Dragonball Z (Abridged) – Episódio 31
No! Please! Leave us alone! We were just renting this house! We never meant to...
Não! Por favor! Nos deixe em paz! Nós só estávamos alugando esta casa! Nós nunca tivemos a intenção de...
AAAAGH!!
AAAAGH!!
'Yes!'
'Sim!'
'Though this rain may wash *these* fools away, the blood that soon shall flow, no storm shall meet the task!'
'Embora esta chuva possa lavar *estes* tolos, o sangue que em breve jorrará, nenhuma tempestade será capaz de limpar!'
'I will cover this world in a darkness so thick and chilly, the only rival shall be the hell in which I have spent all those years.'
'Eu cobrirei este mundo em uma escuridão tão densa e fria, que o único rival será o inferno no qual passei todos esses anos.'
'Brace your brittle selves, you worms!'
'Preparem seus frágeis corpos, vermes!'
'For I, Garlic Jr., shall soon rule you all!'
'Pois eu, Garlic Jr., em breve governarei todos vocês!'
CHA-LA HEAD-CHA-LA
CHA-LA HEAD-CHA-LA
Egao urutora zetto de
Egao urutora zetto de
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~
Kyô mo ai-yai-yai-yai-yai~
Sparking!
Faiscando!
In the Great Lakes near Mount Paozu, there was a breed of Paozu tuna clinging at life in its salt water habitat.
Nos Grandes Lagos, perto da Montanha Paozu, havia uma espécie de atum Paozu lutando para sobreviver em seu habitat de água salgada.
Fished near to extinction by the inhabitants, they are slowly making headway back to a sustainable population.
Pescados quase até a extinção pelos habitantes, eles estão lentamente progredindo de volta a uma população sustentável.
Oh sweet, salty Christ, no.
Oh, doce, salgado Cristo, não.
H-hey, Gohan! Goin' fishin'?
E-ei, Gohan! Indo pescar?
Yup! With Dad gone, I'm the breadwinner now!
Sim! Com o papai fora, eu sou o provedor agora!
What's with the weird clothes, Krillin?
Que roupas estranhas são essas, Kuririn?
Uh, uh, uh! My name is no longer Krillin!
Ah, ah, ah! Meu nome não é mais Kuririn!
My new name... is Juan Sanchez!
Meu novo nome... é Juan Sanchez!
I'm compelled to ask, "why?"
Sou compelido a perguntar, "por quê?"
Well, before we left for Namek, I took out a HUGE life insurance policy on myself, and left it all to my twin brother!
Bem, antes de partirmos para Namekusei, eu fiz um ENORME seguro de vida para mim mesmo, e deixei tudo para o meu irmão gêmeo!
But you don't have a twi...
Mas você não tem um gême...
wait, your last name's "Sanchez"?
espera, seu sobrenome é "Sanchez"?
And it paid off in triple because I died off-planet!
E pagou em triplo porque eu morri fora do planeta!
They said, "Don't worry, there's no way you're gonna die out in space."
Eles disseram, "Não se preocupe, não tem como você morrer no espaço."
SHOWED THEM!
MOSTREI A ELES!
Well, I'm still going to call you Krillin.
Bem, eu ainda vou te chamar de Kuririn.
So, whaddya think of my new ride?
Então, o que você achou do meu carro novo?
Eh, it's a nice car, I guess...
Ah, é um carro legal, eu acho...
Not what I was referring to...
Não era a isso que me referia...
Juaaaaan~! I broke a nail! Can I have a thousand dollars?
Juaaaan~! Quebrei uma unha! Posso ter mil dólares?
You can have TWO!
Pode ter DOIS!
Gohan, I am an excellent boyfriend!
Gohan, eu sou um namorado excelente!
Krillin, how did you meet this woman?
Kuririn, como você conheceu essa mulher?
We met at the bank.
Nós nos conhecemos no banco.
I was there picking up my life insurance money, and she was there depositing her money from her night job!
Eu estava lá pegando o dinheiro do meu seguro de vida, e ela estava lá depositando o dinheiro do trabalho noturno dela!
I think she's a waitress or something because she was depositing a lot of fives and ones.
Acho que ela é garçonete ou algo assim porque estava depositando muitas notas de cinco e um.
And me and my dear SWEETY LITTLE Chestnut
E eu e minha querida DOCINHA Castanha
And me and my dear SWEETY LITTLE Chestnut fell deeply,
E eu e minha querida DOCINHA Castanha nos apaixonamos profundamente,
And me and my dear SWEETY LITTLE Chestnut fell deeply, TRULY in love.
E eu e minha querida DOCINHA Castanha nos apaixonamos profundamente, DE VERDADE.
She says I have a "very rich personality"!
Ela diz que eu tenho uma "personalidade muito rica"!
And a WEALTH of knowledge!
E uma RIQUEZA de conhecimento!
And her boobs are as big as my HEAD!
E os peitos dela são do tamanho da minha CABEÇA!
I have made the comparison...
Eu fiz a comparação...
So! You going to the party tonight?
Então! Você vai à festa hoje à noite?
Well, I don't know. Mom wasn't a huge fan of that Walking Dead theme party.
Bem, eu não sei. Mamãe não gostou muito daquela festa temática de The Walking Dead.
Previously on TFS' The Walking Zed...
Anteriormente em TFS' The Walking Zed...
AHHHHHHHHHHHHHH!
AHHHHHHHHHHHHHH!
But I think I can make it!
Mas acho que consigo ir!
See ya later, Gohan!
Até mais, Gohan!
Goodbye, Gonad! See you at Master Hoshi's!
Adeus, Gónada! Vejo você na casa do Mestre Hoshi!
Eh, say what you want. They're a good couple.
Eh, diga o que quiser. Eles são um bom casal.
'You ever think about buying a house?'
'Você já pensou em comprar uma casa?'
'Oho yeah! Let me get right on that with all that money I don't have.'
'Oho sim! Deixe-me fazer isso com todo o dinheiro que eu não tenho.'
'Well, you ever thought about getting a job?'
'Bem, você já pensou em arrumar um emprego?'
'I'm a green slug-man. No amount of affirmative action is going to get me a job.'
'Eu sou um homem-lesma verde. Nenhuma quantidade de ação afirmativa vai me conseguir um emprego.'
'If you say so... '
'Se você diz...'
'By the way, that old guy's been standing there for, like, fifteen minutes; maybe you should say something.'
'A propósito, aquele velho está parado ali há uns quinze minutos; talvez você devesse dizer algo.'
'Ugh, fine.'
'Ugh, tudo bem.'
What do you want, Kami?
O que você quer, Kami-Sama?
Mr. Popo's kicked me off the Lookout for the night. Apparently, he has a...
Sr. Popo me expulsou do Templo pela noite. Aparentemente, ele tem uma...
"booty call"...
"pegação"...
POPO'Jynx!
POPO'Jynx!
POPO'Jynx! Jynx!
POPO'Jynx! Jynx!
POPO'Jynx! Jynx! JYNX!
POPO'Jynx! Jynx! JYNX!
Shut up, bitch, you love it!
Cale a boca, vadia, você adora!
Last time he did this, I found five corpses.
Da última vez que ele fez isso, encontrei cinco cadáveres.
He laughed when I said "five".
Ele riu quando eu disse "cinco".
Well, what do you want from me?
Bem, o que você quer de mim?
I was hoping I could stay at your house.
Eu esperava poder ficar na sua casa.
I DON'T HAVE A HOUSE!
EU NÃO TENHO UMA CASA!
'See? What I'd tell you?'
'Viu? O que eu te disse?'
Shut up, Nail.
Cale a boca, Nail.
Is someone in there?
Tem alguém aí dentro?
'Hellooo Kami!'
'Olá, Kami-Sama!'
He can't hear you.
Ele não pode te ouvir.
Actually, I can!
Na verdade, eu consigo!
Hello there! Who are you?
Olá! Quem é você?
I'm Nail! I'm a Namekian Piccolo fused with on Namek.
Eu sou Nail! Sou um Namekuseijin com quem Piccolo se fundiu em Namekusei.
You do know that technique is forbidden, Piccolo?
Você sabe que essa técnica é proibida, Piccolo?
Your *face* is forbidden!
Sua *cara* é proibida!
'... Sadly that WAS the best one up here.'
'... Infelizmente essa era a melhor aqui.'
SHUT IT, NAIL!
CALA A BOCA, NAIL!
Soo~, nice of you to bring your new girlfriend here, "Juan".
Então~, que legal você trazer sua nova namorada aqui, "Juan".
Yeah, not gonna lie; at first we kind of thought you brought home a hooker.
Sim, não vou mentir; no começo, pensamos que você tinha trazido uma prostituta para casa.
*Yamcha*!
*Yamcha*!
Well, we did!
Bem, trouxemos!
I can assure you that my darling, beautiful Maron is no hooker.
Posso assegurar-lhe que minha querida e linda Maron não é uma prostituta.
Well, that depends.
Bem, isso depende.
Sometimes I take extra cash in the back room, but those were always under the table so I don't think they count... ?
Às vezes eu pego dinheiro extra nos bastidores, mas eram sempre por fora, então acho que não contam... ?
How much extra?
Quanto a mais?
How much ya got?
Quanto você tem?
Well I AM a professional Baseball player...
Bem, eu SOU um jogador profissional de beisebol...
AH! Okay.
AH! Ok.
No one screws Yamcha but life.
Ninguém sacaneia o Yamcha a não ser a vida.
No one screws Yamcha but life. Second of all:
Ninguém sacaneia o Yamcha a não ser a vida. Em segundo lugar:
No one screws Yamcha but life. Second of all: Blue hair? Real original.
Ninguém sacaneia o Yamcha a não ser a vida. Em segundo lugar: Cabelo azul? Bem original.
No one screws Yamcha but life. Second of all: Blue hair? Real original. Third:
Ninguém sacaneia o Yamcha a não ser a vida. Em segundo lugar: Cabelo azul? Bem original. Terceiro:
No one screws Yamcha but life. Second of all: Blue hair? Real original. Third: "Juan", don't you have any *other* friends you can take Maron to meet?
Ninguém sacaneia o Yamcha a não ser a vida. Em segundo lugar: Cabelo azul? Bem original. Terceiro: "Juan", você não tem *outros* amigos para apresentar Maron?
Well, we saw Gohan earlier, but he was busy pounding the tuna.
Bem, vimos Gohan mais cedo, mas ele estava ocupado comendo o atum.
What!? With Goku gone, Chi-Chi needs someone to do it!
O quê!? Com Goku fora, Chi-Chi precisa de alguém para fazer isso!
Eh
Eh
Eh heeh
Eh heeh
Eh heeh heeah
Eh heeh heeah
Eh heeh heeah heeeah
Eh heeh heeah heeeah
Eh heeh heeah heeeah heh
Eh heeh heeah heeeah heh
Eh heeh heeah heeeah heh heeeeah... !
Eh heeh heeah heeeah heh heeeeah... !
We also stopped by Korin and Yajirobe's, buuuuut...
Também passamos na casa de Korin e Yajirobe, maaaas...
This brunch *is delicious*, Yajirobe!
Este brunch *está delicioso*, Yajirobe!
Thank you! I cooked everything myself!
Obrigado! Eu mesmo preparei tudo!
So, if you two had babies, would they be little fat men? Or kitties?
Então, se vocês dois tivessem bebês, eles seriam homenzinhos gordos? Ou gatinhos?
AND WE ARE LEAVING!
E NÓS ESTAMOS INDO EMBORA!
Probably fat kitties.
Provavelmente gatinhos gordos.
I don't think I'll be taking her back there again.
Acho que não a levarei lá novamente.
Happy Birthday!
Feliz Aniversário!
Thank you!
Obrigado!
Thank you all so much for remembering my 1,000th birthday!
Muito obrigado a todos por se lembrarem do meu milésimo aniversário!
And for this marvelous cake!
E por este bolo maravilhoso!
Isn't that thing kind of a fire hazard?
Isso não é um risco de incêndio?
Well of course, Turtle! You're our very best friend!
Bem, claro, Tartaruga! Você é nosso melhor amigo!
My birthday was last week and I didn't get a party.
Meu aniversário foi semana passada e eu não tive festa.
You've been there for us from the very beginning!
Você esteve lá por nós desde o começo!
Anyone remember when I saved the world from Pilaf?
Alguém se lembra de quando eu salvei o mundo de Pilaf?
CHI-Like a member of the family, I say!
CHI-Como um membro da família, eu digo!
Seriously, I live upstairs.
Sério, eu moro lá em cima.
Oh my gosh! Someone got whoever's birthday it is, a turtle!
Oh meu Deus! Alguém deu uma tartaruga para o aniversariante!
Can I have a turtle?
Posso ter uma tartaruga?
Sure!
Claro!
Oh! Can it be THIS turtle?
Ah! Pode ser ESTA tartaruga?
Of course!
Claro!
Wait, what?
Espera, o quê?
Turtle, be my wingman on this one! If I get some, I swear to God I will send you pictures!
Tartaruga, seja meu cupido nesta! Se eu conseguir algo, juro por Deus que te mando fotos!
Deal!
Fechado!
Seriously, maybe we wanna blow this out before something catches on...
Sério, talvez devêssemos apagar isso antes que algo pegue fogo...
AH!
AH!
AH! MY BEARD!
AH! MINHA BARBA!
AH! MY BEARD! MY GLORIOUS BEARD!
AH! MINHA BARBA! MINHA BARBA GLORIOSA!
AH! MY BEARD! MY GLORIOUS BEARD! NOOOO~!
AH! MINHA BARBA! MINHA BARBA GLORIOSA! NÃOOO~!
Hey, Krillin!
Ei, Kuririn!
Whaddya doin' out here?
O que você está fazendo aqui fora?
Why aren't you upstairs sleepin' with your girlfriend like everyone else?
Por que você não está lá em cima dormindo com sua namorada como todo mundo?
Oh, hey, Turtle. I'm just up thinking to myself.
Ah, oi, Tartaruga. Estou só pensando comigo mesmo.
What'cha thinkin' about?
No que você está pensando?
It's just... I'm not sure if Maron loves me for who I really am.
É que... não tenho certeza se Maron me ama por quem eu realmente sou.
It's all presents, and travelling, and caviar, an...
É tudo presentes, e viagens, e caviar, e...
Beluga?
Beluga?
No; Paozu tuna.
Não; atum Paozu.
Wow, that's rare!
Uau, isso é raro!
And it's just... I just don't know if she loves Juan, or Juan's money.
E é que... eu só não sei se ela ama o Juan, ou o dinheiro do Juan.
How much money DO you have?
Quanto dinheiro você TEM?
Ehh, about 5.7 million.
Ehh, cerca de 5,7 milhões.
Didn't you get me a gift card from the Gap?
Você não me deu um cartão-presente da Gap?
Not what we're talking about!
Não é disso que estamos falando!
Okay, look, if she really does love you for who you are, then you have to tell her the truth.
Ok, olha, se ela realmente te ama por quem você é, então você tem que contar a verdade a ela.
Open up to her; it's the only way.
Seja sincero com ela; é o único jeito.
Are you sure that'll work?
Você tem certeza de que vai funcionar?
Well, if it doesn't, you could always get her a giant pearl.
Bem, se não funcionar, você sempre pode dar a ela uma pérola gigante.
What? Bitch is a gold-digger.
O quê? A vagabunda é uma interesseira.
Okay, first we're going to go by Lush because all their soaps look like cakes and I wanna eat them!
Ok, primeiro vamos passar na Lush porque todos os sabonetes deles parecem bolos e eu quero comê-los!
30!
30!
I hear they're VERY uptight.
Ouvi dizer que eles são MUITO rígidos.
'Man, can I really go through with this?'
'Cara, eu realmente consigo fazer isso?'
'She seems sooo happyyy... '
'Ela parece tão felizzz...'
'No! No, Krillin! Stop focusing on that perfect, heart-shaped, pillow of an ass!'
'Não! Não, Kuririn! Pare de focar naquela bunda perfeita, em forma de coração, macia como um travesseiro!'
'Tonight, you will tell her!'
'Hoje à noite, você vai contar a ela!'
'And then you will tap that!'
'E então você vai pegar!'
'Pleaaaaaaaaaase tap that... '
'Por favooooor, pegue...'
Oh my God, I just love nice walks on the beaches!
Oh meu Deus, eu adoro passear na praia!
Oh! D'you think if I swim out far enough I'd reach Australia?
Ah! Você acha que se eu nadar longe o suficiente eu chego à Austrália?
Oh my gooood~! Can we go on a Sandals vacation?
Oh meu deeeus~! Podemos ir de férias para Sandals?
Listen, Maron...
Ouça, Maron...
I need to talk to you.
Preciso falar com você.
Oh don't worry, Juan-ton!
Ah, não se preocupe, Juan-ton!
I made the reservations for you, so you don't have to worry about it!
Eu fiz as reservas para você, então você não precisa se preocupar!
Actually, I... need to come clean...
Na verdade, eu... preciso confessar...
See, my name isn't actually "Juan Sanchez"; it's...
Veja, meu nome não é "Juan Sanchez"; é...
See, my name isn't actually "Juan Sanchez"; it's... Krillin.
Veja, meu nome não é "Juan Sanchez"; é... Kuririn.
That is a silly name!
Que nome bobo!
I'll call you Krilly-Billy!
Vou te chamar de Krilly-Billy!
That's... not... everything.
Isso não é... tudo.
You see...
Veja bem...
all this money I own is actually from my own life insurance policy.
todo esse dinheiro que possuo é na verdade da minha própria apólice de seguro de vida.
For when I died...
De quando eu morri...
on another planet...
em outro planeta...
blown up by an evil space emperor,
explodido por um imperador espacial maligno,
but was then brought back to life by a magical dragon.
mas depois fui trazido de volta à vida por um dragão mágico.
Uhhhh huh...
Uhhhh uhum...
Do you love me for me? Or do you just love me for my money?
Você me ama por quem eu sou? Ou você só me ama pelo meu dinheiro?
Ohh, Krilly-Billy! Of course I don't just love you for your money!
Ohh, Krilly-Billy! Claro que eu não te amo só pelo seu dinheiro!
Y... you really mean that?
V... você fala sério?
I never loved you at all!
Eu nunca te amei de jeito nenhum!
Awwwwwwwww...
Awwwwwwwww...
Well can we at least still try the "sex stuff"?
Bem, podemos pelo menos tentar ainda as "coisas de sexo"?
Noo, Krillin! You don't understand!
Não, Kuririn! Você não entende!
I was never really your girlfriend.
Eu nunca fui realmente sua namorada.
See, I'm with the States' Fraud Bureau, and you just confessed to *a lot* of insurance fraud. Which I recorded.
Veja, eu sou do Departamento de Fraudes do Estado, e você acabou de confessar *muita* fraude de seguro. O que eu gravei.
Wait, you have a recorder on you? Where!?
Espera, você tem um gravador? Onde!?
In my boobs!
Nos meus seios!
Curses! The one place I couldn't reach!
Maldição! O único lugar que eu não consegui alcançar!
I'm going to prison, aren't I?
Vou para a prisão, não vou?
Well, normally you would, but do you have any idea what they do to guys like you?
Bem, normalmente sim, mas você tem ideia do que eles fazem com caras como você?
No; you'll just have to pay back everything you owe.
Não; você só terá que pagar de volta tudo o que deve.
Wait, what about all the money I spent on you?
Espera, e todo o dinheiro que gastei com você?
You'll just have to pay that out of pocket!
Você terá que pagar isso do seu bolso!
BUT I DROPPED OVER FIVE-HUNDRED GRAND ON YOU!
MAS EU GASTEI MAIS DE QUINHENTOS MIL EM VOCÊ!
Honey, I work for the Government! I never claimed to be a good person...
Querido, eu trabalho para o Governo! Eu nunca disse ser uma boa pessoa...
And that's why I need a place to stay.
E é por isso que preciso de um lugar para ficar.
I'll go blow up the air mattress...
Vou encher o colchão inflável...
I do have to admit though, it's nice being a free man again.
Tenho que admitir, porém, é bom ser um homem livre novamente.
No women nipping at my heels...
Sem mulheres me importunando...
know what I mean?
sabe como é?
CHI-ALRIGHT!
CHI-TUDO BEM!
I DEMAND TO KNOW WHO HAS BEEN SPREADING RUMORS THAT I HAVE BEEN FORCING GOHAN TO
EXIJO SABER QUEM ESTÁ ESPALHANDO RUMORES DE QUE ESTOU FORÇANDO GOHAN A
and I quote...
e cito...
"POUND MY TUNA"!
"COMER MINHA TUNA"!
Look, Chi-Chi, if it really upsets you, we'll *all* take turns pounding your tuna, okay?
Olha, Chi-Chi, se isso realmente te incomoda, nós *todos* vamos nos revezar comendo seu atum, ok?
BUT... only if we get to eat it together.
MAS... só se pudermos comer juntos.
Heh,
Heh,
Heh, heh heh,
Heh, heh heh,
Heh, heh heh, hah ha!
Heh, heh heh, hah ha!
Heh, heh heh, hah ha! AAAAAAAH HA!
Heh, heh heh, hah ha! AAAAAAAH HA!
Heh, heh heh, hah ha! AAAAAAAH HA! AAAH... !
Heh, heh heh, hah ha! AAAAAAAH HA! AAAH... !
The view hasn't changed a bit!
A vista não mudou nada!
Clean that up.
Limpe isso.
I beg your pardon? Have you any inkling in that simple little head of yours who you're speaking to?
Peço desculpas? Você tem alguma ideia nessa sua cabecinha simples de com quem está falando?
Oh please, do go on!
Ah, por favor, continue!
I am the usurper of this once proud throne your worthless guardian holds so dear.
Eu sou o usurpador deste trono outrora orgulhoso que seu guardião inútil tanto preza.
I am Garlic Jr., returned from the wretched abyss known as the "Dead Zone", and I have come for what's rightfully mine!
Eu sou Garlic Jr., retornado do abismo miserável conhecido como a "Zona Morta", e vim para pegar o que é meu por direito!
What's going on? I don't remember releasing the Black Water Mist just ye...
O que está acontecendo? Não me lembro de ter liberado a Névoa da Água Negra ainda...
OH GOD!
OH DEUS!
NO!
NÃO!
NO, GET IT OFF OF ME!
NÃO, TIRE ISSO DE MIM!
Mr. Popo, I'm back and I...
Sr. Popo, voltei e eu...
oh my me, what happened to the Lookout?
oh céus, o que aconteceu com o Templo?
Oh don't mind this, Kami; I just had a bit of Italian for dinner.
Oh, não se preocupe com isso, Kami-Sama; eu só tive um pouco de comida italiana para o jantar.
What does that have to do with...
O que isso tem a ver com...
'Cause it was nothin' but Garlic!
Porque era só Garlic!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda