Dragonball Z (Abridged) – Episódio 19
Men, introductions!
Homens, apresentações!
Ginyu!
Ginyu!
Jeice!
Jeice!
Burter!
Burter!
Guldo!
Guldo!
Recoome!
Recoome!
Eriito Senshi, Ginyū Tokusentai!
Guerreiros de Elite, Forças Especiais Ginyu!
Tokusentai!
Forças Especiais!
Tokusentai!
Forças Especiais!
Tokusentai!
Forças Especiais!
'Sure is Zarbon in here.'
'Parece que tem Zarbon por aqui.'
CPT. Lord Freeza, thank you for this chance to serve you.
CAP. Lorde Freeza, obrigado por esta chance de servi-lo.
AND BUST SOME HEADS!
E QUEBRAR ALGUNS CRÂNIOS!
CPT. Quite. But before we get down to business... Jeice!
CAP. Certo. Mas antes de começarmos... Jeice!
Yes sir, Cap'n. Here you go, Lord Freeza, the new up to date Scouters.
Sim, senhor, Capitão. Aqui está, Lorde Freeza, os novos Scouters atualizados.
Good. And they have the ringtone I wanted?
Bom. E eles têm o toque que eu queria?
CPT. Yes, sir.
CAP. Sim, senhor.
Glorious!
Glorioso!
Now, as you have been informed, Vegeta and a few other pests have taken my Dragon Balls.
Agora, como foram informados, Vegeta e algumas outras pragas pegaram minhas Esferas do Dragão.
Whoa, whoa, whoa, Vegeta?
Opa, opa, opa, Vegeta?
Little Veggie?
Vegetinha?
What's a Dragon Ball?
O que é uma Esfera do Dragão?
Recoome can't believe he had it in him!
Recoome não pode acreditar que ele tinha isso dentro dele!
I know, right?!
Eu sei, né?!
What's a Dragon Ball?!
O que é uma Esfera do Dragão?!
Yes, it turns out Zarbon and Dodoria weren't enough. I've called you five here to get them back.
Sim, parece que Zarbon e Dodoria não foram o suficiente. Chamei vocês cinco aqui para pegá-las de volta.
CPT. Easy enough. Would you rather them dead, or alive?
CAP. Moleza. Vocês preferem eles mortos ou vivos?
Either/or.
Tanto faz.
CPT. Dead it is.
CAP. Mortos, então.
Ginyu Force, assemble!
Forças Ginyu, avante!
Speed of light and strength of all
Velocidade da luz e força de todos
The Ginyu Force shall make them fall
As Forças Ginyu os farão cair
Lord King Cold's army's strongest force
A força mais forte do exército do Lorde King Cold
We'll beat them all, secure the course
Nós vamos derrotar todos, garantir o caminho
CPT. If trouble meets us as we pass
CAP. Se o problema nos encontrar enquanto passamos
We'll shove our fists right up their ass!
Enfiaremo-lhes os punhos no rabo!
CPT. Ginyu Force!
CAP. Forças Ginyu!
MOVE OUT!
AVANTE!
Frieza! Frieza! Frieza! Frie-za!
Freeza! Freeza! Freeza! Free-za!
We're dead!
Estamos mortos!
We're dead! We. Are. Dead!
Estamos mortos! Nós. Estamos. Mortos!
We're dead! We. Are. Dead! All dead!
Estamos mortos! Nós. Estamos. Mortos! Todos mortos!
We're dead! We. Are. Dead! All dead! All gonna die!
Estamos mortos! Nós. Estamos. Mortos! Todos mortos! Todos vão morrer!
We're dead! We. Are. Dead! All dead! All gonna die! Dead Men Be We!
Estamos mortos! Nós. Estamos. Mortos! Todos mortos! Todos vão morrer! Homens Mortos Seremos Nós!
A cornucopia of pain and despair is coming our way to ensure our demise!
Uma cornucópia de dor e desespero está vindo para garantir nossa morte!
We are so going to die-e-e!
Nós vamos mooorrer!
Why-y-y-y?!
Por que-e-e-e?!
Naaail. Slap him.
Naiil. Bata nele.
Ow!
Ai!
Every fiber of my being wants to puke at once when I say this...
Cada fibra do meu ser quer vomitar ao mesmo tempo quando digo isso...
but I need your heeeh...
mas eu preciso da sua ajuh...
but I need your heeeh... I need your heeeheeeeeh...
mas eu preciso da sua ajuh... eu preciso da sua ajuhudaaa...
You need our help?
Você precisa da nossa ajuda?
That, yes.
Isso, sim.
Alright, but if we're gonna be a team, we need a name.
Certo, mas se vamos ser uma equipe, precisamos de um nome.
No, we don't.
Não, não precisamos.
Ooh, I know! How about "Team Three Star"?
Oh, eu sei! Que tal "Time Três Estrelas"?
What?
O quê?
* Well, we're a team
* Bem, somos uma equipe
* Well, we're a team * And there's three of us
* Bem, somos uma equipe * E somos três
* Well, we're a team * And there's three of us * And the Dragon Balls have stars on them.
* Bem, somos uma equipe * E somos três * E as Esferas do Dragão têm estrelas.
Team Three Star!
Time Três Estrelas!
That just makes me want to kill you even more,
Isso só me faz querer te matar ainda mais,
and you're *still* the second most annoying bald person I've ever had the displeasure to work with.
e você ainda é a segunda pessoa careca mais irritante com quem já tive o desprazer de trabalhar.
Team Three Star, move out!
Time Três Estrelas, avante!
I swear to God... !
Juro por Deus...!
AAAAAH!
AAAAAAAH!
Hello, Earth woman.
Olá, mulher da Terra.
Whaa... aaah...
O que... aaah...
aaaah... aah... You know what I want.
aaah... aah... Você sabe o que eu quero.
Now give it to me.
Agora me dê.
But, the Dragon Ball's right there!
Mas, a Esfera do Dragão está bem ali!
Oh... I'm not here for the Dragon Ball.
Oh... eu não estou aqui pela Esfera do Dragão.
Whaa... what?
O quê... o quê?
Spread 'em.
Abra as pernas.
Ah... AAAAAHHH!
Ah... AAAAAHHH!
Takin' the Dragon Ball! Bitch at me later!
Pegando a Esfera do Dragão! Reclama comigo depois!
Your hair looks stupid!
Seu cabelo é ridículo!
Sorry, Bulma...
Desculpa, Bulma...
ALL OF MY HATE!!
TODO MEU ÓDIO!!
Vegeta, if you don't mind me asking... what are we in for?
Vegeta, se não se importa que eu pergunte... no que estamos nos metendo?
You ever watch Power Rangers?
Você já assistiu Power Rangers?
No.
Não.
Ninja Turtles?
Tartarugas Ninja?
No.
Não.
Sailor Moon?
Sailor Moon?
No.
Não.
Beetleborgs?
Beetleborgs?
No.
Não.
VR Troopers?
VR Troopers?
No.
Não.
Samurai Syber-Squad?
Samurai Syber-Squad?
No.
Não.
Tattooed Teenage Alien Fighters From Beverly Hills?
Tattooed Teenage Alien Fighters From Beverly Hills?
Oh yeah!
Ah, sim!
Goddammit!
Droga!
Yes! We made it here before the Ginyus! Come on, let's get this over with and...
Sim! Chegamos aqui antes dos Ginyus! Vamos lá, vamos acabar com isso e...
what the hell are you two doing?
o que diabos vocês dois estão fazendo?
We don't think we can trust you. You still haven't pledged your allegiance to Team Three Star!
Não achamos que podemos confiar em você. Você ainda não prometeu lealdade ao Time Três Estrelas!
What are you, dense?! The Ginyu Force could be here any second and then we're...
Você é burro?! As Forças Ginyu podem chegar a qualquer segundo e então nós estamos...
CPT. Hi, Vegeta.
CAP. Oi, Vegeta.
Hi, Ginyu. And then we're...
Oi, Ginyu. E então nós estamos...
Son of a c g f beast!
Filho de uma fera masticadora de chiclete!
Why the f does all this f s happen to me?!
Por que toda essa m acontece comigo?!
As far as I care, these miserable CPT. Jeice, please.
Pelo que me importa, esses miseráveis CAP. Jeice, por favor.
c can have a f s Sorry, Cap'n. Me scouter's acting a bit shonky.
podem ter um f Desculpe, Capitão. Meu scouter está meio ruim.
with a goddamn pig!!
com um porco maldito!!
CPT. ... Are you done?
CAP. ... Já terminou?
yeah.
Sim.
CPT. Very good. Now to cut straight to the point, I want those two Dragon Balls you have there.
CAP. Muito bem. Agora, indo direto ao ponto, quero essas duas Esferas do Dragão que você tem aí.
Oh, so *that's* a Dragon Ball.
Ah, então *isso* é uma Esfera do Dragão.
CPT. Supposedly, there are seven in total if my report is correct, and the other five are...
CAP. Supostamente, são sete no total, se meu relatório estiver correto, e as outras cinco estão...
Right-behind-you!
Bem-atrás-de-você!
My *God*, man, you just *cannot*...
Meu Deus, cara, você *simplesmente não* consegue...
Shut-up-when-I'm-scared-I-know.
Cale-a-boca-quando-estou-com-medo-eu-sei.
I-once-had-a-crush-on-a-little-Indian-boy-that-I-thought-was-a-girl.
Eu-uma-vez-tive-uma-paixão-por-um-menino-indiano-que-pensei-ser-uma-menina.
Please kill him. Seriously, he won't be missed.
Por favor, mate-o. Sério, ele não fará falta.
CPT. Well, I do believe that accounts for everything.
CAP. Bem, acredito que isso explica tudo.
Before I take these Dragon Balls and leave my associates here to clean up,
Antes que eu leve estas Esferas do Dragão e deixe meus associados aqui para arrumar a bagunça,
is there anything you'd like to say to me, Vegeta?
há algo que você gostaria de me dizer, Vegeta?
As a matter of fact, there is.
Na verdade, há.
Look at your men,
Olhe para seus homens,
Look at your men, now back to me,
Olhe para seus homens, agora para mim,
Look at your men, now back to me, now look back at your men,
Olhe para seus homens, agora para mim, agora olhe de volta para seus homens,
Look at your men, now back to me, now look back at your men, back to me.
Olhe para seus homens, agora para mim, agora olhe de volta para seus homens, de volta para mim.
I am not your men,
Eu não sou seus homens,
I am not your men, I'm flipping you off,
Eu não sou seus homens, estou te mostrando o dedo do meio,
I am not your men, I'm flipping you off, now look at the ground,
Eu não sou seus homens, estou te mostrando o dedo do meio, agora olhe para o chão,
I am not your men, I'm flipping you off, now look at the ground, back to me.
Eu não sou seus homens, estou te mostrando o dedo do meio, agora olhe para o chão, de volta para mim.
Where's the Dragon Ball?
Onde está a Esfera do Dragão?
Where's the Dragon Ball? It's gone!
Onde está a Esfera do Dragão? Sumiu!
Where's the Dragon Ball? It's gone! I threw it!
Onde está a Esfera do Dragão? Sumiu! Eu a joguei!
AND THERE IS NOT A DAMN THING YOU CAN... !
E NÃO HÁ NADA QUE VOCÊ POSSA...!
Here you go, Boss.
Aqui está, Chefe.
CPT. Thank you, Burter.
CAP. Obrigado, Burter.
S'what I do.
É o que eu faço.
But, but I chucked that son of a bitch as hard as I could!
Mas, mas eu joguei aquele filho da mãe o mais forte que pude!
Oh, you can't beat my speed. I'm the fastest in the universe!
Ah, você não pode vencer minha velocidade. Eu sou o mais rápido do universo!
That's what she said!
Foi o que ela disse!
We're all going to die anyway, so...
Vamos todos morrer de qualquer forma, então...
Baldie! Break the ball!
Careca! Quebre a esfera!
What-the-I...
O que-eu...!
Punch the damn thing!
Soque a maldita coisa!
RRRAAAHHH!
RRRAAAHHH!
OW, my hand!
AI, minha mão!
Hit it harder!
Bata mais forte!
But HARDER!
Mas MAIS FORTE!
YAAAAAH!
YAAAAAH!
Uh, Guldo, don't you think you should...
Uh, Guldo, você não acha que deveria...
Oh-oh right, that thing I do... stopping time, yeah.
Ah, sim, aquela coisa que eu faço... parar o tempo, sim.
Oh-oh right, that thing I do... stopping time, yeah. Break it or I'll break you!
Ah, sim, aquela coisa que eu faço... parar o tempo, sim. Quebre-a ou eu quebro você!
One sec...
Um segundo...
WAAAHHH... !
WAAAHHH...!
What-I... ?
O que-eu...?
What? Where did it go?!
O quê? Para onde foi?!
See this, Vegeta? This is for all the time you used to embarrass me!
Está vendo isso, Vegeta? Isso é por todas as vezes que você me envergonhou!
Hey Vegeta, how's it going?
E aí, Vegeta, como vai?
Aw, look, it's Guldo!
Ah, olhe, é o Guldo!
You wanna biscuit, boy? You wanna biscuit?!
Quer um biscoito, garoto? Quer um biscoito?!
Do you think I'm a dog?
Você acha que sou um cachorro?
Have a biscuit!
Pegue um biscoito!
And now, it'll be *you* who rolls over and plays dea... !
E agora, será *você* quem vai rolar e se fingir de mor...!
CPT. Alright, everyone settle down. Before I take these Dragon Balls to Lord Freeza,
CAP. Certo, todo mundo se acalme. Antes que eu leve estas Esferas do Dragão para Lorde Freeza,
it's time for everyone's favorite game!
é hora do jogo favorito de todos!
Now for the folks viewing at home, the rules are simple.
Agora, para o pessoal assistindo em casa, as regras são simples.
One of my men will spin the wheel, and whoever it lands on, he kills!
Um dos meus homens girará a roleta, e em quem cair, ele mata!
What the... ? When did you have time to set this up?
O que di...?! Quando você teve tempo para montar isso?
And... is that a camera?!
E... isso é uma câmera?!
What kind of sadistic retard watches this crap?!
Que tipo de retardado sádico assiste a essa porcaria?!
Love this show.
Adoro esse programa.
CPT. Alright, first contestant.
CAP. Certo, primeiro participante.
Come on, Vegeta! Come ooon, Vegeta!
Vamos, Vegeta! Vaai, Vegeta!
Aaarrrgggh! Re-spin! Re-spin! Re-spin!
Aaarrrgggh! Gire de novo! Gire de novo! Gire de novo!
Lucky little bastard got two of 'em.
Bastardo sortudo pegou dois deles.
Alright, let's give this sucker a spin!
Certo, vamos dar um giro nisso!
CPT. *Congratulations* - you've just won a free all-expense-paid trip to Space Australia!
CAP. *Parabéns* - você acaba de ganhar uma viagem gratuita com tudo pago para a Austrália Espacial!
Oh, you've got to be freaking kidding me.
Ah, você só pode estar brincando comigo.
Oh hey, Space Oz! That's me home planet!
Ah, ei, Austrália Espacial! É meu planeta natal!
Wait, hold on... you're from Australia?
Espere, calma... você é da Austrália?
*Space* Australia. Or more specifially, Space Brisbane.
Austrália *Espacial*. Ou mais especificamente, Brisbane Espacial.
Go Space Broncos!
Vai Broncos Espaciais!
So... it's, like, Australia...
Então... é, tipo, a Austrália...
In space!
No espaço!
Gotta be careful though, Burter. Space Dingo will eat yer space baby...
Tem que ter cuidado, Burter. O Dingo Espacial vai comer seu bebê espacial...
like me sister... poor Sheila...
como minha irmã... pobre Sheila...
Can we *please* get on with this?
Podemos *por favor* continuar com isso?
Oh, right. Let's have a go, then.
Ah, certo. Vamos lá, então.
Oh, *piss off*, you great bloomin' pinwheel!
Ah, *vá para o inferno*, sua grande e florescente roda gigante!
Oh, great. That means Vegeta goes to...
Ah, ótimo. Isso significa que Vegeta vai para...
Yes! In your face! Vegeta, your time is coming.
Sim! Na sua cara! Vegeta, sua hora está chegando.
Soon, you will face the End-All,
Em breve, você enfrentará o Fim de Tudo,
Soon, you will face the End-All, the Be-All,
Em breve, você enfrentará o Fim de Tudo, o Tudo de Bom,
REEEEEEEEEE
REEEEEEEEEE
REEEEEEEEEECOOOOOME
REEEEEEEEEECOOOOOME
REEEEEEEEEECOOOOOMEuhh!!
REEEEEEEEEECOOOOOMEuhh!!
I swear I don't even know what's going on anymore.
Juro que nem sei mais o que está acontecendo.
CPT. Alright gang, it's time for me to head off. Try not to mess up your uniforms and be back by 0500!
CAP. Certo, galera, é hora de eu ir. Tentem não sujar os uniformes e estejam de volta até as 0500!
Yes, Captain!
Sim, Capitão!
CPT. Ciao!
CAP. Tchau!
So, uh... I guess we're fighting the little green guy over there?
Então, uh... acho que vamos lutar contra o carinha verde ali?
Yeah, that's Guldo. Have fun with him.
Sim, aquele é o Guldo. Divirta-se com ele.
Any strategies?
Alguma estratégia?
Throw dog treats at him.
Jogue petiscos de cachorro nele.
How will that help?
Como isso vai ajudar?
I'll find it *hilarious*.
Eu vou achar *hilário*.
Well come on, Gohan. We're strong enough to take this guy. Just keep your guard up.
Bem, vamos, Gohan. Somos fortes o suficiente para esse cara. Apenas mantenha a guarda alta.
That's right, keep on your guard. Don't drop it...
Isso mesmo, mantenha a guarda. Não a abaixe...
That's right, keep on your guard. Don't drop it... not even for an *instant*!
Isso mesmo, mantenha a guarda. Não a abaixe... nem por um *instante*!
ZA WARUDO!!
ZA WARUDO!!
What are you...
Do que você está...
going on about... ?
falando...?
You see that? That was just a taste of my power!
Viu isso? Aquilo foi só uma amostra do meu poder!
Huh?
Hã?
Yahoow! What, the, hell was that?!
Yahoow! O que diabos foi aquilo?!
That... was supposed to crush you.
Aquilo... era para esmagar você.
Gohan! Did you see it? His power... he can...
Gohan! Você viu? O poder dele... ele pode...
Stop time?
Parar o tempo?
summon steamrollers!
Invocar rolos compressores!
Y--... you sure about that?
V-Você tem certeza disso?
Positive! Go for him!
Positivo! Ataque-o!
You fools! RAAAAAH!
Seus tolos! RAAAAAH!
EEEEERGH!
EEEEERGH!
UHHHH!
UHHHH!
My psychic powers are unrivaled in all the galaxy!
Meus poderes psíquicos são inigualáveis em toda a galáxia!
You stood there and *mocked* me... the whole *world* stood there and mocked me!
Vocês ficaram aí e me *ridicularizaram*... o *mundo* inteiro ficou aí e me ridicularizou!
But now, you find yourselves slaves to my whim!
Mas agora, vocês se encontram escravos do meu capricho!
Feel the earth fall out from under you, your world *shatter*!
Sintam a terra sumir debaixo de vocês, seu mundo *se estilhaçar*!
AS I...
ENQUANTO EU...
AS I... AM...
ENQUANTO EU... SOU...
AS I... AM... YOUR...
ENQUANTO EU... SOU... SEU...
why can't I feel my everything?
Por que não sinto meu corpo?
Oh...
Oh...
'This is the end of the road... '
'Este é o fim da linha...'
'This is the end of the road... the end for me... '
'Este é o fim da linha... o fim para mim...'
'This is the end of the road... the end for me... I... '
'Este é o fim da linha... o fim para mim... Eu...'
'This is the end of the road... the end for me... I... I wonder... '
'Este é o fim da linha... o fim para mim... Eu... Eu me pergunto...'
'This is the end of the road... the end for me... I... I wonder... will I dream?'
'Este é o fim da linha... o fim para mim... Eu... Eu me pergunto... irei sonhar?'
I f**king hate you.
Eu te odeio pra caralho.
I know.
Eu sei.
Tokusentai!
Forças Especiais!
Son of a gum-chewing funk-monster!
Filho de um monstro funkeiro mastigador de chiclete!
Why the fruit does all this funny stuff happen to me?!
Por que todas essas coisas engraçadas acontecem comigo?!
Forget my life!
Que se dane minha vida!
Always surrounded by miserable failing clods!
Sempre cercado por imbecis miseráveis e fracassados!
Like this whole world
Como se todo este mundo
just likes to *bend* me over
simplesmente gostasse de me *dobrar*
and FIND ME IN THE ALPS!
e ME ENCONTRE NOS ALPES!
Like I'm some sort of shlock receptacle!
Como se eu fosse algum tipo de receptáculo de lixo!
Well as far as I care,
Bem, pelo que me importa,
these miserable cows can have a fancy barbecue
essas vacas miseráveis podem ter um churrasco chique
with a goddamn pig!!
com um porco maldito!!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda