Dragonball Z (Abridged) – Episódio 24
The following is a non-profit fan-based parody.
O que se segue é uma paródia sem fins lucrativos feita por fãs.
Dragon Ball, Dragon Ball Z and Dragon Ball GT are all owned by
Dragon Ball, Dragon Ball Z e Dragon Ball GT são todos propriedade de
Funimation, Toei Animation, Fuji TV and Ak...
Funimation, Toei Animation, Fuji TV e Ak...
ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ
ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ
Akira Toriyama.
Akira Toriyama.
Please support the official RELEASE!
Por favor, apoiem o LANÇAMENTO oficial!
This is my people's sacred battleground.
Este é o campo de batalha sagrado do meu povo.
We flew over an hour for *this*?
Voamos mais de uma hora para *isso*?
It looks exactly the same as everywhere else on this godforsaken rock!
É exatamente igual a todo o resto nesta rocha desgraçada!
Hmph. Racist.
Hmph. Racista.
Well, maybe so, but I can't quite be a racist against a race that doesn't EXIST.
Bem, talvez sim, mas eu não posso ser racista contra uma raça que não EXISTE.
Like the Clorfors.
Tipo os Clorfors.
Dirty, money-grubbing Clorfors. Tried to clorf me right out of my money.
Clorfors sujos e gananciosos. Tentaram me clorfar e tirar meu dinheiro.
Blew those little bastards up is what I did.
Explodi aqueles pequenos bastardos, foi o que fiz.
RAAAAGGH!
RAAAAGGH!
Oh, I'm sorry. I didn't know we were starting.
Ah, desculpa. Não sabia que íamos começar.
Here, allow me.
Aqui, me permita.
AAAAAAAGGGH!!!
AAAAAAAGGGH!!!
Looks like someone's going to be missing this.
Parece que alguém vai sentir falta disso.
No, not really.
Não, na verdade não.
Hmm? HRRRAAAAAH!
Hmm? HRRRAAAAAH!
HRRRAAAAAH!
HRRRAAAAAH!
Ooh, that looks like it hurts a *lot*.
Ooh, parece que dói *muito*.
Are you okay?
Você está bem?
I'm fine!
Estou bem!
Good to know.
Bom saber.
Yoink! URRRGG... !!
Yoink! URRRGG... !!
So, what exactly is this?
Então, o que é isso exatamente?
It's a healing tank. This'll bring the idiot back to full strength.
É um tanque de cura. Isso vai trazer o idiota de volta à força total.
'Heh heh, the bubbles tickle.'
'Heh heh, as bolhas fazem cócegas.'
'Heh heh, ow, it hurts to laugh.'
'Heh heh, ai, dói para rir.'
'Heh heh, ow.'
'Heh heh, ai.'
'Heh heh, ow. Heh heh, ow.'
'Heh heh, ai. Heh heh, ai.'
'Heh heh, ow. Heh heh, ow. Heh heh, ow.'
'Heh heh, ai. Heh heh, ai. Heh heh, ai.'
It'll take a while though. This is the only other model the ship has. And it's kind of an old one.
Vai demorar um pouco, porém. Este é o único outro modelo que a nave tem. E é meio antigo.
What happened with the newer model?
O que aconteceu com o modelo mais novo?
Blew it the f*ck up.
Explodi essa p*rra.
What, did it have an opinion?
O quê, tinha uma opinião?
Eat me. Now both of you...
Me comam. Agora, vocês dois...
STRIP.
DESPIR.
Uhhhhhm...
Uhhhhhm...
I've got body armor for you.
Eu tenho uma armadura corporal para você.
*Less* awkward.
*Menos* estranho.
You know, Gohan, it just occurred to me.
Sabe, Gohan, acabei de me dar conta.
Yeah, Krillin?
Sim, Kuririn?
We're *still* on Namek.
Ainda estamos em Namek.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Well, I mean, it feels like we've been here for, like, a year.
Bem, quero dizer, parece que estamos aqui há, tipo, um ano.
But we've only been here for six days.
Mas só estamos aqui há seis dias.
I know, right?!
Eu sei, né?!
Hey, by the way, don't I look like that one guy that Vegeta landed with back on Earth? What was his name again?
Ei, a propósito, eu não pareço com aquele cara que Vegeta aterrissou na Terra? Qual era o nome dele mesmo?
Hey Vegeta, what was that one guy's name?
Ei Vegeta, qual era o nome daquele cara?
Vegeta?
Vegeta?
God damn it, Nappa.
Droga, Nappa.
Oh right. Good old "God damn it Nappa".
Ah, certo. O bom e velho
Krillin, we should probably focus on finding a way to use the Dragon Balls.
Kuririn, nós provavelmente deveríamos nos concentrar em encontrar uma maneira de usar as Esferas do Dragão.
Well, there's always Little Green, but…
Bem, sempre tem o Pequeno Verde, mas...
But what?
Mas o quê?
That's a really long flight.
Essa é uma viagem muito longa.
Krillin…
Kuririn...
Plus, I think I sense some hostility.
Além disso, acho que sinto alguma hostilidade.
Krillin!
Kuririn!
Fine, fine, I'll go get him. Enjoy your company.
Certo, certo, eu vou buscá-lo. Aproveite sua companhia.
Try not to get yourself killed, God forbid you make me happy.
Tente não se matar, Deus me livre de me fazer feliz.
You know, you seem like you're in a bad mood. Maybe you should take a nap.
Sabe, você parece estar de mau humor. Talvez devesse tirar uma soneca.
Maybe YOU should, eh, actually, that sounds good.
Talvez VOCÊ devesse, eh, na verdade, isso parece bom.
You keep guard out here. Make sure not to go too far; I like my meat shields within bullet-blocking distance.
Fique de guarda aqui fora. Não vá muito longe; gosto dos meus escudos de carne a uma distância que bloqueie balas.
I didn't think bullets could hurt you.
Eu não achava que balas pudessem te machucar.
Shut up, I'm sleepy.
Cala a boca, estou com sono.
'Heh-heh, ow.'
'Heh-heh, ai.'
'Heh-heh, ow. Heh-heh, ow.'
'Heh-heh, ai. Heh-heh, ai.'
'Heh-heh, ow. Heh-heh, ow. Heh-heh, ow.'
'Heh-heh, ai. Heh-heh, ai. Heh-heh, ai.'
'Heh-heh, ow. Heh-heh, ow. Heh-heh, ow. Heh-heh—'
'Heh-heh, ai. Heh-heh, ai. Heh-heh, ai. Heh-heh—'
Goku! Goku, are you there?
Goku! Goku, você está aí?
Oh, hey, King Kai. I'm in a healing pod.
Ah, ei, Senhor Kaioh. Estou num tanque de cura.
I noticed, I wasn't paying attention. What the hell?
Percebi, não estava prestando atenção. Que diabos?
Well, when I got down I ran into some really weird guys.
Bem, quando cheguei, encontrei uns caras muito estranhos.
One was really big and muscly; he went down real easy.
Um era muito grande e musculoso; ele foi derrotado bem fácil.
Then these two guys double teamed me. One of them took it really hard in the back.
Aí esses dois caras me atacaram em dupla. Um deles apanhou muito nas costas.
The other didn't seem that interested, so he went and brought this really horny guy!
O outro não parecia muito interessado, então foi e trouxe um cara muito excitado!
Oh myyy~
Oh meu Deus~
Who's that, King Kai?
Quem é, Senhor Kaioh?
It's George Takei. Somehow we made this into a three-way.
É George Takei. De alguma forma, transformamos isso em um trio.
Oh myyy~!
Oh meu Deus~!
*CALL*! THREE-WAY CALL!
*LIGAÇÃO*! LIGAÇÃO A TRÊS!
AAAAAAAaaugh!
AAAAAAAaaugh!
How many arms do you think we're up to?
Quantos braços você acha que estamos agora?
I think we're up to twenty-four.
Acho que estamos em vinte e quatro.
HRAAAAAAHHHHH!
HRAAAAAAHHHHH!
Tell me. Have you ever heard of the planet “Vegeta”?
Diga-me. Você já ouviu falar do planeta
N-no?
N-não?
Funny, because I expect to hear the same from the next person when I ask them about *Namek*.
Engraçado, porque espero ouvir o mesmo da próxima pessoa quando perguntar sobre *Namek*.
Oh, was that your nose? That was your nose!
Ah, era o seu nariz? Era o seu nariz!
I've had a worse time, you know. It's not often I dirty my own hands with this sort of grunt work.
Já passei por coisa pior, sabe. Não é sempre que sujo minhas próprias mãos com esse tipo de trabalho braçal.
There's always a certain amount of satisfaction I get out of doing it myself.
Sempre há uma certa satisfação que sinto ao fazer isso sozinho.
Ahh, it is kind of funny, isn't it?
Ahh, é meio engraçado, não é?
Aha I'm, I'm laughing at something else actually.
Aha, estou, estou rindo de outra coisa, na verdade.
Eh heh heh heh, what?
Eh heh heh heh, o quê?
The Earthlings have the password.
Os Terráqueos têm a senha.
what?
O quê?
Remember the little Namekian you passed on the way to Guru's?
Lembra do pequeno namekuseijin que você encontrou a caminho do Grande Patriarca?
On his way to the humans with the password.
A caminho dos humanos com a senha.
By now he's probably already there and they're about to summon the Dragon. Haha.
A essa hora, ele provavelmente já chegou e eles estão prestes a invocar o Dragão. Haha.
Ghh, SHHUURRRRRGGG... !
Ghh, SHHUURRRRRGGG... !
Yeah. If I had to guess your biggest mistake, it would be not stopping him.
É. Se eu tivesse que adivinhar seu maior erro, seria não tê-lo parado.
That, or the purple lipstick.
Isso, ou o batom roxo.
I WILL F*CKING MURDER YOU!!
EU VOU TE MATAR, P*RRA!!
Whatever.
Tanto faz.
Why aren't the Ginyus showing up?!
Por que as Forças Ginyu não aparecem?!
Oh, they're dead.
Ah, eles estão mortos.
WHY ARE THEY DEAD?!
POR QUE ELES ESTÃO MORTOS?!
Stop right there, Namekian scum!
Pare aí, escória namekuseijin!
Haha, you should see the look on your face!
Haha, você devia ver a sua cara!
Oh, I'm just kidding, it's me, Krillin!
Ah, estou brincando, sou eu, Kuririn!
Haha, you're killing me, Little Green!
Haha, você está me matando, Pequeno Verde!
Now come on, we gotta go summon the Dragon.
Agora vamos, temos que invocar o Dragão.
'You know, it's not so bad. I mean sure, I've seen more people die than most people my age.'
'Sabe, não é tão ruim. Quer dizer, claro, eu vi mais pessoas morrerem do que a maioria das pessoas da minha idade.'
'Or really, most people in general. Then again, I don't really know anyone my own age.'
'Ou, na verdade, a maioria das pessoas em geral. Mas, também, eu não conheço ninguém da minha idade.'
'My best friends are a 26-year-old dwarf and a giant green alien who constantly hits me.'
'Meus melhores amigos são um anão de 26 anos e um alienígena verde gigante que vive me batendo.'
'Still, better than my Dad. At least they're AROUND!'
'Ainda assim, melhor que meu pai. Pelo menos eles ESTÃO POR PERTO!'
'Huh... where did that come from?'
'Hã... de onde veio isso?'
Hey! Gohan!
Ei! Gohan!
Huh? That sounds like Krillin.
Hã? Parece o Kuririn.
Wow, you made it in no time at all!
Uau, você chegou em nenhum instante!
Yeah. Little Green here was on his way back from Guru's.
Sim. O Pequeno Verde estava voltando do Grande Patriarca.
He said he can help us summon the Dragon!
Ele disse que pode nos ajudar a invocar o Dragão!
Great! I'll go get Vegeta and...
Ótimo! Vou buscar Vegeta e...
No, no, no, see, that's the best part! We're not gonna TELL Vegeta!
Não, não, não, veja bem, essa é a melhor parte! Não vamos CONTAR ao Vegeta!
That sounds like a very dangerous idea that could very easily backfire.
Isso parece uma ideia muito perigosa que poderia facilmente dar errado.
Well, we can either take the wishes for ourselves or give ‘em to Vegeta.
Bem, ou pegamos os desejos para nós ou os damos ao Vegeta.
And I'm not gonna lie, I don't think he's dedicated to Team Three Star at all.
E não vou mentir, não acho que ele seja leal à Equipe Três Estrelas de jeito nenhum.
You know, I've been meaning to tell you. That name...
Sabe, eu queria te dizer. Esse nome...
really doesn't sound very good.
não soa muito bem.
Well, why didn't you tell me sooner?! I thought it was stupid from the beginning but nobody said anything!
Bem, por que você não me disse antes?! Eu achei que era estúpido desde o começo, mas ninguém disse nada!
Let's just go summon the Dragon and go home.
Vamos apenas invocar o Dragão e ir para casa.
Yeah, fine, whatever.
É, tudo bem, tanto faz.
Hurr-hrr, first immortality... then the bitches…
Hurr-hrr, primeiro imortalidade... depois as vadias...
We did it! Again! For real this time, though!
Conseguimos! De novo! Desta vez é pra valer!
Now we just can have Little Green summon the Dragon, and we'll finally have our wish!
Agora é só o Pequeno Verde invocar o Dragão, e finalmente teremos nosso desejo!
Hey, is that Freeza?
Ei, aquilo é Freeza?
No.
Não.
I think that's Freeza.
Eu acho que é Freeza.
No, it's not!
Não, não é!
Yeah, that's definitely Freeza.
Sim, é definitivamente Freeza.
Summonit!
Invoque!
Summonitsummonitsummonit!
Invoqueinvoqueinvoque!
Summonitsummonitsummonitsummonitsummonit!
Invoqueinvoqueinvoqueinvoqueinvoque!
Summonitsummonitsummonitsummonitsummonitsummonitsummonit!
Invoqueinvoqueinvoqueinvoqueinvoqueinvoqueinvoque!
Dammit, stop speaking gibberish *and summon the*—!
Droga, pare de falar bobagem *e invoque o*—!
Holy crap, your Dragon's on steroids.
Puta que pariu, seu Dragão está tomando anabolizantes.
All right! We can finally get our wish!
Certo! Finalmente podemos fazer nosso desejo!
The Dragon says he'll give ya three.
O Dragão diz que vai te dar três.
Wait a minute, we get three wishes? That's awesome!
Espere um minuto, temos três desejos? Que demais!
I want a three foot—!
Eu quero um de um metro—!
Stop screwing around and wish these idiots off my planet!
Pare de brincar e deseje que esses idiotas saiam do meu planeta!
Holy crap, I can hear a voice in my head!
Puta que pariu, estou ouvindo uma voz na minha cabeça!
Is it telling you my name is Dende?
Está te dizendo que meu nome é Dende?
Hush, Little Green! The voice speaks to me!
Quieto, Pequeno Verde! A voz fala comigo!
This is King Kai. Wish these guys back to life before I kill myself.
Este é o Senhor Kaioh. Deseje que esses caras voltem à vida antes que eu me mate.
Wait, can gods kill themselves?
Espere, deuses podem se matar?
*I'm about to try*!
*Estou prestes a tentar*!
All right, Little Green! Use our first wish to bring our friends back to life!
Tudo bem, Pequeno Verde! Use nosso primeiro desejo para trazer nossos amigos de volta à vida!
Porunga can only bring back one person at a time.
Porunga só pode trazer uma pessoa de volta por vez.
King Kai, he says it can only bring one person back at a...
Senhor Kaioh, ele diz que só pode trazer uma pessoa de volta por...
I heard him!
Eu o ouvi!
Which means one of us gets left behind.
O que significa que um de nós ficará para trás.
Just wish me back.
Apenas me deseje de volta.
I guess we should ask Yamcha what he thinks.
Acho que deveríamos perguntar ao Yamcha o que ele pensa.
No-one cares what Yamcha thinks!
Ninguém se importa com o que Yamcha pensa!
Listen, if you wish *me* back, then that wishes *Kami* back.
Ouça, se você me desejar de volta, isso deseja o Kami de volta.
Then you can use THOSE Dragon Balls to wish these morons back.
Então você pode usar ESSAS Esferas do Dragão para desejar que esses idiotas voltem.
Which leaves us with two more wishes!
O que nos deixa com mais dois desejos!
Let's wish him to Namek!
Vamos desejá-lo para Namek!
Wait, what?
Espere, o quê?
Little Green! Wish our friend Piccolo back to life, and then with our next wish, bring him to Namek!
Pequeno Verde! Deseje que nosso amigo Piccolo volte à vida, e então com nosso próximo desejo, traga-o para Namek!
Hold on a minute, don't do that, that is a terrible i...
Espere um minuto, não faça isso, é uma ideia ter...
dea!
rível!
AUUUUUUUUUGH!!
AUUUUUUUUUGH!!
He is on Namek.
Ele está em Namek.
Wait, where is he?
Espere, onde ele está?
On Namek.
Em Namek.
You dumbass!
Seu idiota!
Why didn't it bring him *here*?
Por que não o trouxe *para cá*?
You must be specific.
Você deve ser específico.
Oh, so it's a sort of monkey's paw. You have to be careful with the hubris in your wishes.
Ah, então é tipo uma pata de macaco. Você tem que ter cuidado com a arrogância em seus desejos.
NERRRRRRD!!
NERD!!
I HAVE TO PEE!
EU TENHO QUE FAZER XIXI!
Wah, urk, Jesus, I overslept. It's already night.
Wah, urk, Jesus, eu dormi demais. Já é noite.
For the first time since I got here…
Pela primeira vez desde que cheguei aqui...
For the first time since I got here... on a planet with three suns.
Pela primeira vez desde que cheguei aqui... em um planeta com três sóis.
Oh you MOTHERF...
Ah, seu FILHO DA P...
UCKERS!!
UTA!!
Ow, my ears!!
Ai, meus ouvidos!!
So, what do we do with the third wish?
Então, o que fazemos com o terceiro desejo?
Well, if nobody else has any ideas, I want my three foot...
Bem, se ninguém mais tiver ideias, eu quero meu de um metro...
HI! WHAT'S UP, GUYS?!
OI! E AÍ, GALERA?!
I'm never gonna get my hoagie.
Nunca vou conseguir meu sanduíche.
So what're you doing?!
Então o que você está fazendo?!
What am I doing?
O que eu estou fazendo?
What're you doing?!
O que você está fazendo?!
Nothin' much.
Nada demais.
Thwartin' my plans?!
Frustrando meus planos?!
Thwarting your plans?
Frustrando seus planos?
Are you?!
Você está?!
Yes.
Sim.
I'M GONNA F*CKING KILL YOU!
EU VOU TE MATAR, P*RRA!
But first, you are going to give me my wish for immortality, or I will
Mas primeiro, você vai me conceder meu desejo de imortalidade, ou eu vou
Snap.
Estalar.
Snap. His.
Estalar. O pescoço.
Snap. His. *Neck*!
Estalar. O. Pescoço!
Wait! He's the only one who can ask the Dragon to grant wishes!
Espere! Ele é o único que pode pedir ao Dragão para conceder desejos!
And I've got nothing to lose!
E eu não tenho nada a perder!
Whatever.
Tanto faz.
GOOD ANSWER! Now get to wishing!
BOA RESPOSTA! Agora vá desejar!
'I feel that they have finally summoned the dragon. Would be a real dick move to die right now.'
'Sinto que eles finalmente invocaram o dragão. Seria uma grande sacanagem morrer agora.'
Huuurr!
Huuurr!
Is...
Isso...
I, Is that normal?
É, isso é normal?
No. It's dead. And that means Guru is, too.
Não. Está morto. E isso significa que o Grande Patriarca também.
I'm so sorry for your loss.
Sinto muito pela sua perda.
Someone has to be.
Alguém tem que estar.
That doesn't matter! Don't you understand?!
Isso não importa! Você não entende?!
If it didn't me grant my wish, then I'm not immortal!
Se não me concedeu meu desejo, então eu não sou imortal!
And Freeza's going to…! G-going to…
E Freeza vai...! V-vai...
Ah, aah, aaha, aaaaha... !
Ah, aah, aaha, aaaaha... !
Ohohoho nohoho, don't mind me. By all means...
Ohohoho, não se importem comigo. Por favor...
*give me some ideas*.
*me deem algumas ideias*.
Fan-freaking-tastic, we're back here again.
Puta que pariu, estamos de volta aqui de novo.
Oh. You're back. Hi, Kami.
Ah. Você voltou. Oi, Kami-sama.
Mr. Popo, what are you watering?
Senhor Popo, o que você está regando?
Pot.
Erva.
Pots of what?
Vasos de quê?
Pot.
Erva.
I'm not getting rid of it.
Não vou me livrar dela.
Are you kidding? That sh*t's great for my glaucoma.
Está brincando? Essa m*rda é ótima para o meu glaucoma.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda