Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Todo Ritual De Assassinato Da 2ª Temporada De Dexter

Mergulhe nos rituais macabros de Dexter! Um assassino cego confronta o lado sombrio de Jimmy, um criminoso que amaldiçoa suas vítimas. Dexter revela os pecados de Jimmy, culminando em um ritual de morte. Quem será o próximo?

A blind man.

Um homem cego.

Not very sporting, I know,

Não é muito justo, eu sei,

but I'm not one to discriminate

mas não sou de discriminar

based on race, gender, or disability.

com base em raça, gênero ou deficiência.

What is happening?

O que está acontecendo?

The only pertinent question is

A única pergunta pertinente é

what happened to your victims?

o que aconteceu com suas vítimas?

What are you doing? What do you want?

O que está fazendo? O que você quer?

I can see how this might be confusing for you, Jimmy,

Eu vejo como isso pode ser confuso para você, Jimmy,

but my favorite part's kind of ruined here.

mas minha parte favorita está meio arruinada aqui.

See, if this is where I normally show you

Veja, se é aqui que eu normalmente mostro a você

the innocent people you've killed.

as pessoas inocentes que você matou.

I brought them along anyways, it's part of my death ritual.

Eu os trouxe de qualquer forma, faz parte do meu ritual de morte.

Since you're blind, I'll just remind you.

Já que você é cego, eu só vou te lembrar.

Emmanuel Alzua, Jean Philippe Peguero, Nono Baptiste?

Emmanuel Alzua, Jean Philippe Peguero, Nono Baptiste?

I didn't kill them. I cursed them.

Eu não os matei. Eu os amaldiçoei.

And then, a remarkable coincidence,

E então, uma notável coincidência,

they each died of respiratory failure

cada um morreu de insuficiência respiratória

with fluid in their lungs.

com líquido nos pulmões.

I guess murder is one way to make your curses come true.

Acho que assassinato é uma forma de fazer suas maldições se tornarem realidade.

It's good for business.

É bom para os negócios.

What, what was that?

O que, o que foi aquilo?

Just the next part of the ritual.

Apenas a próxima parte do ritual.

How did you administer the ricin poison of your victims?

Como você administrou o veneno de ricina às suas vítimas?

I am the one with the power in his hands.

Eu sou aquele com o poder em suas mãos.

That's not entirely accurate.

Isso não é totalmente preciso.

Those who believe in me shall be free.

Aqueles que creem em mim serão livres.

Alabanza...

Alabanza...

Knock it off.

Pare com isso.

How'd you poison them?

Como você os envenenou?

Not me.

Não fui eu.

Madoli, my patron spirit told me,

Madoli, meu espírito protetor me disse,

put the powder in the aguardiente bottles

para colocar o pó nas garrafas de aguardente

that they buy from me.

que eles compram de mim.

And I did it.

E eu fiz.

Thank you, Jimmy.

Obrigado, Jimmy.

My ritual's almost complete.

Meu ritual está quase completo.

Madoli curses you!

Madoli te amaldiçoa!

I'm afraid Madoli's a little late

Receio que Madoli esteja um pouco atrasado

to the party on that one.

para a festa nessa.

Appreciate you helping me out tonight, Jimmy.

Agradeço sua ajuda esta noite, Jimmy.

I've been waiting a long time for this.

Esperei muito tempo por isso.

I really needed it.

Eu realmente precisava.

What the fuck?

Que porra é essa?

Let that be a lesson to you.

Que isso sirva de lição para você.

Where am I?

Onde estou?

Looks different under plastic,

Parece diferente sob o plástico,

but you spent an evening here with Ann Cohen.

mas você passou uma noite aqui com Ann Cohen.

You took her last breath from her right over there.

Você tirou o último suspiro dela bem ali.

You remember?

Você se lembra?

No, you're, you're wrong. I wouldn't.

Não, você está, você está errado. Eu não faria isso.

No, you would. And you did.

Não, você faria. E você fez.

And you were about to do it again, that's why we're here.

E você estava prestes a fazer de novo, é por isso que estamos aqui.

No, this is crazy.

Não, isso é loucura.

You got the wrong guy.

Você pegou o cara errado.

I, I sell cars for God's sake.

Eu, eu vendo carros, pelo amor de Deus.

I've never hurt anyone in my life. Definitely not a woman.

Nunca machuquei ninguém na minha vida. Definitivamente não uma mulher.

Why can't I do that?

Por que não consigo fazer isso?

Do what?

Fazer o quê?

Lie like that.

Mentir assim.

And I thought I was good. But you.

E eu achei que era bom. Mas você.

I don't lie.

Eu não minto.

Okay, that one was weak.

Ok, essa foi fraca.

Okay, look, any car on the lot, it's yours.

Ok, olha, qualquer carro no pátio é seu.

T-Bird, Town Car, you name it, it's yours, free.

T-Bird, Town Car, o que você quiser, é seu, de graça.

I'll call it in right now.

Vou ligar agora.

Lot's closed.

O pátio está fechado.

I'll have 'em open it up.

Vou pedir para abrirem.

I'm the manager, they do what I say.

Eu sou o gerente, eles fazem o que eu digo.

The manager's name is Rick Buxton.

O nome do gerente é Rick Buxton.

Well, yeah, but I've been there longer than he has.

Bem, sim, mas estou lá há mais tempo que ele.

You've been there three months.

Você está lá há três meses.

At the other lot.

No outro pátio.

It's like watching someone ski moguls.

É como ver alguém esquiar em moguls.

You just hop from one lie to the next.

Você pula de uma mentira para a próxima.

No shame, no embarrassment.

Sem vergonha, sem constrangimento.

You just don't give a shit.

Você simplesmente não se importa.

That's the key, right?

Essa é a chave, certo?

Not to care about anyone or anything.

Não se importar com ninguém ou com nada.

I care. I care a lot.

Eu me importo. Eu me importo muito.

No, it was a compliment.

Não, foi um elogio.

I don't care either.

Eu também não me importo.

Yes, you do.

Sim, você se importa.

Like about your wife.

Tipo com sua esposa.

Not married.

Não sou casado.

Girlfriend, then.

Namorada, então.

I saw it the minute you walked on the lot.

Eu vi no minuto em que você entrou no pátio.

What did you see? Tell me.

O que você viu? Me diga.

Like most guys your age, they beeline.

Como a maioria dos caras da sua idade, eles vão direto.

Right for the horsepower, you know, something flashy, sexy.

Direto para a potência, sabe, algo chamativo, sexy.

But you, you're there all alone.

Mas você, você está lá sozinho.

No one there to nag you.

Ninguém para te incomodar.

And you don't even glance at the coops.

E você nem olha para os cupês.

The only thing you look at is the minivan.

A única coisa que você olha é a minivan.

Like you can see her in the passenger seat

Como se você pudesse vê-la no banco do passageiro

and the kids in the back.

e as crianças no banco de trás.

Leave the kids out.

Deixe as crianças de fora.

See, you're lying to yourself if you think you don't care.

Veja, você está mentindo para si mesmo se acha que não se importa.

She's just a companion, really.

Ela é apenas uma companheira, na verdade.

It started that way, anyway.

Começou assim, de qualquer forma.

Someone who

Alguém que

looked good, normal.

parecia boa, normal.

They wormed their way in.

Eles se infiltraram.

Yeah, they do.

Sim, eles fazem.

Then they shut you out.

Aí eles te excluem.

That's what this is about? That she shut you out?

É sobre isso? Que ela te excluiu?

Oh, man. Okay, I get it.

Ah, cara. Ok, entendi.

I, I've, I've been there.

Eu, eu, eu já passei por isso.

But you can't let her get to you like this, 'cause, 'cause,

Mas você não pode deixar ela te afetar assim, porque,

'cause they're all the same.

porque elas são todas iguais.

Fucking bitches.

Vadias de merda.

You do everything for 'em and then they fuck you.

Você faz tudo por elas e elas te fodem.

She's not worth it, alright,

Ela não vale a pena, tá legal,

you're better off without that cunt.

você está melhor sem aquela puta.

Don't

Não

talk that way about my girlfriend.

fale assim da minha namorada.

This is what the kill room should look like.

É assim que a sala de abate deve ser.

The inside of a big plastic bag.

O interior de um grande saco plástico.

Of course, I spent hours working

Claro, passei horas trabalhando

in this train car yesterday,

neste vagão de trem ontem,

so I'm not too worried about trace evidence.

então não estou muito preocupado com vestígios.

To your credit, your location was well chosen,

Para seu crédito, sua localização foi bem escolhida,

just needed a little cleaning, a few lights,

só precisava de uma pequena limpeza, algumas luzes,

proper tools, of course.

ferramentas adequadas, é claro.

I did it because of you.

Eu fiz isso por sua causa.

No. You attacked those people because you wanted to.

Não. Você atacou aquelas pessoas porque quis.

Yeah, but you inspired me.

Sim, mas você me inspirou.

I didn't.

Não inspirei.

With your principles.

Com seus princípios.

They're not my principles.

Não são meus princípios.

Of course they are.

Claro que são.

Don't tell me who I am.

Não me diga quem eu sou.

My whole life I've done what someone else said I should do.

A minha vida inteira eu fiz o que alguém disse para eu fazer.

Been who he said I should be.

Fui quem ele disse que eu deveria ser.

I followed his rules. I stuck to his plan.

Segui as regras dele. Segui o plano dele.

I never stopped to think about what I wanted

Nunca parei para pensar no que eu queria

and what I needed.

e no que eu precisava.

And now I don't know who I'm supposed to be.

E agora eu não sei quem eu deveria ser.

I'll tell you one thing though.

Vou te dizer uma coisa, porém.

I'm not the Bay Harbor Butcher.

Eu não sou o Açougueiro da Baía.

I'm certainly not anybody's role model.

Certamente não sou modelo para ninguém.

What are you talking about then? Who are you?

Do que você está falando então? Quem é você?

I'll let you know when I figure that out.

Eu te avisarei quando descobrir isso.

Though, I gotta tell you,

Embora, devo dizer,

I am well on my way because

estou bem no caminho porque

sure as I'm standing here, I don't need to kill you.

com certeza, eu não preciso te matar.

That's a relief.

Que alívio.

I mean, that need that comes from within,

Quer dizer, aquela necessidade que vem de dentro,

that always drives me to this table.

que sempre me leva a esta mesa.

I don't feel it.

Não a sinto.

I'm in recovery.

Estou em recuperação.

Well, I mean, I knew you weren't gonna kill me.

Bem, eu sabia que você não ia me matar.

No, I'm gonna kill you, I have to.

Não, eu vou te matar, eu tenho que fazer isso.

I just don't need to. It's very empowering.

Eu só não preciso. É muito empoderador.

Here we are again.

Aqui estamos nós novamente.

What the fuck?

Que porra é essa?

I know, I keep asking myself that same question.

Eu sei, eu continuo me fazendo a mesma pergunta.

Let me outta here.

Me tire daqui.

What?

O quê?

I'm finding it's best to accept things

Estou achando melhor aceitar as coisas

you can't change, you know?

que você não pode mudar, sabe?

Normally I'd have a chat

Normalmente eu conversaria

to make sure you understand why you're here,

para ter certeza de que você entende por que está aqui,

but I think you have a pretty good idea.

mas acho que você tem uma boa ideia.

Let me go.

Me solte.

I got cocaine.

Eu tenho cocaína.

You can have all of it.

Você pode ter tudo.

It's funny you should say that.

É engraçado você dizer isso.

I am off the wagon,

Eu recaí,

but that was never my drug.

mas essa nunca foi minha droga.

I'll fucking kill you.

Eu vou te matar.

No, Mr. Jimenez, I'm gonna kill you tonight

Não, Sr. Jimenez, eu vou te matar esta noite

for what you did to my mother.

pelo que você fez à minha mãe.

And because, well, this is what I do best.

E porque, bem, isso é o que eu faço de melhor.

It's kind of fitting, don't you think?

É meio apropriado, você não acha?

There's no way people are gonna believe I did this shit.

Não tem como as pessoas acreditarem que eu fiz essa merda.

You were US special forces, I'm sure you have done this.

Você era das Forças Especiais dos EUA, tenho certeza de que já fez isso.

Wartime circumstances, heat of the battle,

Circunstâncias de guerra, calor da batalha,

but never cold-blooded, Morgan.

mas nunca a sangue frio, Morgan.

I'm sure that made things easier for you.

Tenho certeza que isso facilitou as coisas para você.

Morgan, God damn it.

Morgan, droga.

You got a conscience, man. You said it yourself.

Você tem consciência, cara. Você mesmo disse.

You go after killers. You take out killers. I get that.

Você persegue assassinos. Você elimina assassinos. Eu entendo.

But this, this is some sick fuck ritual, man.

Mas isso, isso é um ritual de merda doentio, cara.

You need help. Let me help you, man.

Você precisa de ajuda. Me deixe te ajudar, cara.

Don't worry, sergeant.

Não se preocupe, sargento.

I won't make you watch. I'm not uncivilized

Eu não vou fazer você assistir. Eu não sou incivilizado.

No, Morgan. Morgan, no!

Não, Morgan. Morgan, não!

Morgan, you don't have to do this.

Morgan, você não precisa fazer isso.

You don't have to kill this man.

Você não precisa matar este homem.

This man is a felon with a body count.

Este homem é um criminoso com um número de corpos.

He brought it on himself.

Ele trouxe isso para si mesmo.

Morgan, turn him over to the law.

Morgan, entregue-o à lei.

I live by my father's law.

Eu vivo pela lei do meu pai.

Don't, Morgan!

Não, Morgan!

Morgan, don't do this.

Morgan, não faça isso.

Oh, shit.

Ah, merda.

Sorry it had to go down like this, sergeant,

Sinto muito que tenha acontecido assim, sargento,

but there really was no other way.

mas realmente não havia outra maneira.

Sergeant.

Sargento.

Stay away.

Fique longe.

Just stay away from me.

Apenas fique longe de mim.

I've heard those words before.

Já ouvi essas palavras antes.

Three days before my father's death.

Três dias antes da morte do meu pai.

Oh, hey dad.

Ah, oi, pai.

Look what I did.

Olha o que eu fiz.

It's Juan Ryness, the pimp who killed that girl.

É Juan Ryness, o cafetão que matou aquela garota.

I finally got him for you.

Finalmente o peguei para você.

Dad? What's wrong, are you okay?

Pai? O que há de errado, você está bem?

Just stay away.

Apenas fique longe.

Please stay away.

Por favor, fique longe.

It was me.

Fui eu.

The idea of a code was one thing,

A ideia de um código era uma coisa,

a grand idea, a noble cause.

uma grande ideia, uma causa nobre.

But the reality of it,

Mas a realidade disso,

Harry walked in on what he created

Harry se deparou com o que ele criou

and he couldn't live with himself.

e não conseguiu viver consigo mesmo.

What, Morgan?

O quê, Morgan?

What now?

E agora?

I killed my father.

Eu matei meu pai.

Dexter.

Dexter.

You wanted to be close to me, Lila?

Você queria estar perto de mim, Lila?

This is the most I have to offer.

Isso é o máximo que tenho a oferecer.

I can't feel my, my legs and my body.

Eu não consigo sentir minhas pernas e meu corpo.

Good.

Bom.

I went with a spinal epidural instead of the tranquilizer.

Eu escolhi uma epidural espinhal em vez do tranquilizante.

I've got a plane to catch.

Tenho um avião para pegar.

And you don't need to feel this.

E você não precisa sentir isso.

You killed an innocent man.

Você matou um homem inocente.

I did it for you. I did...

Eu fiz isso por você. Eu fiz...

Did you try to kill the children for me, too?

Você tentou matar as crianças por mim também?

Don't do this.

Não faça isso.

You taught me to accept what I am

Você me ensinou a aceitar o que sou

and to trust in the one thing I know with absolute clarity.

e a confiar na única coisa que sei com absoluta clareza.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos