GURU: And so I tell him:
GURU: E então eu digo a ele:
“I don't care who you are! Now clean my jowls!”
“Não me importa quem você é! Agora limpe minha papada!”
And that was Nail's first day on the job.
E esse foi o primeiro dia de trabalho de Nail.
NAIL: Yes sir, I remember; I was there. That also doesn't have anything to do with what we were talking about.
NAIL: Sim senhor, eu lembro; eu estava lá. Isso também não tem nada a ver com o que estávamos falando.
GURU: What were we talking about?
GURU: Sobre o que estávamos falando?
NAIL: That ungodly POWER headed our way!
NAIL: Esse PODER ímpio está vindo em nossa direção!
GURU: Oh yeah. That.
GURU: Ah sim. Isso.
NAIL: You know, perhaps you should give someone *else* that power-up?
NAIL: Sabe, talvez você devesse dar esse poder a *outra pessoa*?
You remember, the one you gave the Earthlings?
Você se lembra daquele que você deu aos terráqueos?
GURU: You are correct. It is time for me to unlock your hidden powers…
GURU: Você está certo. É hora de eu desbloquear seus poderes ocultos…
Dende.
Dendê.
DENDE: AH, WHAT THE HELL?!
DENDE: AH, QUE DIABOS?!
GURU: And now, your power has been awakened.
GURU: E agora, seu poder foi desperto.
DENDE: I noticed
DENDE: Eu notei
NAIL: Sir, I was referring to ME!
NAIL: Senhor, eu estava me referindo a MIM!
GURU: Now listen to me, Dende.
GURU: Agora me escute, Dende.
With these powers, you garner a huge responsibility.
Com esses poderes, você assume uma enorme responsabilidade.
I need you to run as fast as you can to the Earthlin...
Preciso que você corra o mais rápido que puder para a Terra...
NAIL: Sir, he left you the moment after you gave him the power-up.
NAIL: Senhor, ele o deixou no momento em que você lhe deu o poder.
GURU: That SLUT!
GURU: Aquela VAGABUNDA!
Eriito Senshi, Ginyū Tokusentai!
Eriito Senshi, Ginyu Tokusentai!
♫ Tokusentai! ♫
♫ Tokusentai! ♫
♫ Tokusentai! ♫
♫ Tokusentai! ♫
♫ Tokusentai! ♫
♫ Tokusentai! ♫
JEICE: ... Then out of nowhere, this *stupid* guy in this *stupid* outfit starts beating us up and I lost me best mate and–!
JEICE: ... Então, do nada, esse cara *estúpido* com essa roupa *estúpida* começa a nos bater e eu perdi meu melhor amigo e–!
CAPTAIN GINYU: Jeice! You'll speak to me professionally and dutifully.
CAPITÃO GINYU: Jeice! Você falará comigo profissionalmente e obedientemente.
JEICE: Oh, um... sorry, Cap'n.
JEICE: Oh, hum... desculpe, capitão.
CPT. GINYU: Now, Jeice, back from the field. Full report!
CPT. GINYU: Agora, Jeice, de volta do campo. Relatório completo!
JEICE: Well, see, at first it was going fine, but next thing we know, Guldo, well…
JEICE: Bem, veja, no começo estava indo bem, mas a próxima coisa que sabemos é que Guldo, bem...
CPT. GINYU: Oh Lord, he's dead, isn't he?
CPT. GINYU: Oh Senhor, ele está morto, não está?
JEICE: That he is, sir.
JEICE: É isso mesmo, senhor.
CPT. GINYU: Well, in our line of work, our lives can be compromised at any moment. This is something we must live with.
CPT. GINYU: Bem, em nossa linha de trabalho, nossas vidas podem ser comprometidas a qualquer momento. Isso é algo com que precisamos conviver.
On the plus side, Burter owes me 50 Raditz.
O lado positivo é que Burter me deve 50 Raditz.
JEICE: Aaabout that, Cap'n, he's probably not gonna pay up.
JEICE: Sobre isso, capitão, ele provavelmente não vai pagar.
CPT. GINYU: Really? He's usually such a good sport about that.
CPT. GINYU: Sério? Ele geralmente é tão bom nisso.
JEICE: Thing is, he's come down with a sudden case of death, sir.
JEICE: O problema é que ele teve uma morte súbita, senhor.
CPT. GINYU: Oh...
Capitão GINYU: Ah...
that's...
isso é...
wow...
uau...
That's a rather hefty loss.
Essa é uma perda bastante grande.
JEICE: Yes, sir. He was a valued teammate. Strong, fast, and...
JEICE: Sim, senhor. Ele era um companheiro de equipe valioso. Forte, rápido e...
CPT. GINYU: And blue!
CPT. GINYU: E azul!
JEICE: Pardon, Cap'n?
JEICE: Perdão, capitão?
CPT. GINYU: Blue! And tall! And you're so red! And short!
CPT. GINYU: Azul! E alto! E você é tão vermelho! E baixo!
It was the perfect little yin-yang thing we had going.
Era a coisinha perfeita de yin-yang que tínhamos.
JEICE: Not that short, Cap'n.
JEICE: Não tão baixo, capitão.
CPT. GINYU: Oh, don't go all Vegeta on me.
CPT. GINYU: Ah, não venha com tudo como Vegeta comigo.
Now, where are we going to find another blue recruit? Perhaps Recoome knows someone?
Agora, onde vamos encontrar outro recruta azul? Talvez Recoome conheça alguém?
JEICE:
JEICE:
CPT. GINYU: He's dead too, isn't he?
CPT. GINYU: Ele também está morto, não está?
JEICE: Yeeaaah.
JEICE: Simmmmm.
CPT. GINYU: Well, did he at least die with dignity?
CPT. GINYU: Bem, ele pelo menos morreu com dignidade?
JEICE: Define "dignity", sir.
JEICE: Defina "dignidade", senhor.
CPT. GINYU: Uhhh…
CPT. GINYU: Uhhh…
Well, Jeice, I believe the next step is obvious.
Bem, Jeice, acredito que o próximo passo é óbvio.
We, as professionals, cannot allow this act to go unabated.
Nós, como profissionais, não podemos permitir que esse ato passe despercebido.
We have a job to finish, and we shall see it through.
Temos um trabalho a terminar e vamos levá-lo até o fim.
JEICE: Yes, sir!
JEICE: Sim, senhor!
CPT. GINYU: Ginyu Force, away!
CPT. GINYU: Força Ginyu, vá embora!
GOKU: Sure is nice to see you guys again. But I sure can't help but feel that someone's missing...
GOKU: É muito bom ver vocês de novo. Mas eu não consigo evitar sentir que alguém está faltando...
KRILLIN: Oh yeah; Bulma!
Kuririn: Ah sim; Bulma!
GOHAN: What do you think she's up to?
GOHAN: O que você acha que ela está fazendo?
KRILLIN: Probably something girly.
Kuririn: Provavelmente algo feminino.
♫ Yeah! ♫
♫ Sim! ♫
KRILLIN: Like her hair.
Kuririn: Como o cabelo dela.
VEGETA: Your idiotic banter is charming, but if you haven't noticed, we're pretty much screwed here.
VEGETA: Sua brincadeira idiota é charmosa, mas se você não percebeu, estamos ferrados aqui.
GOKU: What? Why?
GOKU: O quê? Por quê?
VEGETA: Freeza has the Dragon Balls, you *dolt*, which basically means we're already dead!
VEGETA: Freeza tem as Esferas do Dragão, seu *idiota*, o que basicamente significa que já estamos mortos!
KRILLIN: Actually, not really.
Kuririn: Na verdade, não exatamente.
VEGETA: Oh? Something you know that I don't?
VEGETA: Ah? Algo que você sabe que eu não sei?
KRILLIN: A lot of things, actually.
Kuririn: Muitas coisas, na verdade.
VEGETA: ... You have five seconds to rephrase that...
VEGETA: ... Você tem cinco segundos para reformular isso...
4... 3...
4... 3...
KRILLIN: Actually what I meant to say was when you make a wish on the Dragon Balls, the sky turns darker than the *blackest* void…
Kuririn: Na verdade, o que eu quis dizer é que quando você faz um pedido às Esferas do Dragão, o céu fica mais escuro que o vazio *mais negro*...
MR. POPO: Hm?
SR. POPO: Hum?
KRILLIN: ... and out of the balls rises a *giant dragon*!
Kuririn: ... e das bolas surge um *dragão gigante*!
So yeah, none of that.
Então, sim, nada disso.
VEGETA: ... 2... 1...
VEGETA: ... 2... 1...
CPT. GINYU: Hi, Vegeta.
CPT. GINYU: Olá, Vegeta.
VEGETA: Hi, Ginyu--... uugh...
VEGETA: Oi, Ginyu... uugh...
JEICE: That's him, Cap'n! That's the one who beat us up!
JEICE: É ele, Cap'n! Foi ele que nos espancou!
CPT. GINYU: *What*? Just look at his hair! He looks like he just got out of bed! For goodness sakes, Jeice, he's even wearing pajamas!
CPT. GINYU: *O quê*? Olha só o cabelo dele! Parece que ele acabou de sair da cama! Pelo amor de Deus, Jeice, ele está até de pijama!
JEICE: I swear it, sir! He picked us apart one by one! We never stood a cha—!
JEICE: Juro, senhor! Ele nos separou um por um! Nunca tivemos uma cha—!
{THWACK} GAOGH! D'oh, that's just not *fair*!
{THWACK} GAOGH! D'oh, isso não é *justo*!
GAOGH! D'oh, that's just not *fair*!
GAOGH! D'oh, isso não é *justo*!
CPT. GINYU: Jeice, what have I told you?!
CPT. GINYU: Jeice, o que eu te disse?!
VEGETA: You know, I'm surprised you're here, Ginyu. I thought you'd be busy polishing Freeza's boots.
VEGETA: Sabe, estou surpreso que você esteja aqui, Ginyu. Pensei que você estaria ocupado polindo as botas do Freeza.
CPT. GINYU: * First off, Lord Freeza doesn't wear boots.
CPT. GINYU: * Primeiro, Lorde Freeza não usa botas.
CPT. GINYU: * First off, Lord Freeza doesn't wear boots. * Second, if he did, I'd have already polished them.
CPT. GINYU: * Primeiro, Lorde Freeza não usa botas. * Segundo, se ele usasse, eu já as teria engraxado.
CPT. GINYU: * First off, Lord Freeza doesn't wear boots. * Second, if he did, I'd have already polished them. * Third, he's off chasing some leftover Namekians.
CPT. GINYU: * Primeiro, Lorde Freeza não usa botas. * Segundo, se ele usasse, eu já as teria polido. * Terceiro, ele está caçando alguns Namekuseijins que sobraram.
VEGETA: Wait, so Freeza's not at the ship?
VEGETA: Espera, então Freeza não está no navio?
CPT. GINYU: Correct.
CPT. GINYU: Correto.
VEGETA: And you're here?
VEGETA: E você está aqui?
CPT. GINYU: That's right.
CPT. GINYU: Isso mesmo.
VEGETA: And the average power level of Freeza's soldiers is…
VEGETA: E o nível médio de poder dos soldados de Freeza é…
CPT. GINYU: Two thousand.
CPT. GINYU: Dois mil.
VEGETA: Iiiinteresting!
VEGETA: Interessante!
GOKU: Krillin! Gohan! Get out of here and find Bulma.
GOKU: Kuririn! Gohan! Saia daqui e encontre Bulma.
Vegeta and I can handle this on our own.
Vegeta e eu podemos lidar com isso sozinhos.
KRILLIN: Oh, no! I mean, I'd really hate to leave you on your own, you know
Kuririn: Ah, não! Quero dizer, eu realmente odiaria deixar você sozinho, sabe
but if you say so, LET'S GO, GOHAN!
mas se você diz, VAMOS LÁ, GOHAN!
GOHAN: Be careful, Dad!
GOHAN: Tenha cuidado, pai!
GOKU: All right, Vegeta. We have to put our differences aside for now, and take these guys as a team.
GOKU: Tudo bem, Vegeta. Temos que deixar nossas diferenças de lado por enquanto, e encarar esses caras como um time.
VEGETA: Yeah, that's fantastic and entertaining and all that, but first, if you don't mind me, I need to use the restroom.
VEGETA: Sim, isso é fantástico e divertido e tudo mais, mas primeiro, se você não se importa, preciso usar o banheiro.
GOKU: Oh, okay...
GOKU: Ah, tudo bem...
VEGETA: About a hundred miles away.
VEGETA: Cerca de 160 quilômetros de distância.
GOKU: ... He has a very nervous bladder.
GOKU: ... Ele tem uma bexiga muito nervosa.
AAHWOOH!
AAHWOOH!
FREEZA: 'So, for the first century, I'll go easy on them, lure them into a false sense of security; and then when they think I'm not so bad,'
FREEZA: 'Então, durante o primeiro século, eu vou pegar leve com eles, atraí-los para uma falsa sensação de segurança; e então, quando eles acharem que eu não sou tão ruim,'
'BAM! I'll go full tyrant on them in the second century! After that, I'll disappear for a millennia and make them wonder if I ever existed to begin with... '
'BAM! Eu vou virar um tirano completo sobre eles no segundo século! Depois disso, eu vou desaparecer por um milênio e fazer com que eles se perguntem se eu já existi para começar... '
'just to come back and kill them all.'
'só para voltar e matar todos eles.'
Good afternoon.
Boa tarde.
DENDE: It's morning...
DENDE: É de manhã...
FREEZA: Cute kid. Seems familiar.
FREEZA: Garoto bonitinho. Parece familiar.
NAIL: What do *you* want?
NAIL: O que *você* quer?
FREEZA: Ah, good sir. I suppose you could say I'm looking for "technical support".
FREEZA: Ah, bom senhor. Acho que você poderia dizer que estou procurando por "suporte técnico".
GURU : Naaaail! Do we have a visitor?
GURU: Naaaail! Temos uma visita?
NAIL: Yes, sir.
NAIL: Sim, senhor.
GURU : Naaaail! Take his coat!
GURU: Naaaail! Pegue o casaco dele!
FREEZA: I don't have a coat.
FREEZA: Não tenho casaco.
NAIL: He doesn't have a coat, sir. And I believe this is the man who basically killed our entire race.
NAIL: Ele não tem casaco, senhor. E eu acredito que este é o homem que basicamente matou toda a nossa raça.
GURU : Naaail. Don't take his coat.
GURU: Naaail. Não pegue o casaco dele.
FREEZA: You see, I recently acquired what you people refer to as “Dragon Balls”, but I'm having trouble getting them to do what I want.
FREEZA: Veja, eu adquiri recentemente o que vocês chamam de “Esferas do Dragão”, mas estou tendo problemas para fazer com que elas façam o que eu quero.
NAIL: Did you try working the shaft?
NAIL: Você tentou trabalhar o eixo?
FREEZA: *Classy*.
FREEZA: *Elegante*.
GURU : Naaaail! What does he want?
GURU: Naaaail! O que ele quer?
NAIL: He's asking how to use the Dragon Balls.
NAIL: Ele está perguntando como usar as Esferas do Dragão.
GURU : Did you tell him to work the shaft?
GURU: Você disse para ele trabalhar no eixo?
NAIL: Yes, Lord Guru.
NAIL: Sim, Senhor Guru.
GURU : Good work, Nail.
GURU: Bom trabalho, Nail.
FREEZA: I have the distinct impression you're going to be difficult.
FREEZA: Tenho a nítida impressão de que você será difícil.
NAIL: Well, sir, if you're having a problem with our customer support, you can call 1-800-EAT-A-D**K.
NAIL: Bem, senhor, se você estiver tendo algum problema com nosso suporte ao cliente, ligue para 1-800-EAT-AD**K.
GURU : We don't even haaave those!!
GURU: Nós nem temos isso!!
FREEZA: Okay, this is getting ridiculous. What *is* that?
FREEZA: Ok, isso está ficando ridículo. O que *é* isso?
GURU: Oh, God! NATURAL LIIIGHT!
GURU: Oh, Deus! LUZ NATURAL!
FREEZA : *Good Lord*, I was led to believe your species survived entirely on water! How is he so FAT?!
FREEZA: *Meu Deus*, me fizeram acreditar que sua espécie sobreviveu inteiramente de água! Como ele é tão GORDO?!
GURU: Oh, hello. I'm Super Kami Guru, and I'm the guy who's *not* judging you on your appearance.
GURU: Oh, olá. Eu sou o Super Kami Guru, e sou o cara que *não* está julgando você pela sua aparência.
FREEZA: Well, my name is Freeza, ruler of most of the known galaxy. I'm here to offer you a deal.
FREEZA: Bem, meu nome é Freeza, governante da maior parte da galáxia conhecida. Estou aqui para lhe oferecer um acordo.
You give me the information I require, and I'll let the sporting young man live.
Você me dá as informações que preciso e eu deixarei o jovem esportista viver.
GURU: Pleeease. Nail isn't afraid of you. He is the strongest of our race!
GURU: Por favoooor. Nail não tem medo de você. Ele é o mais forte da nossa raça!
FREEZA: Oh, really?
FREEZA: Sério?
NAIL: Uh, sir?
NAIL: Hum, senhor?
GURU: Yeah. Nail's gonna *destroy* your sorry ass. They wouldn't be able to air it on the news because it'll be
GURU: Sim. O prego vai *destruir* sua bunda lamentável. Eles não seriam capazes de exibir isso no noticiário porque seria
SO BRUTAL!
TÃO BRUTAL!
NAIL: Sir, seriously!
NAIL: Senhor, sério!
GURU: Hush, Nail! I'm speaking for you.
GURU: Silêncio, Nail! Estou falando por você.
FREEZA: Well, then. If this is the only course of action available to me, I accept.
FREEZA: Bem, então. Se esse é o único curso de ação disponível para mim, eu aceito.
I'll dispatch of this worm, and then I'll be back for *you*, *slug*.
Vou acabar com esse verme e depois voltarei para pegar *você*, *lesma*.
GURU: Leave my brother out of this!
GURU: Deixe meu irmão fora disso!
NAIL: Sir, his power is overwhelming! I can also sense it's only a fraction of what he's capable of!
NAIL: Senhor, o poder dele é avassalador! Também posso sentir que é apenas uma fração do que ele é capaz!
GURU: *Nail*, listen to me.
GURU: *Prego*, me escute.
You are Namek's number one son. A prodigy child.
Você é o filho número um de Namek. Uma criança prodígio.
You have been trained in the ancient ways. I believe in you.
Você foi treinado nos caminhos antigos. Eu acredito em você.
NAIL : You… mean that, Lord Guru?
NAIL: Você… quer dizer isso, Senhor Guru?
GURU: Yes, Nail. Now show him the staggering spirit of Namek, and waste his smug ass!
GURU: Sim, Nail. Agora mostre a ele o espírito impressionante de Namek, e desperdice sua bunda presunçosa!
NAIL: Yes, sir! Follow me!
NAIL: Sim, senhor! Siga-me!
GURU: Fool. If I had trained him in the *new* way, he might've stood a chance...
GURU: Tolo. Se eu o tivesse treinado da *nova* maneira, ele poderia ter tido uma chance...
CPT. GINYU: You have an interesting form, and a surprisingly well-honed technique.
CPT. GINYU: Você tem uma forma interessante e uma técnica surpreendentemente bem aprimorada.
GOKU: And you're purple!
GOKU: E você é roxo!
CPT. GINYU: I'm sufficiently impressed! You've held your own very well.
CPT. GINYU: Estou suficientemente impressionado! Você se saiu muito bem.
But your form and grace will never compare to that of the illustrious
Mas sua forma e graça nunca se compararão às do ilustre
CAPTAIN GINYU!
CAPITÃO GINYU!
GOKU: You mean, like this?
GOKU: Você quer dizer, assim?
CPT. GINYU: Oh, God! Is that what I look like?!
CPT. GINYU: Oh, Deus! É assim que eu pareço?!
Jeice! That isn't what I look like, is it?!
Jeice! Não é assim que eu pareço, é?!
JEICE: No, Cap'n! You look amazing!
JEICE: Não, Cap'n! Você está incrível!
GOKU: No offense, but this is boring.
GOKU: Sem querer ofender, mas isso é chato.
Like, really boring.
Tipo, muito chato.
Like, listening to Gohan's piano recital boring.
Tipo, ouvir o recital de piano do Gohan é chato.
CPT. GINYU: I realize these poses in an effort to invigorate my men and raise morale!
CPT. GINYU: Eu realizo essas poses em um esforço para revigorar meus homens e elevar o moral!
How DARE you mock them!
Como você OUSA zombar deles!
GOKU: Well, I mean, it's just, I'm not even using half my power right now.
GOKU: Bem, quero dizer, é que eu não estou usando nem metade do meu poder agora.
CPT. GINYU: Ahaahhhhh. Quite a substantial bluff! But a bluff, and nothing more.
CPT. GINYU: Ahaahhhhh. Um blefe bem substancial! Mas um blefe, e nada mais.
I've witnessed your abilities first hand, and I assure you that you're...
Testemunhei suas habilidades em primeira mão e garanto que você é...
GOKU: HIYAAAAA...
GOKU: OIIIIIII...
GOKU: AAA...
GOKU: AAA...
JEICE: GOKU: AAA...
JEICE: GOKU: AAA...
GOKU: AAAAYAAAH!!
GOKU: AAAAAAAAH!!
CPT. GINYU: A hundred and eighty thousand!
CPT. GINYU: Cento e oitenta mil!
Huh...
Huh...
JEICE: Oy, Cap'n! Isn't your max power level only one hundred and...
JEICE: Oy, Cap'n! Seu nível máximo de poder não é apenas cento e...
CPT. GINYU: D'AAAUUUUGGHH!!
CPT. GINYU: D'AAAUUUUGGHH!!
{SPLASH}
{RESPINGO}
JEICE: ... Yeah, one hundred and twenty thousand. That's what I thought.
JEICE: ... Sim, cento e vinte mil. Foi o que pensei.
GOKU: Is he gonna be okay?
GOKU: Ele vai ficar bem?
JEICE: Eh, the Cap'n? Yeah, he just does that sometimes.
JEICE: Eh, o Cap'n? Sim, ele faz isso às vezes.
CPT. GINYU: GAUGH!!
CPT. GINYU: CARA!!
All right, I'm back!
Tudo bem, estou de volta!
JEICE: ‘Ow ya goin, Cap'n?
JEICE: 'Onde vai, capitão?
CPT. GINYU: How do you think??
CPT. GINYU: O que você acha?
JEICE: Well, Cap'n, if you're gettin' stressed, you could always… you know...
JEICE: Bem, capitão, se você estiver estressado, você sempre pode... sabe...
CPT. GINYU: *Oh, Jeice*! This is hardly the time or the place!
CPT. GINYU: *Oh, Jeice*! Este não é o momento nem o lugar!
Besides, I did it in the pod on the way here.
Além disso, fiz isso no pod no caminho para cá.
JEICE : Uh… I meant switch bodies, sir...
JEICE: Uh… Eu quis dizer trocar de corpo, senhor...
CPT. GINYU: Ah yes, of course! Hold my Scouter.
CPT. GINYU: Ah sim, claro! Segure meu Scouter.
GOKU: Hey, what're you doing with your hand?
GOKU: Ei, o que você está fazendo com sua mão?
CPT. GINYU: URRRHHG! URH!
CPT. GINYU: URRRHHG! URH!
GOKU: Um, sir? You're supposed to do that to me.
GOKU: Hum, senhor? Você deveria fazer isso comigo.
CPT. GINYU: Ohh-ho, but you see...
CPT. GINYU: Ohh-ho, mas veja bem...
CPT. GINYU: Ohh-ho, but you see... I DID do it to you!
CPT. GINYU: Ohh-ho, mas veja bem... EU fiz isso com você!
GOKU: I don't understand...
GOKU: Eu não entendo...
CPT. GINYU: CHANGE NOOOWWWW!
CPT. GINYU: MUDE AGORAAAAA!
'Ahahahahahahaa!'
"Ahahahahahahahaa!"
'Haaahahahahahaaa!'
'Haaahahahahahaaa!'
GOKU: 'Oh, wow… what happened? Everything seems… weird... '
GOKU: 'Oh, uau… o que aconteceu? Tudo parece… estranho... '
'... oh, hey! There's another me over there! I wonder if—'
'... oh, ei! Tem outro eu ali! Eu me pergunto se—'
'Aaaah! Ow! My *chest*! What in the…'
'Aaaah! Ai! Meu *peito*! O que é que…'
'... oh... '
'... oh... '
'... oh... ' GINYU!GOKU: ... oh...
'... ah...' GINYU!GOKU: ... ah...
ohhhh...
ahhh...
♫ Tokusentai! ♫
♫ Tokusentai! ♫
KRILLIN: Hey, Bulma! We're back!
Kuririn: Ei, Bulma! Estamos de volta!
GOHAN: How are ya doing?
GOHAN: Como vai?
BULMA: I FOUGHT A GIANT CRAB!
BULMA: EU LUTEI COM UM CARANGUEJO GIGANTE!
KRILLIN: They make a special shampoo for that, I hear.
KRILLIN: Ouvi dizer que eles fazem um xampu especial para isso.
{SMACK} OW!
{SMACK} AI!
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda