Dragonball Z (Abridged) – Episódio 34
Wow, I can't believe you guys... are all still alive.
Nossa, não acredito que vocês... ainda estão todos vivos.
I mean, I swore Freezer was gonna Yamcha at least one or two of you.
Quer dizer, jurei que o Freeza ia 'Yamcha' pelo menos um ou dois de vocês.
Speaking of which, hi Yamcha!
Falando nisso, oi Yamcha!
Hey... !
Ei... !
So, which one of you guys ex-nayed the old Freezer-fray?
Então, qual de vocês 'cancelou' a velha briga com o Freeza?
Well, Kakarot, while you were off bumming around in space, I took charge of the situation!
Bem, Kakaroto, enquanto você estava vagando pelo espaço, eu assumi a situação!
Gathering up your planet's measly excuse for fighters... and spearheaded an assault on...
Reunindo a desculpa medíocre do seu planeta para lutadores... e liderei um ataque a...
Right over here!
Bem aqui!
I WAS GETTING TO THAT!
EU IA CHEGAR LÁ!
Oh, if it ain't you, you old so-and-so!
Ah, se não é você, seu velho conhecido!
It's been so long since I... uh...
Faz tanto tempo que eu... uh...
I... I mean youuu... ?
Eu... quero dizer, vocêuuu... ?
: We've never met before.
: Nunca nos vimos antes.
Oh, thank God!
Ah, graças a Deus!
Or Kami... or King Kai...
Ou Kami... ou Senhor Kaioh...
I dunno, that whole thing is screwy.
Não sei, essa coisa toda é confusa.
: Actually, if it's okay with you, I'd like to talk to you in private.
: Na verdade, se estiver tudo bem para você, gostaria de falar com você em particular.
Oh, okay. One minute guys!
Ah, ok. Um minuto, pessoal!
But Dad, it's been almost two years!
Mas pai, já faz quase dois anos!
I know, but I gotta go talk to this purple stranger.
Eu sei, mas tenho que ir falar com este estranho roxo.
But I...
Mas eu...
Yeah, cool.
É, beleza.
: 'Okay, Trunks, don't be nervous.' 'He's just a normal guy. Just introduce yourself.'
: 'Ok, Trunks, não fique nervoso.' 'Ele é só um cara normal. Apenas se apresente.'
So, you're Sun Wukong, right?
Então, você é Sun Wukong, certo?
'DAMN IT!'
'DROGA!'
I'm Son Goku, yes.
Sou Son Goku, sim.
: 'Roll with it.' I'm Trunks. Nice to meet you.
: 'Manda ver.' Sou Trunks. Prazer em conhecê-lo.
Trunks, huh? So you're the one who whomped Freezer.
Trunks, hein? Então você é quem derrotou o Freeza.
Yes. I was actually wondering... how did he survive Namek?
Sim. Eu estava realmente me perguntando... como ele sobreviveu a Namekusei?
Well... I kinda maybe sorta kept letting him go...
Bem... eu meio que talvez continuei deixando ele ir...
Yeah, probably a bad call.
É, provavelmente uma má ideia.
If I hadn't shown up, all your friends would be dead.
Se eu não tivesse aparecido, todos os seus amigos estariam mortos.
Hoo-boy! The Dragon wouldn't be happy about that one!
Puxa vida! O Dragão não ficaria feliz com essa!
Also, I'm curious; when you fought Freeza, you were a Super Saiyan, correct?
Além disso, estou curioso; quando você lutou contra o Freeza, você era um Super Saiyajin, correto?
A super-duper Super Saiyan!
Um Super Saiyajin super-duper!
Well... can you show me?
Bem... você pode me mostrar?
I barely know you, but... I guess!
Mal te conheço, mas... acho que sim!
Hehehehe! Still kinda tickles.
Hehehehe! Ainda faz cócegas.
Yep. That's a Super Saiyan alright.
É. Esse é um Super Saiyajin, sim.
So, now that you've shown me yours, I'll show you mine!
Então, agora que você me mostrou o seu, eu vou te mostrar o meu!
Whoa!
Uau!
What happened to your hair?! It's *yellow*!
O que aconteceu com seu cabelo?! Está *amarelo*!
So is yours...
O seu também...
IT IS?!
É MESMO?!
Cha la! Head cha la!
Cha la! Head cha la!
Egao urutora zetto de
Egao urutora zetto de
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai!
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai!
Sparkling!
Brilhante!
Blonde spiky hair...
Cabelo loiro espetado...
Incredible aura...
Aura incrível...
Well, Vegeta, now that Goku's here to compare, we can finally say for sure that that kid's a Super...
Bem, Vegeta, agora que Goku está aqui para comparar, podemos finalmente ter certeza de que esse garoto é um Super...
Utter one more word, and no dragon alive will be able to fix what I do to you!
Diga mais uma palavra, e nenhum dragão vivo será capaz de consertar o que eu farei com você!
So, Tien, have you been lifting? 'Cause you are *jacked*!
Então, Tenshinhan, você tem treinado? Porque você está *forte*!
Yeah, who knows? Maybe *I'll* be the next Super Saiyan.
É, quem sabe? Talvez *eu* seja o próximo Super Saiyajin.
So, a Super Saiyan too, huh? That's cool! Took Krillin dying for me to become one.
Então, um Super Saiyajin também, hein? Que legal! Precisei que o Kuririn morresse para eu me tornar um.
Wait, did something happen to Krillin while I was gone?!
Espera, algo aconteceu com o Kuririn enquanto eu estava fora?!
Aahh, hah... !
Aahh, hah... !
No, but seriously, how's Krillin?!
Não, mas sério, como está o Kuririn?!
It's just like my Mom said. You're absolutely amazing, Goku. Now I know that I can reveal to you my secret.
É exatamente como minha mãe disse. Você é absolutamente incrível, Goku. Agora sei que posso revelar meu segredo.
A secret?! I love secrets!
Um segredo?! Eu amo segredos!
I'm awful at keeping them though. Like *the* worst!
Sou péssimo em guardá-los, no entanto. Tipo *o* pior!
Uhm...
Uhm...
Oh, but don't worry! I'll *totally* keep this one, though!
Ah, mas não se preocupe! Eu *totalmente* vou guardar este, porém!
I promise on Krillin's life.
Prometo pela vida do Kuririn.
Uhm... !
Uhm... !
Ah, okay, you're right. I promise on Bulma's life!
Ah, ok, você tem razão. Prometo pela vida da Bulma!
You promise on my mother's life?
Você promete pela vida da minha mãe?
BULMA'S YOUR MOM?!
BULMA É SUA MÃE?!
'DAMN IT!'
'DROGA!'
I can't believe it! I was only gone for a year and a half.
Não acredito! Fiquei fora apenas um ano e meio.
And already a Super Saiyan. Kids grow up so fast these days.
E já é um Super Saiyajin. As crianças crescem tão rápido hoje em dia.
No, wait, you don't understand...
Não, espera, você não entende...
And what? Next thing you're gonna tell me is that Vegeta's your daddy?
E o quê? A próxima coisa que você vai me dizer é que Vegeta é seu pai?
Ummmmm...
Ummmmm...
Oh my Gami-Kai.
Ah, meu Kami-Kaioh.
HA HAHAHAHAHAHAHAHA HA HA HA!
HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!
What's so funny?!
O que é tão engraçado?!
Your shirt!
Sua camisa!
Rarrrrgh!
Grrr!
Man, good for them! I'm gonna go over there right now and congratulate 'em...
Cara, que bom para eles! Vou lá agora mesmo e parabenizá-los...
I'm from the future!
Eu sou do futuro!
For realsies?
É sério?
For "realsies"...
É "sério"...
Whoah.
Uau.
Listen. Three years from now, on the 12th of May at approximately 10 AM, on an island nine miles off of South City...
Escute. Daqui a três anos, no dia 12 de maio, aproximadamente às 10 da manhã, em uma ilha a nove milhas de South City...
two creatures will appear. A pair of man-made monstrosities; half-human, half-machine...
duas criaturas aparecerão. Um par de monstruosidades feitas pelo homem; metade-humano, metade-máquina...
crafted by a mad scientist from the now defunct Red Ribbon Army.
criadas por um cientista louco do agora extinto Exército Red Ribbon.
Androids?!
Androides?!
Actually, the technical term is cyborgs...
Na verdade, o termo técnico é ciborgues...
Androids!
Androides!
Look, my point is, they're dangerous.
Olha, meu ponto é que eles são perigosos.
Each of them, on their own, dwarf even Freeza with their power!
Cada um deles, por si só, supera até Freeza em poder!
And... ?
E... ?
And they kill *everyone*.
E eles matam *todo mundo*.
And they kill *everyone*. As in Vegeta,
E eles matam *todo mundo*. Tipo Vegeta,
And they kill *everyone*. As in Vegeta, Krillin,
E eles matam *todo mundo*. Tipo Vegeta, Kuririn,
And they kill *everyone*. As in Vegeta, Krillin, Piccolo,
E eles matam *todo mundo*. Tipo Vegeta, Kuririn, Piccolo,
And they kill *everyone*. As in Vegeta, Krillin, Piccolo, Tenshinhan,
E eles matam *todo mundo*. Tipo Vegeta, Kuririn, Piccolo, Tenshinhan,
And they kill *everyone*. As in Vegeta, Krillin, Piccolo, Tenshinhan, Chiaotzu... !
E eles matam *todo mundo*. Tipo Vegeta, Kuririn, Piccolo, Tenshinhan, Chaos... !
The only ones that survive are myself,
Os únicos que sobrevivem somos eu,
The only ones that survive are myself, my mother
Os únicos que sobrevivem somos eu, minha mãe
The only ones that survive are myself, my mother, and Gohan.
Os únicos que sobrevivem somos eu, minha mãe e Gohan.
Oh, wow
Ah, uau
Wait, you didn't mention Yamcha.
Espera, você não mencionou o Yamcha.
Oh... uhm... I mean, he dies, but...
Ah... uhm... quero dizer, ele morre, mas...
See, after he found out that my mother was pregnant with Vegeta's child, he sort of...
Veja bem, depois que ele descobriu que minha mãe estava grávida do filho do Vegeta, ele meio que...
Dark.
Sombrio.
Wait, what about me?!
Espera, e eu?!
I don't know how to tell you this, but...
Não sei como te dizer isso, mas...
You don't make it to the battle either; you die of heart failure the year before.
Você também não chega à batalha; você morre de insuficiência cardíaca no ano anterior.
What?! Why?! How?!
O quê?! Por quê?! Como?!
High cholesterol.
Colesterol alto.
From what?!
De quê?!
According to the coroner, too much bacon.
De acordo com o legista, muito bacon.
You take that back.
Retire o que disse.
But listen!
Mas escute!
In the future, my mother has developed medication that will help level your cholesterol.
No futuro, minha mãe desenvolveu um medicamento que ajudará a regular seu colesterol.
Is it grape-flavored?
É sabor uva?
I don't know, yes?
Não sei, sim?
'Cause I don't like grape.
Porque não gosto de uva.
Then it's bacon-flavored!
Então é sabor bacon!
Yay... !
Eba... !
Well, now that we have all that settled, I better get back to the future.
Bem, agora que tudo está resolvido, é melhor eu voltar para o futuro.
It was... interesting to meet my Mom and Dad.
Foi... interessante conhecer minha mãe e meu pai.
As I said before, I really need you to keep that a secret! One little slip-up, and I suddenly may not exist.
Como disse antes, realmente preciso que você guarde isso em segredo! Um pequeno deslize, e eu de repente posso não existir.
Wait, but if you don't exist, then you don't come back in time...
Espera, mas se você não existe, então você não volta no tempo...
but then you could never tell me, which means I'd never know, you'd still be born, and...
mas então você nunca poderia me dizer, o que significa que eu nunca saberia, você ainda nasceria, e...
Why does everything smell like copper?
Por que tudo cheira a cobre?
I tentatively leave this in your hands, Goku. Train well! Until we meet again!
Deixo isso tentativamente em suas mãos, Goku. Treine bem! Até nos encontrarmos novamente!
Oh, okay! Goodbye Trunks!
Ah, ok! Adeus, Trunks!
What a nice young lady. Now, to get my story straight...
Que moça legal. Agora, para acertar minha história...
Goku! What was *that* all about?!
Goku! O que foi *tudo isso*?!
You guys! Androids!
Pessoal! Androides!
Yeah... ? And... ?
É... ? E... ?
Uhm...
Uhm...
On... Mar...
Em... Mar...
May.
Maio.
May!
Maio!
Twenty...
Vinte...
Twelfth.
Doze.
May 12th!
12 de maio!
At 10... PM...
Às 10... da noite...
AM.
Da manhã.
AM!
Da manhã!
Nine miles?
Nove milhas?
Nine miles.
Nove milhas.
Nine miles off of...
Nove milhas de...
North...
Norte...
Souuuth...
Suuuul...
South City!
South City!
Two Androids will appear on May 12th at 10 AM nine miles off of South City!
Dois Androides aparecerão em 12 de maio às 10 da manhã a nove milhas de South City!
In three years, I heard everything.
Em três anos, ouvi tudo.
Please don't tell everybody!
Por favor, não conte a todos!
Oh-ho-ho, I won't!
Oh-ho-ho, não vou!
'I will.'
'Vou sim.'
Shut up, Nail.
Cale a boca, Nail.
'Kay.
'Tá bom.
According to the kid, we all die to these Androids in the future. We have three years to train before they arrive.
De acordo com o garoto, todos nós morremos para esses Androides no futuro. Temos três anos para treinar antes que eles cheguem.
Well maybe they'll kill all of *you*, but I'm not afraid of any over touted washing machines.
Bem, talvez eles matem todos *vocês*, mas eu não tenho medo de nenhuma máquina de lavar superestimada.
By the time they show up, I'll crush them without a thought! And then we'll see...
Quando eles aparecerem, eu os esmagarei sem pensar! E então veremos...
Oh, hey Vegeta! Nice shirt!
Ah, ei Vegeta! Bela camisa!
I... ! You... !
Eu...! Você... !
Pink is a good color on you!
Rosa é uma boa cor em você!
'Just take the compliment... '
'Apenas aceite o elogio...'
Ah!
Ah!
Hey! There he is!
Ei! Aí está ele!
Well, it's time for me to leave.
Bem, é hora de eu ir embora.
I'll see you all again in three years your time. But hopefully, you won't need me.
Vejo vocês novamente em três anos do tempo de vocês. Mas, espero, vocês não precisarão de mim.
Father, I hope to get to know you a little better next time.
Pai, espero te conhecer um pouco melhor da próxima vez.
Mother...
Mãe...
Mother... I hope to get to know you a little less.
Mãe... espero te conhecer um pouco menos.
Get the hell out of here!
Vá para o inferno!
By the way, I can teleport.
A propósito, eu consigo teletransportar.
What?
O quê?
Yup!
Pois é!
Check it!
Olha só!
But... aren't those... ?
Mas... não são esses... ?
Goku just done stole me glasses!
Goku acabou de roubar meus óculos!
Master Roshi's on the whole other side of the *world*!
Mestre Kame está do outro lado do *mundo*!
Yup, yup! I just got to imagine him and "poof" there I go!
É, é! Basta eu imaginá-lo e "puff" lá vou eu!
I learned it out in space.
Eu aprendi isso no espaço.
Oh yeah, sort of forgot the obvious question there but
Ah é, meio que esqueci a pergunta óbvia, mas
Oh yeah, sort of forgot the obvious question there but HOW DID YOU SURVIVE?!
Ah é, meio que esqueci a pergunta óbvia, mas COMO VOCÊ SOBREVIVEU?!
Mmmmm-Muffin Bu...
Mmmmm-Botão de Bolinho...
Don't say Muffin Button!
Não diga Botão de Bolinho!
But it *was*! There's science 'n' stuff!
Mas *foi*! Tem ciência e tal!
See, while I was on Freezer's ship...
Veja bem, enquanto eu estava na nave do Freeza...
*There*!
*Lá*!
YES!!
SIM!!
Yaaaaaaa...
Yaaaaaaa...
But when the planet exploded, the muffins actually formed a seal around me; both protecting me, and feeding me...
Mas quando o planeta explodiu, os bolinhos na verdade formaram um selo em torno de mim; tanto me protegendo quanto me alimentando...
all the way to Yardrat!
até Yardrat!
And that is... ?
E isso é... ?
The place where I crashed.
O lugar onde eu caí.
The Yardies were awfully nice.
Os Yardrats foram muito legais.
They nursed me back to health, and even made a ship for me to come home in!
Eles me recuperaram e até fizeram uma nave para eu voltar para casa!
They also kept feeding me their sick. So now, I can teleport!
Eles também continuaram me alimentando com seus doentes. Então agora, eu posso teletransportar!
So, i-if you can teleport, and you knew Freeza was coming...
Então, se você consegue teletransportar, e sabia que Freeza estava vindo...
why didn't you teleport to Freeza's ship and stop him?!
por que você não se teletransportou para a nave do Freeza e o impediu?!
Well, I kinda wanted to give you guys a chance!
Bem, eu meio que queria dar uma chance a vocês!
*Please* don't make a habit of that.
*Por favor*, não faça disso um hábito.
No promises.
Sem promessas.
Looks like we'll have to put ourselves through the training of our lives if we hope to stand a chance against these Androids.
Parece que teremos que nos submeter ao treinamento de nossas vidas se esperamos ter uma chance contra esses Androides.
Wait! We don't have to do any of that! Hear me out...
Espera! Não precisamos fazer nada disso! Me escutem...
We just have to gather the Dragon Balls, have the Dragon tell us where to find the guy who's making the androids, find him,
Basta reunirmos as Esferas do Dragão, fazer o Dragão nos dizer onde encontrar o cara que está fazendo os androides, encontrá-lo,
then murder that son of a bitch in cold blood!
e então assassinar aquele filho da puta a sangue frio!
As much as I love the phrasing of that, I'm gonna have to say no. And by no, I mean hell no!
Por mais que eu ame a forma como isso foi dito, terei que dizer não. E por não, quero dizer de jeito nenhum!
Are you kidding me?! You heard Piccolo; none of you survive!
Você está brincando?! Você ouviu Piccolo; nenhum de vocês sobrevive!
And I, as a Super Saiyan, *relish* the challenge!
E eu, como Super Saiyajin, *desejo* o desafio!
You're a Super Saiyan, Vegeta?! Show me!
Você é um Super Saiyajin, Vegeta?! Mostre-me!
I... well... yeah, I just... I...
Eu... bem... sim, eu só... eu...
Don't tell me, you're not in the mood.
Não me diga, você não está a fim.
What, does that third eye make you psychic?
O quê, esse terceiro olho te deixa psíquico?
No, but it does help me see bullshit.
Não, mas me ajuda a ver besteira.
Hey, y'know what... ?!
Ei, sabe de uma coisa...?!
F*ck you.
Foda-se você.
You know, to be fair, I'm with Vegeta on this one! I wanna fight me some Androids! I haven't had a good fight since Freezer!
Sabe, para ser justo, estou com o Vegeta nessa! Quero lutar contra alguns Androides! Não tenho uma boa luta desde o Freeza!
Wait, so, the first thing we do after you get back, after being gone for a *year and a half*...
Espera, então, a primeira coisa que fazemos depois que você volta, depois de ficar fora por *um ano e meio*...
is train.
é treinar.
I know, I'm excited too!
Eu sei, também estou animado!
Yeah, okay...
É, ok...
Welp, guess that settles that! I'm off to go fire Kamehamehas at the ocean over and over!
Bem, acho que está resolvido! Vou por aí disparar Kamehamehas no oceano repetidamente!
See you all in three years. Good to have you back, Goku.
Até daqui a três anos. Que bom que você voltou, Goku.
We're gonna go get McDonald's!
Vamos ao McDonald's!
Suppose we'll get movin' on, too! Come on, Bul...
Suponho que também vamos seguir em frente! Vamos, Bul...
Wait, Yamcha?
Espera, Yamcha?
Yeah?
Sim?
You're my friend.
Você é meu amigo.
Oh, uh... heh... thank you, man.
Ah, uh... hehe... obrigado, cara.
So~...
Então~...
So~... wanna go drive cars?
Então~... quer ir dirigir carros?
Bitchin'!
Demais!
I'm on a highway to HFIL!
Estou em uma estrada para o INFERNO!
On a highway to HFIL!
Em uma estrada para o INFERNO!
And thus, they went their seperate ways to prepare for the upcoming threat!
E assim, eles seguiram seus caminhos separados para se preparar para a ameaça que se aproximava!
However, a few of them would find... roadblocks.
No entanto, alguns deles encontrariam... obstáculos.
CHI-LIKE HELL YOU WILL!!
CHI-NEM FERRANDO VOCÊ VAI!!
Oh, come on, Chi-Chi!
Ah, qual é, Chi-Chi!
CHI-Don't you "Come on Chi-Chi" me!
CHI-Não me venha com "qual é, Chi-Chi"!
You're gone off in God knows where space,
Você vai para Deus sabe onde no espaço,
You're gone off in God knows where space, refuse to let the Dragon take you home,
Você vai para Deus sabe onde no espaço, se recusa a deixar o Dragão te levar para casa,
"Oh hey, Chi-Chi. Mind if I take our baby boy to go train to FIGHT SOME MONSTER ROBOTS"?!
"Ah, oi, Chi-Chi. Se importa se eu levar nosso filho para treinar para LUTAR CONTRA ALGUNS ROBÔS MONSTROS"?!
Androids. And the first thing I asked about was dinner.
Androides. E a primeira coisa que perguntei foi o jantar.
CHI-THE ANSWER IS NO!
CHI-A RESPOSTA É NÃO!
No to dinner, or no to Gohan?
Não para o jantar, ou não para o Gohan?
CHI-NOOOO!!
CHIIII-NÃOOOO!!
Aw, but Chi-Chi~! Don't be like that! Be a pal!
Ah, mas Chi-Chi~! Não seja assim! Seja amiga!
CHI...
CHI...
Oh my gosh!
Oh meu Deus!
Dad, run!
Pai, corra!
What?!
O quê?!
The worst she can do is ground me, now RUN!
O pior que ela pode fazer é me deixar de castigo, agora CORRA!
Meanwhile, Vegeta found ways to innovate his training.
Enquanto isso, Vegeta encontrou maneiras de inovar seu treinamento.
DR. 500 times Earth's gravity?! That's insane! You'd be crapping out your own spine!
DR. 500 vezes a gravidade da Terra?! Isso é loucura! Você cagaria a própria coluna!
I know, the challenge excites me.
Eu sei, o desafio me excita.
Look at my nipples.
Olhe para meus mamilos.
Look at my nipples. LOOK AT THEM!
Olhe para meus mamilos. OLHE PARA ELES!
DR. Fine, I'll build you your ship. What's the worst that could happen anyway?
DR. Tudo bem, eu vou construir sua nave. O que de pior poderia acontecer, afinal?
DR. Hm? Meow?
DR. Hmm? Miau?
AH! MY NIPPLES!
AH! MEUS MAMILOS!
*Wow*, he *really* needs to learn how to do...
*Uau*, ele *realmente* precisa aprender a fazer...
Yeah, I know, still working on that. By the way, how'd you convince your wife to let him train with you?
É, eu sei, ainda estou trabalhando nisso. A propósito, como você convenceu sua esposa a deixá-lo treinar com você?
We're on a field trip to the... Ozarks...
Estamos em uma excursão para... os Ozarks...
Please never tell her we were here.
Por favor, nunca diga a ela que estivemos aqui.
What are you talking about? We're just studying.
Do que você está falando? Estamos apenas estudando.
Ohhhhhh... !
Ohhhhhh... !
Ohhhhhh... ! Ohhhhhh... !
Ohhhhhh... ! Ohhhhhh... !
Let's go drive cars again.
Vamos dirigir carros de novo.
Yaaaay!
Ebaaa!
Are you f*cking insane?!
Você está maluco?!
No, but you're upside-down.
Não, mas você está de cabeça para baixo.
Now you're not.
Agora não está mais.
You know, it would be easier to count the amount of your ribs that *aren't* broken!
Sabe, seria mais fácil contar a quantidade de costelas que você *não* quebrou!
Work through the pain... !
Trabalhe através da dor... !
And exactly how are you going to work when your body collapses?
E exatamente como você vai trabalhar quando seu corpo desmoronar?
Please, the Prince Of All Saiyans does not colla...
Por favor, o Príncipe de Todos os Saiyajins não desmorra...
aaapse IRGH-ir... !
aba IRGH-ir... !
Oh, look at that! The prince of all *two* Saiyans on the ground!
Ah, veja só! O príncipe de apenas *dois* Saiyajins no chão!
Three and a hal, tch! Shut up!
Três e meio, tch! Cale a boca!
Oh no! The prince is getting all huffy!
Ah não! O príncipe está ficando todo irritado!
What are you gonna do? Try to blow up Earth again? Because I have Goku on speed dial.
O que você vai fazer? Tentar explodir a Terra de novo? Porque eu tenho o Goku na discagem rápida.
You must be as stupid as he is if you think he knows how to work a phone!
Você deve ser tão estúpida quanto ele se pensa que ele sabe usar um telefone!
Don't you call me stupid!
Não me chame de estúpida!
Okay, then how about "bitch"?!
Ok, então que tal "cadela"?!
Arrogant dick!
Idiota arrogante!
Spoiled sow!
Porca mimada!
F*ck you!
Foda-se!
F*CK YOU!
FODA-SE VOCÊ!
My room, ten minutes.
Meu quarto, dez minutos.
Oh yeah,
Ah sim,
Oh yeah, that's it,
Ah sim, é isso,
Oh yeah, that's it, keep going,
Ah sim, é isso, continue,
Oh yeah, that's it, keep going, right there,
Ah sim, é isso, continue, bem aí,
Oh yeah, that's it, keep going, right there, right there~,
Ah sim, é isso, continue, bem aí, bem aí~,
Oh yeah, that's it, keep going, right there, right there~, yes,
Ah sim, é isso, continue, bem aí, bem aí~, sim,
*Galick*... yes...
*Galick*... sim...
*Galick*... *Gun*... yes... *yes*...
*Galick*... *Gun*... sim... *sim*...
*Galick*... *Gun*... *FIRE*~!!! yes... *yes*... *YES*~!!!
*Galick*... *Gun*... *FOGO*~!!! sim... *sim*... *SIM*~!!!
Oh...
Oh...
Haaa... *wow*...
Haaa... *uau*...
yup... ! whew!
sim... ! ufa!
Gotta admit... even with the broken ribs you really...
Tenho que admitir... mesmo com as costelas quebradas você realmente...
wait...
espera...
What?
O quê?
Where's your condom?!
Onde está sua camisinha?!
The *fuck's* a condom?!
Que porra é camisinha?!
Dodge, bitch!
Desvie, sua vadia!
Get out the way
Saia da frente
Get out the way, bitch
Saia da frente, sua vadia
Get out the way
Saia da frente
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda