Dragonball Z (Abridged)  – Episódio 21

Dragonball Z (Abridged)  – Episódio 21
0:00

BURTER: Yes best time!

BURTER: Sim, melhor hora!

GOKU: Finally! I'm on Planet Namek.

GOKU: Finalmente! Estou no Planeta Namek.

KRILLIN : HELP UUU-UU-UUS!

KRILIN: AJUDEM-NOS!

GOKU: So *serene*...

GOKU: Tão *sereno*...

KRILLIN : OH GOD, HE'S KILLING US! HE-E-ELP!

Kuririn: OH DEUS, ELE ESTÁ NOS MATANDO! AJUD-E-L-H!

GOKU: I think I hear a duck... but this far out in space? That doesn't make any sense!

GOKU: Acho que ouvi um pato... mas tão longe no espaço? Isso não faz sentido algum!

KRILLIN : QUAAAACK!

Kuririn: QUAAAACK!

GOKU: Oh, no! That sounds like Krillin!

GOKU: Ah, não! Isso parece o Kuririn!

I'ma COMIN'!

Estou chegando!

Eriito Senshi, Ginyū Tokusentai!

Eriito Senshi, Ginyu Tokusentai!

♫ Tokusentai! ♫

♫ Tokusentai! ♫

♫ Tokusentai! ♫

♫ Tokusentai! ♫

♫ Tokusentai! ♫

♫ Tokusentai! ♫

"Kono bangumi wa TeamFourStar Soda to goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu."

"Kono bangumi wa TeamFourStar Soda para goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu."

FREEZA: I can't believe we came all the way out here and spent a week in the space boonies for nothing!

FREEZA: Não acredito que viemos até aqui e passamos uma semana no espaço sideral para nada!

Seriously, I'm surprised that we didn't hear banjos on the way in, because everybody's inbred

Sério, estou surpreso que não ouvimos banjos no caminho, porque todo mundo é consanguíneo

AND LOOKS THE F***ING SAME!

E PARECE A MESMA PORRA!

Not to mention I lost Dodoria *and* Zarbon,

Sem mencionar que perdi Dodoria *e* Zarbon,

the latter of whom spent 400 credits making long distance calls to his girlfriend,

o último dos quais gastou 400 créditos fazendo ligações de longa distância para sua namorada,

WHO I AM CONVINCED IS NAMED CHUCK!!

QUEM ESTOU CONVENCIDO SE CHAMA CHUCK!!

CAPTAIN GINYU: Lord Freeza?

CAPITÃO GINYU: Lorde Freeza?

FREEZA: WHAT!?

FREEZA: O QUÊ!?

CPT. GINYU: There may be still be a few holed up somewhere.

CPT. GINYU: Pode ser que ainda haja alguns escondidos em algum lugar.

Perhaps you should check your Scouter!

Talvez você devesse verificar seu Scouter!

FREEZA: Well, would you look at that. Three in that direction!

FREEZA: Bem, olhe para isso. Três naquela direção!

Good work, Ginyu.

Bom trabalho, Ginyu.

CPT. GINYU: All in a day's work, sir.

CPT. GINYU: Tudo em um dia de trabalho, senhor.

And now... The Dance of Solitude!

E agora... A Dança da Solidão!

BURTER: So, are we just waiting for this thing or wha--?

BURTER: Então, estamos apenas esperando por essa coisa ou o quê--?

JEICE: 'OLY DOOLIE!

JEICE: 'OLHA DOOLIE!

BURTER: JESUS, THAT WAS *FAST*!

BURTER: JESUS, ISSO FOI *RÁPIDO*!

I-I mean not as...

Quer dizer, não como...

not as fast as me, considering I'm the fastest in the... i-in the Universe...

não tão rápido quanto eu, considerando que sou o mais rápido do... i-do Universo...

but compared to the average person--!

mas comparado à pessoa média--!

JEICE: We get it, mate. It's cool.

JEICE: Nós entendemos, cara. É legal.

GOKU: Gohan!

GOKU: Gohan!

Hey, Gohan!

Olá, Gohan!

Gohan!

Gohan!

Gohan?

Gohan?

Maybe he'll wake up if I shake him some more...

Talvez ele acorde se eu sacudi-lo um pouco mais...

KRILLIN: GOKU! JUST GIVE HIM A SENZU!

KURILIN: GOKU! APENAS DÊ-LHE UM SENZU!

GOKU: OH, right! Eat up Gohan!

GOKU: OH, certo! Coma Gohan!

RECOOME : HEY! Recoome was in the middle of a match here!

RECOOME: EI! Recoome estava no meio de uma partida aqui!

So how about you...

E você...

GOKU: Sir? I am *talking*... to my *son*.

GOKU: Senhor? Estou *falando*... com meu *filho*.

RECOOME: Oh; Recoome apologizes.

RECOOME: Ah; Recoome pede desculpas.

Wait, what am I apologizing for?! RECOOME'S GONNA KILL YOU!

Espera, pelo que estou me desculpando?! O RECOOME VAI TE MATAR!

GOHAN: Dad?

GOHAN: Pai?

DAD!

PAI!

Oh my God, you're here! I love you, Dad!

Oh meu Deus, você está aqui! Eu te amo, pai!

GOKU: That's right, Gohan. I *am* here!

GOKU: É isso mesmo, Gohan. Eu *estou* aqui!

Hey, Krillin! Ya hanging in there?

Ei, Kuririn! Você está aguentando firme aí?

KRILLIN: Oh! I've had worse. You know, when I died...

Kuririn: Oh! Já tive piores. Sabe, quando eu morri...

This is definitely a close second though...

Mas esse definitivamente está em segundo lugar...

RECOOME: RECOOME WILL NOT BE IGNORED!

RECOOME: O RECOOME NÃO SERÁ IGNORADO!

GOKU: SIR! I am *trying* to talk to my friends!

GOKU: SENHOR! Estou *tentando* falar com meus amigos!

Hey Vegeta, we're friends now, right?

Ei Vegeta, somos amigos agora, certo?

VEGETA: F*** off.

VEGETA: Vai se f***r.

GOKU: The best! Now have a magic bean!

GOKU: O melhor! Agora pegue um feijão mágico!

But make sure you chew it, or else you'll grow a beanstalk in your belly!

Mas certifique-se de mastigá-lo, ou então você vai crescer um pé de feijão na barriga!

KRILLIN: Goku, it was terrible! We landed here,

KRILLIN: Goku, foi terrível! Nós pousamos aqui,

and then there were these really strong guys,

e então havia esses caras realmente fortes,

and then there were these really strong guys, and there was even more strong guys,

e então havia esses caras realmente fortes, e havia caras ainda mais fortes,

and then there were these really strong guys, and there was even more strong guys, AND THEN OUR SHIP BLEW UP,

e então havia esses caras realmente fortes, e havia caras ainda mais fortes, E ENTÃO NOSSO NAVIO EXPLODIU,

and then there were these really strong guys, and there was even more strong guys, AND THEN OUR SHIP BLEW UP, AND THEN THERE WAS *EVEN MORE STR*--!

e então havia esses caras realmente fortes, e havia caras ainda mais fortes, E ENTÃO NOSSA NAVIO EXPLODIU, E ENTÃO HOUVE *AINDA MAIS FORÇA*--!

GOKU: Bored now! Reading your mind!

GOKU: Entediado agora! Lendo sua mente!

KRILLIN: Wait wha--?

Kuririn: Espera o quê--?

GOKU: Haha! That thing was a guy!

GOKU: Haha! Aquela coisa era um cara!

KRILLIN: Goku, did you just read my mind... ?

Kuririn: Goku, você acabou de ler minha mente...?

GOKU: Yuh-huh!

GOKU: Sim-sim!

KRILLIN: But how could you--??

Kuririn: Mas como você pôde--??

GOKU: Muffin Button.

GOKU: Botão de Muffin.

KRILLIN: ... What? GOKU: Huh?

Kuririn: ... O quê? GOKU: Hein?

RECOOME: *THAT'S*! *IT*! Recoome has had enough!

RECOOME: *É ISSO*! *IT*! Recoome já teve o suficiente!

Feel the strength of the

Sinta a força do

Feel the strength of the REEEEEE

Sinta a força do REEEEEE

Feel the strength of the REEEEEECOOME...

Sinta a força do REEEEEECOOME...

Feel the strength of the REEEEEECOOME... ULTRA

Sinta a força do REEEEEECOOME... ULTRA

Feel the strength of the REEEEEECOOME... ULTRA FIGHTING

Sinta a força do REEEEEECOOME... ULTRA FIGHTING

Feel the strength of the REEEEEECOOME... ULTRA FIGHTING MIRACLE--!

Sinta a força do REEEEEECOOME... MILAGRE ULTRA-LUTADOR--!

GOKU: SIR!

GOKU: SENHOR!

{THWACK}

{PAULADA}

I will fight you in a minute.

Eu vou lutar com você em um minuto.

VEGETA: 'This... This is impossible... !'

VEGETA: 'Isso... Isso é impossível...!'

'Kakarot was nowhere NEAR that same level when we fought on Earth!'

'Kakarot não estava NEM PERTO do mesmo nível quando lutamos na Terra!'

'The only way he could've obtained this strength, is... '

'A única maneira pela qual ele poderia ter obtido essa força é... '

No... it can't be... !

Não... não pode ser... !

The legend says it only happens every 1,000 YEARS!!

A lenda diz que isso só acontece a cada 1.000 ANOS!!

Has he become...

Ele se tornou...

Has he become... a SUPER SAIYAN?!

Ele se tornou... um SUPER SAIYAN?!

GOKU: So, anyway Vegeta, what happened to you?

GOKU: Então, Vegeta, o que aconteceu com você?

Did you get beat up by this guy?

Esse cara te espancou?

RECOOME:

RECOMENDAÇÃO:

VEGETA: Ahh, n-no! I, ummm... uhhh...

VEGETA: Ahh, n-não! Eu, ummm... uhhh...

GHOST NAPPA: You fell down some stairs.

GHOST NAPPA: Você caiu de uma escada.

VEGETA: I fell down some stairs.

VEGETA: Eu caí de uma escada.

KRILLIN: No you didn't, you...

Kuririn: Não, você não fez isso, você...

VEGETA: Shut up before I throw you down a flight.

VEGETA: Cale a boca antes que eu te jogue num voo.

GURU: So, Dende...

GURU: Então, Dende...

sucks about your family...

uma pena sobre sua família...

DENDE: We've gone over this...

DENDE: Já falamos sobre isso...

GURU: But do you know who also lost his family?

GURU: Mas você sabe quem também perdeu a família?

Batman.

Homem Morcego.

DENDE: I don't know who that is...

DENDE: Não sei quem é...

GURU: See!? This is why we need TVEEE!

GURU: Viu!? É por isso que precisamos de TVEEE!

DENDE: Why?

DENDE: Por quê?

GURU:Nananananananana Dende!

GURU:Nanananananana Dende!

Nananananananana Dende!

Nananananananana Dende!

Dende!

Dendê!

DENDE: Guru...

DENDE: Guru...

GURU:Dende!

GURU:Dende!

DENDE: Nail's here...

DENDE: O prego está aqui...

GURU:Naaaaaaaaaaillll!

GURU:Naaaaaaaaaaillll!

Why are you back?

Por que você voltou?

NAIL: I never left, sir. I was outside hitting my head against the wall for 20 minutes.

NAIL: Eu nunca saí, senhor. Fiquei lá fora batendo a cabeça na parede por 20 minutos.

{THUMP} NAIL : Ugh!

{THUMP} NAIL: Ugh!

{THUMP THUMP} NAIL : Ugh! Unh!

{THUMP THUMP} NAIL: Ugh! Unh!

{THUMP THUMP THUMP} NAIL : Ugh! Unh! Unh!

{THUMP THUMP THUMP} NAIL: Ugh! Unh! Unh!

{THUMP THUMP THUMP THUMP} NAIL : Ugh! Unh! Unh! Ugh!

{THUMP THUMP THUMP THUMP} NAIL: Ugh! Unh! Unh! Ugh!

GURU: So that's what that was...

GURU: Então foi isso...

GURU: So that's what that was...

GURU: Então foi isso...

Why have you ignored my order?

Por que você ignorou meu pedido?

NAIL: *Because*, Lord Guru, I can't leave you unguarded, no matter...

NAIL: *Porque*, Senhor Guru, não posso deixá-lo desprotegido, não importa...

GURU: TUWAHHG!

GURU: TUWAHHG!

CLEAN THAT UP!

LIMPE ISSO!

JEICE: What the *bleedin'* 'ell?!

JEICE: O que é isso *maldita*?!

We were havin' a right rip snorter 'ere,

Estávamos nos divertindo muito aqui,

and then this piker shows up,

e então esse piker aparece,

and just like that, it's Goodnight Irene!

e assim, é Boa Noite Irene!

KRILLIN : We *get it*, you're from Space Australia!

KRILLIN: Nós *entendemos*, você é da Space Australia!

BURTER: He's making fools out of us, Jeice!

BURTER: Ele está nos fazendo de idiotas, Jeice!

JEICE: You're bloomin' right, he is!

JEICE: Você está certíssimo, ele é!

We'd better bust out our special technique!

É melhor usarmos nossa técnica especial!

JEICE: SEIZURE PROCEDURE!! BURTER: SEIZURE PROCEDURE!!

JEICE: PROCEDIMENTO DE APREENSÃO!! BURTER: PROCEDIMENTO DE APREENSÃO!!

GOHAN: Krillin! What ever you do... don't look directly at it.

GOHAN: Kuririn! O que quer que você faça... não olhe diretamente para ele.

Krillin?

Kuririn?

KRILLIN:

Kuririn:

{DING} KRILLIN:

{DING} KRILIN:

KRILLIN:

Kuririn:

JEICE: No way! No one resists the Seizure Procedure!

JEICE: De jeito nenhum! Ninguém resiste ao Procedimento de Apreensão!

BURTER: PLAN B!

BURTER: PLANO B!

JEICE: Alright, you bastard! Prepare to feel the wrath of the GINYU--!

JEICE: Tudo bem, seu bastardo! Prepare-se para sentir a ira do GINYU--!

{THWACK} GUOGH!!

{BAQUE} GUOGH!!

D'AAUGH! You *goddamn wanker*!

D'AAUGH! Seu *maldito idiota*!

You punched me in the--!

Você me deu um soco no--!

{THWACK} D'UOGH!!

{THWACK} D'UOGH!!

D'AUGH! You did it again!

D'AUGH! Você fez de novo!

{THWACK} D, D'AGH!!

{THWACK} D, D'AGH!!

STOP IT! STOP I--!

PARE COM ISSO! PARE EU--!

{THWACK} DU--!!

{BAQUE} DU--!!

*PIIIISS*!!

*PIIIIIIIIII*!!

'Auugh, what did the Cap'n tell us to do in this situation?!'

'Augh, o que o capitão nos disse para fazer nessa situação?!'

CPT. GINYU: Jeice, if you ever find yourself being punched repeatedly in the face, always remember to...

CPT. GINYU: Jeice, se você alguma vez for socado repetidamente no rosto, lembre-se sempre de...

{THWACK} JEICE: D'OHH!!

{THWACK} JEICE: D'OHH!!

OWW, HE CUT OFF THE CAP'N!

AI, ELE CORTOU O CAPITÃO!

GOKU: So... are you gonna *dodge* any of these?

GOKU: Então... você vai *desviar* de algum desses?

JEICE: Ohhhh, THAT'S what the Captain--!

JEICE: Ohhhh, É ISSO que o Capitão--!

{THWACK}

{PAULADA}

*BURTER*!! *SUPPORT*!!

*BURTER*!! *APOIO*!!

BURTER: Well, you've got very nice hair,

BURTER: Bem, você tem um cabelo muito bonito,

you're a beautiful shade of red,

você é um lindo tom de vermelho,

and honestly, you're the only guy I can rely on on this team.

e sinceramente, você é o único cara em quem posso confiar neste time.

JEICE: AH MEANT *PUNCH HIM*, YA DAFT BASTARD!! Ugh... !

JEICE: AH QUERIA DAR UM *SOCO NELE*, SEU BASTARDO!! Ugh... !

Oh, but, thanks ya know? Th-that really cheered me...

Ah, mas, obrigado, sabe? I-isso realmente me animou...

{THWACK} OHH... GOD, I THINK HE BROKE SOMETHING THAT TIME!!

{THWACK} OHH... MEU DEUS, ACHO QUE ELE QUEBROU ALGO DAQUELA VEZ!!

OHH... GOD, I THINK HE BROKE SOMETHING THAT TIME!!

OHH... MEU DEUS, ACHO QUE ELE QUEBROU ALGO DAQUELA VEZ!!

BURTER: YEGH!

BURTER: SIM!

GOKU: Goku Time!

GOKU: Hora do Goku!

JEICE: OHHWW!!

JEICE: OHHWW!!

Alright, this is just bloody stupid!

Tudo bem, isso é muito estúpido!

BURTER: Calm down! We gotta come up with a plan.

BURTER: Calma! Temos que bolar um plano.

Listen, if you use your Crusher Ball on him, I can rush him the moment he tries to dodge.

Escute, se você usar sua Crusher Ball nele, eu posso atacá-lo no momento em que ele tentar se esquivar.

He may be fast, but he's not faster than the fastest guy in the Universe!

Ele pode ser rápido, mas não é mais rápido que o cara mais rápido do Universo!

JEICE: OK. Mate, we need to talk...

JEICE: OK. Cara, precisamos conversar...

About this whole... "Fastest in the Universe" thing...

Sobre essa coisa toda... de "O mais rápido do universo"...

First off, the Captain's got a higher power level than you.

Primeiro, o Capitão tem um nível de poder maior que o seu.

BURTER: Yeah, so?

BURTER: Sim, e daí?

JEICE: Well then, correct me if I'm wrong,

JEICE: Bem, então me corrija se eu estiver errado,

but a higher power level means he's faster, yeah?

mas um nível de poder maior significa que ele é mais rápido, certo?

BURTER: Well, okay, maybe...

BURTER: Bem, ok, talvez...

JEICE: And Lord Freeza's got a higher power level than all of us...

JEICE: E Lorde Freeza tem um nível de poder maior que todos nós...

BURTER: OK, that's just not fair!

BURTER: OK, isso não é justo!

JEICE: *And*, if you think about it, Guldo can stop time!

JEICE: *E*, se você pensar bem, Guldo pode parar o tempo!

BURTER: Hurrh... ! JEICE: *And*, if you think about it, Guldo can stop time!

BURTER: Hurrah... ! JEICE: *E*, se você pensar bem, Guldo pode parar o tempo!

So that technically makes him faster than...

Então, tecnicamente, isso o torna mais rápido que...

BURTER: *NO*!!

BURTER: *NÃO*!!

BURTER: *NO*!! NO!

BURTER: *NÃO*!! NÃO!

BURTER: *NO*!! NO! NO, OKAY?!

BURTER: *NÃO*!! NÃO! NÃO, Okay?!

BURTER: *NO*!! NO! NO, OKAY?! I am not!

BURTER: *NÃO*!! NÃO! NÃO, Okay?! Eu não estou!

BURTER: *NO*!! NO! NO, OKAY?! I am not! Slower!

BURTER: *NÃO*!! NÃO! NÃO, Okay?! Eu não estou! Mais devagar!

BURTER: *NO*!! NO! NO, OKAY?! I am not! Slower! Than f***ing

BURTER: *NÃO*!! NÃO! NÃO, CERTO?! Eu não estou! Mais devagar! Do que f***ing

BURTER: *NO*!! NO! NO, OKAY?! I am not! Slower! Than f***ing *GULDO*!!

BURTER: *NÃO*!! NÃO! NÃO, Okay?! Eu não estou! Mais devagar! Do que f*** *GULDO*!!

JEICE: Burter, calm down!

JEICE: Burter, acalme-se!

BURTER: NO! SHUT UP!! You shut your stupid red face!

BURTER: NÃO! CALA A BOCA!! Cale a sua cara vermelha idiota!

BURTER : "Oh, don't worry mate, you're just slower than Guldo!"

BURTER: "Ah, não se preocupe, cara, você é apenas mais lento que Guldo!"

GOKU: 'I wonder if there is a Denny's on this planet... ' BURTER : I don't want to hear it!

GOKU: 'Será que existe um Denny's neste planeta...' BURTER: Não quero ouvir isso!

GOKU: 'I wonder if there is a Denny's on this planet... ' BURTER : You!

GOKU: 'Será que existe um Denny's neste planeta...' BURTER: Você!

GOKU: 'I wonder if there is a Denny's on this planet... ' BURTER : You! Don't!

GOKU: 'Eu me pergunto se existe um Denny's neste planeta... ' BURTER: Você! Não!

GOKU: 'I could really go for a Grand Slam!' BURTER : You! Don't! Get it!

GOKU: 'Eu realmente poderia ir para um Grand Slam!' BURTER: Você! Não! Pegue!

GOKU: 'I could really go for a Grand Slam!' BURTER: You don't know what it's like!

GOKU: 'Eu realmente poderia ir para um Grand Slam!' BURTER: Você não sabe como é!

BURTER: You don't know what it's like!

BURTER: Você não sabe como é!

Everyone has something special! I don't!

Todo mundo tem algo especial! Eu não!

What am I?! The big blue snake guy! That's all I've got!

O que eu sou?! O cara da grande cobra azul! É tudo o que eu tenho!

That's all I've go-oo-ooot... !

É só isso que eu tenho...!

JEICE: Geez, mate, I'm-I'm sorry. I didn't mean to hurt your feelings...

JEICE: Nossa, cara, me-me desculpe. Eu não queria magoar seus sentimentos...

BURTER: I just... I just want to be special!

BURTER: Eu só... eu só quero ser especial!

Something to call my own, you know?

Algo para chamar de meu, sabe?

JEICE: Mate, mate, you DO got something special!

JEICE: Cara, cara, você TEM algo especial!

You're me mate.

Você é eu, cara.

BURTER: Aww, dude!

BURTER: Ah, cara!

JEICE: No, no, really!

JEICE: Não, não, sério!

Remember when I had to move me piano into me flat?

Lembra quando tive que mudar meu piano para meu apartamento?

And Recoome was too busy with his match? And Guldo...

E Recoome estava muito ocupado com sua partida? E Guldo...

well, he was Guldo,

bem, ele era Guldo,

BUT YOU! YOU got those ivory keys up those five flights in no time at all!

MAS VOCÊ! VOCÊ subiu aqueles cinco andares com aquelas chaves de marfim num piscar de olhos!

You're me best mate!

Você é meu melhor amigo!

BURTER: Thanks, Jeice! You're my best friend too!

BURTER: Obrigado, Jeice! Você é meu melhor amigo também!

You know? After all this is over,

Você sabia? Depois que tudo isso acabar,

what do you say we head off to Spacey's and just... have a good old time?

O que você acha de irmos até a casa do Spacey e simplesmente... nos divertirmos?

JEICE: Sounds good, mate!

JEICE: Parece bom, cara!

BURTER: But remember, you still owe me that space soda!

BURTER: Mas lembre-se, você ainda me deve aquele refrigerante espacial!

JEICE: HAHA! You're right I do!

JEICE: HAHA! Você está certo, eu tenho!

Now! Let's go show that bloke what for--!

Agora! Vamos mostrar para aquele sujeito o que--!

BURTER: GAH!

BURTER: CARA!

GOKU: Say, do you know where there is a Denny's around here?

GOKU: Diga, você sabe onde tem um Denny's por aqui?

JEICE: BURTER!!! NOOOO!!!

JEICE: BURTER!!! NÃOOOO!!!

GOKU: Butter! That'll go GREAT on my Grand Slam!

GOKU: Manteiga! Isso vai ficar ÓTIMO no meu Grand Slam!

JEICE : You just killed me best mate!!

JEICE: Você acabou de me matar, meu amigo!!

I'm... I'm gonna get the Cap'n, and he's gonna BEAT YOU UP!!

Eu... eu vou pegar o Capitão, e ele vai TE BATER!!

CAAAAPTAAAAAAAIN... !!

CAAAAPTAAAAAAAIN... !!

GOKU: Well, that was fun. Now where are the fighters?

GOKU: Bem, isso foi divertido. Agora, onde estão os lutadores?

I really wanna deck that Freezer guy!

Eu realmente quero acabar com aquele cara do Freezer!

VEGETA: You've got to be kidding.

VEGETA: Você só pode estar brincando.

*This* is a Super Saiyan??

*Este* é um Super Saiyajin??

GOKU: A Super wha... ?

GOKU: Um Super o quê...?

VEGETA: Nothing, just... lamenting my crushed dreams.

VEGETA: Nada, apenas... lamentando meus sonhos destruídos.

KRILLIN: Goku! I can't believe you're so strong!

Kuririn: Goku! Não acredito que você é tão forte!

GOKU: Well, I did train at 100x normal gravity.

GOKU: Bem, eu treinei com 100x a gravidade normal.

VEGETA: FU--!!!

VEGETA: FU--!!!

KRILLIN: Man, no *wonder* you killed them so easily!

Kuririn: Cara, não é de se admirar que você os tenha matado tão facilmente!

VEGETA: CK!

VEGETA: CK!

GOKU: Krillin, I'm not gonna kill them!

GOKU: Kuririn, eu não vou matá-los!

GOKU: Krillin, I'm not gonna kill them!

GOKU: Kuririn, eu não vou matá-los!

They're hardly even a threat!

Eles dificilmente são uma ameaça!

{THWACK} BURTER: Huehg!

{THWACK} BURTER: Huehg!

GOKU: Vegeta! That was *not* very Paragon!

GOKU: Vegeta! Isso *não* foi muito Paragon!

VEGETA: Renegade for life.

VEGETA: Renegado para sempre.

♫ Tokusentai! ♫

♫ Tokusentai! ♫

You think that's bad? Seriously, if you hit him hard enough, you can play a song.

Você acha que isso é ruim? Sério, se você bater nele com força suficiente, você pode tocar uma música.

BURTER:Hueh! Hu-hu-hueh!

BURTER:Hueh! Hu-hu-hueh!

Hu-hu-hueh!

Hu-hu-hueh!

Hu-hu-hueh!

Hu-hu-hueh!

Hu-hu-hueh!

Hu-hu-hueh!

Hu-hueh! Hueh!

Hu-hu-hu! Hu-hu!

Hueh! Hueh! Huehg!

Hueh! Hueh! Huehg!

VEGETA: Ha-ha-ha! I don't even know what that's from!

VEGETA: Ha-ha-ha! Eu nem sei de onde é isso!

KRILLIN: I think that was Tetris.

Kuririn: Acho que era Tetris.

VEGETA: Isn't that what you get when you cut yourself with something rusty?

VEGETA: Não é isso que acontece quando você se corta com algo enferrujado?

GOKU: Nope! That's rabies!

GOKU: Não! Isso é raiva!

GOHAN: Actually, Dad, you contract rabies when you're bitten by an animal with a disease.

GOHAN: Na verdade, pai, você contrai raiva quando é mordido por um animal com uma doença.

GOKU: Silly Gohan! Animals don't eat people; people eat animals!

GOKU: Gohan bobo! Animais não comem pessoas; pessoas comem animais!

Silly Gohan!

Gohan bobo!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Dragonball Z (Abridged)  – Episódio 21. Tradução com Legendas em Inglês e Português.
guest
0 Comentários
Mais votado
mais recentes mais antigos
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários

Vídeos Relacionados