta da situação!

Gathering up your planet's measly excuse for fighters... and spearheaded an assault on...

Reunindo os miseráveis caças do seu planeta... e liderando um ataque em...

BULMA: Right over here!

BULMA: Bem aqui!

VEGETA : I WAS GETTING TO THAT!

VEGETA: EU ESTAVA CHEGANDO LÁ!

GOKU: Oh, if it ain't you, you old so-and-so!

GOKU: Ah, se não é você, seu velho fulano de tal!

It's been so long since I... uh...

Já faz tanto tempo que eu... uh...

I... I mean youuu... ?

Eu... eu quero dizer você... ?

: We've never met before.

:Nós nunca nos conhecemos antes.

GOKU: Oh, thank God!

GOKU: Ah, graças a Deus!

Or Kami... or King Kai...

Ou Kami... ou Rei Kai...

I dunno, that whole thing is screwy.

Não sei, essa coisa toda é maluca.

: Actually, if it's okay with you, I'd like to talk to you in private.

:Na verdade, se estiver tudo bem para você, gostaria de falar com você em particular.

GOKU: Oh, okay. One minute guys!

GOKU: Ah, ok. Um minuto, pessoal!

GOHAN: But Dad, it's been almost two years!

GOHAN: Mas pai, já faz quase dois anos!

GOKU: I know, but I gotta go talk to this purple stranger.

GOKU: Eu sei, mas preciso falar com esse estranho roxo.

GOHAN: But I...

GOHAN: Mas eu...

GOKU: Yeah, cool.

GOKU: Sim, legal.

: 'Okay, Trunks, don't be nervous.' 'He's just a normal guy. Just introduce yourself.'

: 'Okay, Trunks, não fique nervoso.' 'Ele é só um cara normal. Apenas se apresente.'

So, you're Sun Wukong, right?

Então, você é Sun Wukong, certo?

'DAMN IT!'

'CARAMBA!'

GOKU: I'm Son Goku, yes.

GOKU: Eu sou Son Goku, sim.

: 'Roll with it.' I'm Trunks. Nice to meet you.

: 'Role com isso.' Eu sou Trunks. Prazer em conhecê-lo.

GOKU: Trunks, huh? So you're the one who whomped Freezer.

GOKU: Trunks, hein? Então foi você quem derrotou o Freezer.

TRUNKS: Yes. I was actually wondering... how did he survive Namek?

TRUNKS: Sim. Eu estava realmente me perguntando... como ele sobreviveu a Namek?

GOKU: Well... I kinda maybe sorta kept letting him go...

GOKU: Bem... Eu meio que continuei deixando ele ir...

Yeah, probably a bad call.

Sim, provavelmente foi uma má decisão.

TRUNKS: If I hadn't shown up, all your friends would be dead.

TRUNKS: Se eu não tivesse aparecido, todos os seus amigos estariam mortos.

GOKU: Hoo-boy! The Dragon wouldn't be happy about that one!

GOKU: Hoo-boy! O Dragão não ficaria feliz com isso!

TRUNKS: Also, I'm curious; when you fought Freeza, you were a Super Saiyan, correct?

TRUNKS: Também estou curioso; quando você lutou contra Freeza, você era um Super Saiyajin, correto?

GOKU: A super-duper Super Saiyan!

GOKU: Um super-super Super Saiyajin!

TRUNKS: Well... can you show me?

TRUNKS: Bem... você pode me mostrar?

GOKU: I barely know you, but... I guess!

GOKU: Eu mal te conheço, mas... eu acho!

Hehehehe! Still kinda tickles.

Hehehehe! Ainda faz cócegas.

TRUNKS: Yep. That's a Super Saiyan alright.

TRUNKS: Sim. Isso é um Super Saiyajin, com certeza.

So, now that you've shown me yours, I'll show you mine!

Então, agora que você me mostrou o seu, eu vou lhe mostrar o meu!

GOKU: Whoa!

GOKU: Uau!

What happened to your hair?! It's *yellow*!

O que aconteceu com seu cabelo?! Está *amarelo*!

TRUNKS: So is yours...

TRUNKS: O seu também...

GOKU: IT IS?!

GOKU: É?!

♫ Cha la! Head cha la! ♫

♫ Cha la! Cabeça cha la! ♫

♫ Egao urutora zetto de ♫

♫ Egao urutora zetto de ♫

♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai! ♫

♫ Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai! ♫

♫ Sparkling! ♫

♫ Brilhante! ♫

BULMA: Blonde spiky hair...

BULMA: Cabelo loiro espetado...

GOHAN: Incredible aura...

GOHAN: Aura incrível...

KRILLIN: Well, Vegeta, now that Goku's here to compare, we can finally say for sure that that kid's a Super...

Kuririn: Bem, Vegeta, agora que Goku está aqui para comparar, podemos finalmente dizer com certeza que aquele garoto é um Super...

VEGETA: Utter one more word, and no dragon alive will be able to fix what I do to you!

VEGETA: Diga mais uma palavra e nenhum dragão vivo será capaz de consertar o que eu fiz com você!

KRILLIN: So, Tien, have you been lifting? 'Cause you are *jacked*!

KRILLIN: Então, Tien, você tem levantado peso? Porque você é *malhado*!

TIEN: Yeah, who knows? Maybe *I'll* be the next Super Saiyan.

TIEN: Sim, quem sabe? Talvez *eu* seja o próximo Super Saiyajin.

VEGETA:

VEGETA:

GOKU: So, a Super Saiyan too, huh? That's cool! Took Krillin dying for me to become one.

GOKU: Então, um Super Saiyajin também, hein? Que legal! Foi preciso que Kuririn morresse para que eu me tornasse um.

Wait, did something happen to Krillin while I was gone?!

Espera, aconteceu alguma coisa com Kuririn enquanto eu estava fora?!

TRUNKS: Aahh, hah... !

TRUNKS: Aahh, hah... !

GOKU: No, but seriously, how's Krillin?!

GOKU: Não, mas falando sério, como está o Kuririn?!

TRUNKS: It's just like my Mom said. You're absolutely amazing, Goku. Now I know that I can reveal to you my secret.

TRUNKS: É como minha mãe disse. Você é absolutamente incrível, Goku. Agora eu sei que posso revelar meu segredo a você.

GOKU: A secret?! I love secrets!

GOKU: Um segredo?! Eu amo segredos!

I'm awful at keeping them though. Like *the* worst!

Mas eu sou péssimo em mantê-los. Tipo *o* pior!

TRUNKS: Uhm...

TRUNKS: Hum...

GOKU: Oh, but don't worry! I'll *totally* keep this one, though!

GOKU: Ah, mas não se preocupe! Eu vou *totalmente* ficar com esse, no entanto!

I promise on Krillin's life.

Eu prometo pela vida de Kuririn.

TRUNKS: Uhm... !

TRUNKS: Hum... !

GOKU: Ah, okay, you're right. I promise on Bulma's life!

GOKU: Ah, ok, você está certo. Eu prometo pela vida de Bulma!

TRUNKS: You promise on my mother's life?

TRUNKS: Você promete pela vida da minha mãe?

GOKU: BULMA'S YOUR MOM?!

GOKU: BULMA É SUA MÃE?!

TRUNKS: 'DAMN IT!'

TRUNKS: 'DROGA!'

GOKU: I can't believe it! I was only gone for a year and a half.

GOKU: Não acredito! Fiquei fora por apenas um ano e meio.

And already a Super Saiyan. Kids grow up so fast these days.

E já é um Super Saiyajin. As crianças crescem tão rápido hoje em dia.

TRUNKS: No, wait, you don't understand...

TRUNKS: Não, espere, você não entendeu...

GOKU: And what? Next thing you're gonna tell me is that Vegeta's your daddy?

GOKU: E o quê? A próxima coisa que você vai me dizer é que Vegeta é seu pai?

TRUNKS: Ummmmm...

TRUNKS: Hummmmm...

GOKU: Oh my Gami-Kai.

GOKU: Oh meu Gami-Kai.

PICCOLO : HA HAHAHAHAHAHAHAHA HA HA HA!

PICCOLO: HA HAHAHAHAHAHAHAHA HA HA HA!

VEGETA : What's so funny?!

VEGETA: O que é tão engraçado?!

PICCOLO : Your shirt!

PICCOLO: Sua camisa!

VEGETA : Rarrrrgh!

VEGETA: Rarrrrgh!

GOKU: Man, good for them! I'm gonna go over there right now and congratulate 'em...

GOKU: Cara, bom para eles! Vou lá agora mesmo e os parabenizo...

TRUNKS: I'm from the future!

TRUNKS: Eu sou do futuro!

GOKU: ... For realsies?

GOKU: ... Sério?

TRUNKS: For "realsies"...

TRUNKS: Para os "realistas"...

GOKU: Whoah.

GOKU: Uau.

TRUNKS: Listen. Three years from now, on the 12th of May at approximately 10 AM, on an island nine miles off of South City...

TRUNKS: Escute. Daqui a três anos, no dia 12 de maio, aproximadamente às 10h, em uma ilha a nove milhas de South City...

two creatures will appear. A pair of man-made monstrosities; half-human, half-machine...

duas criaturas aparecerão. Um par de monstruosidades feitas pelo homem; meio-humanas, meio-máquinas...

crafted by a mad scientist from the now defunct Red Ribbon Army.

criado por um cientista louco do extinto Exército da Fita Vermelha.

GOKU: Androids?!

GOKU: Androides?!

TRUNKS: Actually, the technical term is cyborgs...

TRUNKS: Na verdade, o termo técnico é ciborgues...

GOKU: Androids!

GOKU: Androides!

TRUNKS: Look, my point is, they're dangerous.

TRUNKS: Olha, o que quero dizer é que eles são perigosos.

Each of them, on their own, dwarf even Freeza with their power!

Cada um deles, por si só, supera até mesmo Freeza com seus poderes!

GOKU: And... ?

GOKU: E... ?

TRUNKS: And they kill *everyone*.

TRUNKS: E eles matam *todo mundo*.

TRUNKS: And they kill *everyone*. As in Vegeta,

TRUNKS: E eles matam *todos*. Como em Vegeta,

TRUNKS: And they kill *everyone*. As in Vegeta, Krillin,

TRUNKS: E eles matam *todos*. Como Vegeta, Kuririn,

TRUNKS: And they kill *everyone*. As in Vegeta, Krillin, Piccolo,

TRUNKS: E eles matam *todos*. Como Vegeta, Kuririn, Piccolo,

TRUNKS: And they kill *everyone*. As in Vegeta, Krillin, Piccolo, Tenshinhan,

TRUNKS: E eles matam *todos*. Como Vegeta, Kuririn, Piccolo, Tenshinhan,

TRUNKS: And they kill *everyone*. As in Vegeta, Krillin, Piccolo, Tenshinhan, Chiaotzu... !

TRUNKS: E eles matam *todo mundo*. Como Vegeta, Kuririn, Piccolo, Tenshinhan, Chiaotzu... !

The only ones that survive are myself,

Os únicos que sobrevivem sou eu,

The only ones that survive are myself, my mother

Os únicos que sobrevivem somos eu e minha mãe

The only ones that survive are myself, my mother, and Gohan.

Os únicos que sobrevivem somos eu, minha mãe e Gohan.

GOKU: Oh, wow

GOKU: Nossa, nossa!

Wait, you didn't mention Yamcha.

Espera, você não mencionou Yamcha.

TRUNKS: Oh... uhm... I mean, he dies, but...

TRUNKS: Oh... uhm... quero dizer, ele morre, mas...

See, after he found out that my mother was pregnant with Vegeta's child, he sort of...

Veja, depois que ele descobriu que minha mãe estava grávida do Vegeta, ele meio que...

GOKU: Dark.

GOKU: Escuro.

Wait, what about me?!

Espera, e eu?!

TRUNKS: I don't know how to tell you this, but...

TRUNKS: Não sei como te dizer isso, mas...

You don't make it to the battle either; you die of heart failure the year before.

Você também não chega à batalha; você morre de insuficiência cardíaca no ano anterior.

GOKU: What?! Why?! How?!

GOKU: O quê?! Por quê?! Como?!

TRUNKS: High cholesterol.

TRONCOS: Colesterol alto.

GOKU: From what?!

GOKU: De quê?!

TRUNKS: According to the coroner, too much bacon.

TRUNKS: Segundo o legista, muito bacon.

GOKU: You take that back.

GOKU: Retire o que disse.

TRUNKS: But listen!

TRUNKS: Mas escute!

In the future, my mother has developed medication that will help level your cholesterol.

No futuro, minha mãe desenvolveu um medicamento que ajudará a nivelar seu colesterol.

GOKU: Is it grape-flavored?

GOKU: Tem sabor de uva?

TRUNKS: I don't know, yes?

TRUNKS: Não sei, certo?

GOKU: 'Cause I don't like grape.

GOKU: Porque eu não gosto de uva.

TRUNKS: Then it's bacon-flavored!

TRUNKS: Então é sabor bacon!

GOKU: Yay... !

GOKU: Oba... !

TRUNKS: Well, now that we have all that settled, I better get back to the future.

TRUNKS: Bem, agora que resolvemos tudo isso, é melhor eu voltar para o futuro.

It was... interesting to meet my Mom and Dad.

Foi... interessante conhecer minha mãe e meu pai.

As I said before, I really need you to keep that a secret! One little slip-up, and I suddenly may not exist.

Como eu disse antes, eu realmente preciso que você mantenha isso em segredo! Um pequeno deslize, e de repente eu posso não existir.

GOKU: Wait, but if you don't exist, then you don't come back in time...

GOKU: Espere, mas se você não existir, então você não volta no tempo...

but then you could never tell me, which means I'd never know, you'd still be born, and...

mas então você nunca poderia me dizer, o que significa que eu nunca saberia, você ainda nasceria, e...

Why does everything smell like copper?

Por que tudo cheira a cobre?

TRUNKS: I tentatively leave this in your hands, Goku. Train well! Until we meet again!

TRUNKS: Deixo isso em suas mãos, Goku. Treine bem! Até nos encontrarmos novamente!

GOKU: Oh, okay! Goodbye Trunks!

GOKU: Ah, ok! Adeus Trunks!

What a nice young lady. Now, to get my story straight...

Que moça simpática. Agora, para deixar minha história clara...

KRILLIN: Goku! What was *that* all about?!

KRILLIN: Goku! O que foi *aquilo*?!

GOKU: You guys! Androids!

GOKU: Vocês! Androides!

KRILLIN: Yeah... ? And... ?

Kuririn: Sim... ? E... ?

GOKU: Uhm...

GOKU: Hum...

On... Mar...

Em... Mar...

PICCOLO: May.

PICCOLO: Maio.

GOKU: May!

GOKU: Maio!

Twenty...

Vinte...

PICCOLO: Twelfth.

PICCOLO: Décimo segundo.

GOKU: May 12th!

GOKU: 12 de maio!

At 10... PM...

Às 22h...

PICCOLO: AM.

PICCOLO: SOU.

GOKU: AM!

GOKU: SOU!

Nine miles?

Nove milhas?

PICCOLO: Nine miles.

PICCOLO: Nove milhas.

GOKU: Nine miles off of...

GOKU: A nove milhas de distância de...

North...

Norte...

PICCOLO: Souuuth...

PICCOLO: Sul...

GOKU: South City!

GOKU: Cidade do Sul!

Two Androids will appear on May 12th at 10 AM nine miles off of South City!

Dois andróides aparecerão no dia 12 de maio às 10h, a nove milhas de South City!

PICCOLO: In three years, I heard everything.

PICCOLO: Em três anos, ouvi de tudo.

GOKU: Please don't tell everybody!

GOKU: Por favor, não conte a todo mundo!

PICCOLO: Oh-ho-ho, I won't!

PICCOLO: Oh-ho-ho, não vou!

NAIL: 'I will.'

NAIL: "Eu vou."

PICCOLO: Shut up, Nail.

PICCOLO: Cale a boca, Nail.

GOKU: 'Kay.

GOKU: Certo.

PICCOLO: According to the kid, we all die to these Androids in the future. We have three years to train before they arrive.

PICCOLO: De acordo com o garoto, todos nós morreremos para esses Androides no futuro. Temos três anos para treinar antes que eles cheguem.

VEGETA: Well maybe they'll kill all of *you*, but I'm not afraid of any over touted washing machines.

VEGETA: Bem, talvez eles matem todos *vocês*, mas não tenho medo de nenhuma máquina de lavar exagerada.

By the time they show up, I'll crush them without a thought! And then we'll see...

Quando eles aparecerem, eu vou esmagá-los sem pensar! E então veremos...

GOKU: Oh, hey Vegeta! Nice shirt!

GOKU: Oh, ei Vegeta! Bela camisa!

VEGETA: I... ! You--!

VEGETA: Eu... ! Você--!

GOKU: Pink is a good color on you!

GOKU: Rosa fica bem em você!

VEGETA: 'Just take the compliment... '

VEGETA: 'Apenas aceite o elogio... '

GOHAN: Ah!

GOHAN: Ah!

YAMCHA: Hey! There he is!

YAMCHA: Ei! Lá está ele!

TRUNKS: Well, it's time for me to leave.

TRUNKS: Bem, é hora de eu ir embora.

I'll see you all again in three years your time. But hopefully, you won't need me.

Eu verei todos vocês novamente em três anos, seu tempo. Mas espero que vocês não precisem de mim.

Father, I hope to get to know you a little better next time.

Pai, espero conhecê-lo um pouco melhor na próxima vez.

Mother...

Mãe...

Mother... I hope to get to know you a little less.

Mãe... espero te conhecer um pouco menos.

VEGETA: Get the hell out of here!

VEGETA: Saiam daqui!

GOKU: By the way, I can teleport.

GOKU: A propósito, eu posso me teletransportar.

KRILLIN: What?

Kuririn: O quê?

GOKU: Yup!

GOKU: Sim!

Check it!

Confira!

KRILLIN: But... aren't those... ?

Kuririn: Mas... não são...?

MASTER ROSHI: Goku just done stole me glasses!

MESTRE ROSHI: Goku acabou de roubar meus óculos!

YAMCHA: Master Roshi's on the whole other side of the *world*!

YAMCHA: O Mestre Kame está do outro lado do *mundo*!

GOKU: Yup, yup! I just got to imagine him and "poof" there I go!

GOKU: Sim, sim! Eu só tenho que imaginá-lo e "puf" lá vou eu!

I learned it out in space.

Aprendi isso no espaço.

KRILLIN: Oh yeah, sort of forgot the obvious question there but

KRILLIN: Ah sim, meio que esqueci a pergunta óbvia, mas

KRILLIN: Oh yeah, sort of forgot the obvious question there but HOW DID YOU SURVIVE?!

KRILLIN: Ah sim, meio que esqueci a pergunta óbvia, mas COMO VOCÊ SOBREVIVEU?!

GOKU: Mmmmm-Muffin Bu...

GOKU: Mmmmm-Muffin Bu...

GOHAN: Don't say Muffin Button!

GOHAN: Não diga Botão de Muffin!

GOKU: But it *was*! There's science 'n' stuff!

GOKU: Mas *era*! Tem ciência e coisas assim!

See, while I was on Freezer's ship...

Veja, enquanto eu estava na nave do Freezer...

*There*!

*Lá*!

YES!!

SIM!!

Yaaaaaaa...

Yaaaaaaa...

{BOOOOOM}

{BUMMM}

But when the planet exploded, the muffins actually formed a seal around me; both protecting me, and feeding me...

Mas quando o planeta explodiu, os muffins formaram um selo ao meu redor; me protegendo e me alimentando...

... all the way to Yardrat!

... até Yardrat!

GOHAN: And that is... ?

GOHAN: E isso é... ?

GOKU: The place where I crashed.

GOKU: O lugar onde eu caí.

The Yardies were awfully nice.

Os Yardies foram muito legais.

They nursed me back to health, and even made a ship for me to come home in!

Eles cuidaram da minha saúde e até fizeram um navio para eu voltar para casa!

They also kept feeding me their sick. So now, I can teleport!

Eles também continuaram me alimentando com seus doentes. Então agora, eu posso me teletransportar!

YAMCHA: So, i-if you can teleport, and you knew Freeza was coming...

YAMCHA: Então, se você pudesse se teletransportar, e você sabia que Freeza estava vindo...

why didn't you teleport to Freeza's ship and stop him?!

por que você não se teletransportou para a nave do Freeza e o deteve?!

GOKU: Well, I kinda wanted to give you guys a chance!

GOKU: Bom, eu meio que queria dar uma chance a vocês!

PICCOLO: *Please* don't make a habit of that.

PICCOLO: *Por favor* não faça disso um hábito.

GOKU: No promises.

GOKU: Sem promessas.

TIEN: Looks like we'll have to put ourselves through the training of our lives if we hope to stand a chance against these Androids.

TIEN: Parece que teremos que passar pelo melhor treinamento de nossas vidas se quisermos ter alguma chance contra esses andróides.

BULMA: Wait! We don't have to do any of that! Hear me out...

BULMA: Espere! Não precisamos fazer nada disso! Me escute...

We just have to gather the Dragon Balls, have the Dragon tell us where to find the guy who's making the androids, find him,

Só precisamos reunir as Esferas do Dragão, fazer com que o Dragão nos diga onde encontrar o cara que está fazendo os andróides, encontrá-lo,

then murder that son of a bitch in cold blood!

então mate aquele filho da puta a sangue frio!

VEGETA: As much as I love the phrasing of that, I'm gonna have to say no. And by no, I mean hell no!

VEGETA: Por mais que eu ame a frase, vou ter que dizer não. E por não, quero dizer, inferno, não!

BULMA: Are you kidding me?! You heard Piccolo; none of you survive!

BULMA: Você tá brincando comigo?! Vocês ouviram Piccolo; nenhum de vocês sobreviveu!

VEGETA: And I, as a Super Saiyan, *relish* the challenge!

VEGETA: E eu, como Super Saiyajin, *adoro* o desafio!

GOKU: ... You're a Super Saiyan, Vegeta?! Show me!

GOKU: ... Você é um Super Saiyajin, Vegeta?! Me mostre!

VEGETA: I... well... yeah, I just... I...

VEGETA: Eu... bem... sim, eu só... eu...

TIEN: Don't tell me, you're not in the mood.

TIEN: Não me diga que você não está com vontade.

VEGETA: What, does that third eye make you psychic?

VEGETA: O quê, esse terceiro olho te torna psíquico?

TIEN: No, but it does help me see bullshit.

TIEN: Não, mas me ajuda a ver besteiras.

VEGETA: Hey, y'know what... ?!

VEGETA: Ei, sabe de uma coisa...?!

F*ck you.

F*da-se.

GOKU: You know, to be fair, I'm with Vegeta on this one! I wanna fight me some Androids! I haven't had a good fight since Freezer!

GOKU: Sabe, para ser justo, estou com Vegeta nessa! Quero lutar com alguns Androides! Não tenho uma boa luta desde Freezer!

GOHAN: Wait, so, the first thing we do after you get back, after being gone for a *year and a half*...

GOHAN: Espera, então, a primeira coisa que faremos depois que você voltar, depois de ficar fora por *um ano e meio*...

is train.

é trem.

GOKU: I know, I'm excited too!

GOKU: Eu sei, eu também estou animado!

GOHAN: Yeah, okay...

GOHAN: Sim, ok...

KRILLIN: Welp, guess that settles that! I'm off to go fire Kamehamehas at the ocean over and over!

KRILLIN: Bem, acho que isso resolve! Vou disparar Kamehamehas no oceano repetidamente!

TIEN: See you all in three years. Good to have you back, Goku.

TIEN: Vejo vocês todos em três anos. É bom ter você de volta, Goku.

CHIAOTZU: We're gonna go get McDonald's!

CHIAOTZU: Vamos comer no McDonald's!

YAMCHA: Suppose we'll get movin' on, too! Come on, Bul...

YAMCHA: Suponha que nós também vamos embora! Vamos, Bul...

GOKU: Wait, Yamcha?

GOKU: Espera, Yamcha?

YAMCHA: Yeah?

YAMCHA: Sim?

GOKU: You're my friend.

GOKU: Você é meu amigo.

YAMCHA: Oh, uh... heh... thank you, man.

YAMCHA: Oh, uh... heh... obrigado, cara.

GOKU: So~...

GOKU: Então~...

GOKU: So~... wanna go drive cars?

GOKU: Então~... quer dirigir carros?

PICCOLO: Bitchin'!

PICCOLO: Reclamando!

GOKU: ♫ I'm on a highway to HFIL! ♫

GOKU: ♫ Estou na estrada para HFIL! ♫

♫ On a highway to HFIL! ♫

♫ Em uma rodovia para HFIL! ♫

NARRATOR: And thus, they went their seperate ways to prepare for the upcoming threat!

NARRADOR: E assim, eles seguiram caminhos separados para se preparar para a ameaça iminente!

However, a few of them would find... roadblocks.

No entanto, alguns deles encontrariam... obstáculos.

CHI-CHI: LIKE HELL YOU WILL!!

CHI-CHI: O DIABO QUE VOCÊ VAI!!

GOKU: Oh, come on, Chi-Chi!

GOKU: Ah, vamos lá, Chi-Chi!

CHI-CHI: Don't you "Come on Chi-Chi" me!

CHI-CHI: Não me venha com esse "Vamos Chi-Chi"!

You're gone off in God knows where space,

Você se foi para Deus sabe onde no espaço,

You're gone off in God knows where space, refuse to let the Dragon take you home,

Você se foi para Deus sabe onde no espaço, recuse-se a deixar o Dragão levá-lo para casa,

You're gone off in God knows where space, refuse to let the Dragon take you home, and the first thing you ask for when you get back:

Você se foi para Deus sabe onde no espaço, se recusa a deixar o Dragão te levar para casa, e a primeira coisa que você pede quando volta:

"Oh hey, Chi-Chi. Mind if I take our baby boy to go train to FIGHT SOME MONSTER ROBOTS"?!

"Oi, Chi-Chi. Você se importa se eu levar nosso bebê para treinar para LUTAR CONTRA ALGUNS ROBÔS MONSTROS"?!

GOKU: Androids. And the first thing I asked about was dinner.

GOKU: Androides. E a primeira coisa que perguntei foi sobre o jantar.

CHI-CHI: THE ANSWER IS NO!

CHI-CHI: A RESPOSTA É NÃO!

GOKU: No to dinner, or no to Gohan?

GOKU: Não ao jantar ou não ao Gohan?

CHI-CHI: NOOOO!!

CHI-CHI: NÃO!!

GOKU: Aw, but Chi-Chi~! Don't be like that! Be a pal!

GOKU: Ah, mas Chi-Chi~! Não seja assim! Seja um camarada!

CHI-CHI:

Chi-Chi:

GOKU: Oh my gosh!

GOKU: Meu Deus!

GOHAN: Dad, run!

GOHAN: Pai, corra!

GOKU: What?!

GOKU: O quê?!

GOHAN: The worst she can do is ground me, now RUN!

GOHAN: O pior que ela pode fazer é me colocar no chão, agora CORRA!

NARRATOR: Meanwhile, Vegeta found ways to innovate his training.

NARRADOR: Enquanto isso, Vegeta encontrou maneiras de inovar seu treinamento.

DR. BRIEF: 500 times Earth's gravity?! That's insane! You'd be crapping out your own spine!

DR. BRIEF: 500 vezes a gravidade da Terra?! Isso é loucura! Você estaria cagando sua própria espinha!

VEGETA: I know, the challenge excites me.

VEGETA: Eu sei, o desafio me excita.

Look at my nipples.

Olhe para meus mamilos.

Look at my nipples. LOOK AT THEM!

Olhe para os meus mamilos. OLHE PARA ELES!

DR. BRIEF: Fine, I'll build you your ship. What's the worst that could happen anyway?

DR. BRIEF: Tudo bem, eu vou construir sua nave. Qual é a pior coisa que pode acontecer?

DR. BRIEF: Hm? SCRATCH: Meow?

DR. BRIEF: Hm? SCRATCH: Miau?

VEGETA : AH! MY NIPPLES!

VEGETA: AH! MEUS MAMILOS!

GOKU: *Wow*, he *really* needs to learn how to do...

GOKU: *Uau*, ele *realmente* precisa aprender a fazer...

PICCOLO: Yeah, I know, still working on that. By the way, how'd you convince your wife to let him train with you?

PICCOLO: Sim, eu sei, ainda estou trabalhando nisso. A propósito, como você convenceu sua esposa a deixá-lo treinar com você?

GOKU: We're on a field trip to the... Ozarks...

GOKU: Estamos em uma excursão para... Ozarks...

Please never tell her we were here.

Por favor, nunca diga a ela que estivemos aqui.

PICCOLO: What are you talking about? We're just studying.

PICCOLO: Do que você está falando? Estamos apenas estudando.

GOKU: Ohhhhhh... !

GOKU: Ahhhhhh... !

GOKU: Ohhhhhh... ! PICCOLO: Ohhhhhh... !

GOKU: Ahhhhhh...! PICCOLO: Ahhhhh...!

PICCOLO: Let's go drive cars again.

PICCOLO: Vamos dirigir carros novamente.

GOKU: Yaaaay!

GOKU: Oba!

BULMA: Are you f*cking insane?!

BULMA: Você é louca, porra?!

VEGETA: No, but you're upside-down.

VEGETA: Não, mas você está de cabeça para baixo.

Now you're not.

Agora você não é mais.

BULMA: You know, it would be easier to count the amount of your ribs that *aren't* broken!

BULMA: Sabe, seria mais fácil contar a quantidade de costelas que *não* estão quebradas!

VEGETA: Work through the pain... !

VEGETA: Supere a dor...!

BULMA: And exactly how are you going to work when your body collapses?

BULMA: E como exatamente você vai trabalhar quando seu corpo entrar em colapso?

VEGETA: Please, the Prince Of All Saiyans does not colla...

VEGETA: Por favor, o Príncipe de Todos os Saiyajins não cola...

aaapse IRGH-ir... !

aaapse IRGH-ir... !

BULMA: Oh, look at that! The prince of all *two* Saiyans on the ground!

BULMA: Oh, olha só! O príncipe de todos os *dois* Saiyajins no chão!

VEGETA: Three and a hal, tch! Shut up!

VEGETA: Três e meio, tch! Cala a boca!

BULMA: Oh no! The prince is getting all huffy!

BULMA: Oh não! O príncipe está ficando todo irritado!

What are you gonna do? Try to blow up Earth again? Because I have Goku on speed dial.

O que você vai fazer? Tentar explodir a Terra de novo? Porque eu tenho Goku na discagem rápida.

VEGETA: You must be as stupid as he is if you think he knows how to work a phone!

VEGETA: Você deve ser tão estúpido quanto ele se acha que ele sabe usar um telefone!

BULMA: Don't you call me stupid!

BULMA: Não me chame de idiota!

VEGETA: Okay, then how about "bitch"?!

VEGETA: Ok, então que tal "cadela"?!

BULMA: Arrogant dick!

BULMA: Seu idiota arrogante!

VEGETA: Spoiled sow!

VEGETA: Porca mimada!

BULMA: F*ck you!

BULMA: Vai se f*der!

VEGETA: F*ck you!

VEGETA: Foda-se!

BULMA: F*ck you!

BULMA: Vai se f*der!

VEGETA: F*CK YOU!

VEGETA: VAI SE F*DER!

BULMA: My room, ten minutes.

BULMA: Meu quarto, dez minutos.

VEGETA: BULMA: Oh yeah,

VEGETA: BULMA: Ah sim,

VEGETA: BULMA: Oh yeah, that's it,

VEGETA: BULMA: Ah sim, é isso,

VEGETA: BULMA: Oh yeah, that's it, keep going,

VEGETA: BULMA: Ah sim, é isso, continue,

VEGETA: BULMA: Oh yeah, that's it, keep going, right there,

VEGETA: BULMA: Ah sim, é isso, continue, aí mesmo,

VEGETA: BULMA: Oh yeah, that's it, keep going, right there, right there~,

VEGETA: BULMA: Ah sim, é isso, continue, aí mesmo, aí mesmo~,

VEGETA: BULMA: Oh yeah, that's it, keep going, right there, right there~, yes,

VEGETA: BULMA: Ah sim, é isso, continue, aí mesmo, aí mesmo~, sim,

VEGETA: *Galick*... BULMA: yes...

VEGETA: *Galick*... BULMA: sim...

VEGETA: *Galick*... *Gun*... BULMA: yes... *yes*...

VEGETA: *Galick*... *Arma*... BULMA: sim... *sim*...

VEGETA: *Galick*... *Gun*... *FIRE*~!!! BULMA: yes... *yes*... *YES*~!!!

VEGETA: *Galick*... *Arma*... *FOGO*~!!! BULMA: sim... *sim*... *SIM*~!!!

BULMA: Oh...

BULMA: Ah...

VEGETA: Haaa... BULMA: *wow*...

VEGETA: Haaa... BULMA: *uau*...

VEGETA: yup... ! BULMA: whew!

VEGETA: sim... ! BULMA: ufa!

BULMA: Gotta admit... even with the broken ribs you really...

BULMA: Tenho que admitir... mesmo com as costelas quebradas você realmente...

BULMA: wait...

BULMA: espera...

VEGETA: What?

VEGETA: O quê?

BULMA: Where's your condom?!

BULMA: Onde está sua camisinha?!

VEGETA: The *fuck's* a condom?!

VEGETA: Que porra é essa de camisinha?!

PICCOLO: ♫ Dodge, bitch! ♫

PICCOLO: ♫ Esquiva, vadia! ♫

♫ Get out the way ♫

♫ Saia do caminho ♫

♫ Get out the way, bitch ♫

♫ Sai da frente, vadia ♫

♫ Get out the way ♫

♫ Saia do caminho ♫

GOHAN:

GOHAN:

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Dragonball Z (Abridged) – Episódio 34. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados