Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: O Melhor Da Quarta Temporada De Dexter

A vida dupla de Dexter atinge o ápice! Tentando conciliar a paternidade com a caçada implacável ao serial killer Trinity, ele se vê em um jogo de gato e rato tenso. Harrison, seu filho, e a sombra de Trinity o confrontam: até onde Dexter irá para proteger sua família e seu segredo?

Tonight's the night.

Hoje é a noite.

The night when a primal, sacred need calls to me.

A noite em que uma necessidade primordial, sagrada, me chama.

I've waited and waited.

Esperei e esperei.

But tonight, this night, it's time.

Mas hoje, esta noite, é a hora.

Tonight's the night I finally...

Hoje é a noite em que eu finalmente...

Sleep.

Durmo.

8

Certo, Harrison.

The driving thing didn't work.

O lance de dirigir não funcionou.

The singing thing didn't work.

O lance de cantar não funcionou.

You planning on both of us not sleeping

Você está planejando que nós dois não durmamos

for another three months?

por mais três meses?

Apparently so.

Aparentemente sim.

OK, I want to take you inside, but I

Certo, quero te levar para dentro, mas eu

don't want you waking Mommy.

não quero que você acorde a mamãe.

Hey.

Ei.

If you could talk, you'd tell me

Se você pudesse falar, me diria

not to worry about you, right?

para não me preocupar com você, certo?

Oh, it's OK.

Ah, está tudo bem.

Who's a good boy?

Quem é um bom garoto?

Yeah, who's a good boy?

É, quem é um bom garoto?

Who's a good boy?

Quem é um bom garoto?

Yeah.

É.

Want to know a secret?

Quer saber um segredo?

Daddy kills people.

Papai mata pessoas.

All bad people.

Todas as pessoas más.

Not really anybody else I can tell about that, you know?

Não há mais ninguém para quem eu possa contar isso, sabe?

Daddy's not going anywhere, buddy.

Papai não vai a lugar nenhum, amigão.

I already lost my innocence.

Eu já perdi minha inocência.

I'm not going to sacrifice yours too.

Não vou sacrificar a sua também.

Don't go disappearing on me again.

Não desapareça de novo.

Not a...

Não um...

Stay with me.

Fique comigo.

Lobby's open 24 hours.

O saguão fica aberto 24 horas.

12-story building, hundreds of rooms.

Prédio de 12 andares, centenas de quartos.

Trinity could strike anywhere.

Trinity pode atacar em qualquer lugar.

I'll have to set up shop in the surveillance room.

Vou ter que me instalar na sala de vigilância.

Trinity is the perfect predator, camouflaged, waiting

Trinity é o predador perfeito, camuflado, esperando

for his victim to be alone.

que sua vítima esteja sozinha.

And then he strikes.

E então ele ataca.

Trinity struck here 30 years ago.

Trinity atacou aqui há 30 anos.

A bartender, a father of two, was

Um barman, pai de dois filhos, foi

found bludgeoned to death in the men's room of a tavern

encontrado espancado até a morte no banheiro masculino de uma taverna

at the same address.

no mesmo endereço.

If history is going to repeat itself,

Se a história vai se repetir,

this is where Trinity will be.

é aqui que Trinity estará.

It's almost poetic, one serial killer ending

É quase poético, um serial killer encerrando

the 30-year reign of another.

o reinado de 30 anos de outro.

Trinity could be anywhere in this building.

Trinity pode estar em qualquer lugar neste prédio.

I've got to get to the security surveillance room.

Preciso chegar à sala de vigilância da segurança.

Trinity.

Trinity.

Shit.

Merda.

The elevators aren't moving.

Os elevadores não estão se movendo.

He's using the stairs.

Ele está usando as escadas.

Which one?

Qual?

I can't risk picking the wrong exit and miss Trinity.

Não posso arriscar escolher a saída errada e perder Trinity.

His car has to be here.

O carro dele tem que estar aqui.

No way I lose you again, Trinity.

De jeito nenhum eu te perco de novo, Trinity.

Hi, honey.

Oi, querida.

Missed you.

Senti sua falta.

Hey, kids.

Ei, crianças.

Daddy.

Papai.

Hey, Dad.

Oi, pai.

Lundy was wrong.

Lundy estava errado.

I was wrong.

Eu estava errado.

Neither of us knew pieces of the puzzle were missing.

Nenhum de nós sabia que faltavam peças do quebra-cabeça.

Trinity's a husband, a father.

Trinity é um marido, um pai.

He's like me.

Ele é como eu.

I will kill him, I need to.

Eu vou matá-lo, preciso.

But right now, I need to save my family more.

Mas agora, preciso mais salvar minha família.

His cycle is over.

O ciclo dele acabou.

It'll be a while before he kills again,

Vai demorar um pouco até ele matar de novo,

so he's not an immediate threat.

então ele não é uma ameaça imediata.

And I have so much to learn.

E tenho tanto a aprender.

Arthur Mitchell.

Arthur Mitchell.

Kyle Butler.

Kyle Butler.

Four Walls, One Heart.

Quatro Paredes, Um Coração.

We build homes for the homeless.

Nós construímos casas para os sem-teto.

We meet at my house, then head to the site together.

Nós nos encontramos na minha casa, depois vamos para o local juntos.

My address is right on the flyer.

Meu endereço está direto no folheto.

Thanks.

Obrigado.

I've been looking for a way to get more involved.

Eu estava procurando uma forma de me envolver mais.

Yeah.

É.

What brings you to Sacred Fellowship, Kyle?

O que te traz à Comunhão Sagrada, Kyle?

I'm looking for something, answers.

Estou procurando algo, respostas.

My wife and I, we separated.

Minha esposa e eu nos separamos.

She kicked me out and took the kids.

Ela me expulsou e levou as crianças.

I didn't know where else to go.

Não sabia para onde mais ir.

You came to the right place, son.

Você veio ao lugar certo, filho.

So, Sarge, what's this about you and LaGuerta?

Então, Sargento, qual é a dessa história sua com a LaGuerta?

You got a little bump and grind?

Vocês tiveram um lance?

Do not talk about Lieutenant LaGuerta that way.

Não fale da Tenente LaGuerta dessa maneira.

Comprende?

Compreende?

Wow.

Uau.

You must really dig her.

Você deve gostar muito dela.

.

.

Angel.

Angel.

Quinn just asked me if you and I

Quinn acabou de me perguntar se nós dois

were bumping and grinding.

estávamos tendo um caso.

Debra Morgan asked me the same thing.

Debra Morgan me perguntou a mesma coisa.

Well, not in those words.

Bem, não nessas palavras.

Where are they getting this from?

De onde eles estão tirando isso?

I don't know.

Não sei.

It's you.

É você.

The way you keep looking at me.

Do jeito que você fica me olhando.

Everywhere I go, you're staring at my .

Onde quer que eu vá, você está olhando para minha bunda.

OK.

Ok.

That is so not true.

Isso não é verdade.

It is too.

É sim.

Now, I know that I have a pretty nice ass,

Agora, eu sei que tenho uma bunda bem bonita,

but you got to stop.

mas você tem que parar.

I miss you, Angel.

Sinto sua falta, Angel.

Miss you too.

Também sinto sua falta.

But we made our choice.

Mas fizemos nossa escolha.

Yeah.

Sim.

Yeah.

Sim.

Empty, no security.

Vazio, sem segurança.

Just me, Arthur, and a little M99.

Só eu, Arthur e um pouco de M99.

No more confessions, no more good deeds,

Chega de confissões, chega de boas ações,

and no more fucking remorse.

e chega de arrependimento.

What are you doing?

O que você está fazendo?

No, you're mine.

Não, você é meu.

This isn't how you die.

Não é assim que você morre.

Let go.

Me solta.

Why keep him alive just to kill him?

Por que mantê-lo vivo apenas para matá-lo?

But as long as it's by my hand.

Mas contanto que seja pela minha mão.

Gotcha.

Peguei.

Gotcha.

Peguei.

Hold on.

Espera.

No.

Não.

Give me your hand.

Me dá sua mão.

This is his solution to remorse...

Essa é a solução dele para o remorso...

suicide.

suicídio.

That's why he could unburden himself.

Por isso ele conseguiu se desabafar.

He knew this was next.

Ele sabia que isso era o próximo.

Will it be my only solution someday?

Será essa a minha única solução algum dia?

I thought God sent you so that I could save you.

Achei que Deus tinha te mandado para que eu pudesse te salvar.

But God had another plan.

Mas Deus tinha outro plano.

So did I.

Eu também.

He sent you to save me.

Ele te enviou para me salvar.

Not exactly.

Não exatamente.

How tall was my shooter?

Qual era a altura do meu atirador?

These wounds have a trajectory that's

Essas feridas têm uma trajetória que é

totally fucking straight.

totalmente reta.

Jesus, Masuka, they're just tits.

Jesus, Masuka, são só peitos.

But they're yours...

Mas são os seus...

perky, perfect.

empinados, perfeitos.

Grow the fuck up, and tell me how tall my shooter is.

Cresça, caralho, e me diga qual a altura do meu atirador.

Well, if it was the Trinity killer, then

Bem, se foi o assassino Trinity, então

he's about 6 foot 4.

ele tem cerca de 1,93 m.

Up.

Em pé.

That puts you at about his height.

Isso te coloca na altura dele.

So if you're Trinity, how exactly do you shoot me

Então, se você é Trinity, como exatamente você me atira

and get wounds like this.

e consegue feridas assim?

Casings and GSR from your shirt put you about...

As cápsulas e o resíduo de pólvora da sua camisa te colocam a...

about 5 feet away.

cerca de 1,5 metro de distância.

So I'm 6' 4", and the vast majority of shooters hold

Então eu tenho 1,93 m, e a vasta maioria dos atiradores segura

their guns like this, Unless he's trying not to attract

suas armas assim. A menos que ele esteja tentando não atrair

attention, then like this.

atenção, então assim.

Either way, to hit you on the side from up here,

De qualquer forma, para te atingir de lado, daqui de cima,

I gotta shoot you with a downward trajectory.

eu teria que atirar com uma trajetória descendente.

There's nothing downward about this.

Não há nada de descendente nisso.

It's completely level.

É completamente nivelado.

Unless I'm kneeling.

A menos que eu estivesse ajoelhado.

But then, again, I'm like 60, and I gotta be mobile.

Mas aí, de novo, eu tenho uns 60 anos e preciso ser móvel.

Plus, Lundy would have reacted to some old guy

Além disso, Lundy teria reagido a um velho

kneeling behind me.

ajoelhado atrás de mim.

I remember his face exactly.

Lembro-me do rosto dele exatamente.

So I'm not kneeling.

Então não estou ajoelhado.

Then how tall is he?

Então qual a altura dele?

My height, approximately.

Minha altura, aproximadamente.

Fucking fuck.

Puta que pariu.

Then it wasn't Trinity.

Então não foi Trinity.

Nope.

Não.

Then who the fuck shot me?

Então quem, caralho, me atirou?

And for this bounty before us,

E por esta dádiva diante de nós,

we thank you and look to you, oh, Lord,

nós te agradecemos e olhamos para ti, ó Senhor,

to strengthen our resolve to strive, to seek, to find,

para fortalecer nossa determinação de lutar, de buscar, de encontrar,

and not to yield.

e de não ceder.

Amen.

Amém.

Amen.

Amém.

Amen.

Amém.

Looks marvelous, Sally.

Está maravilhoso, Sally.

Thank you, Arthur.

Obrigada, Arthur.

We, uh, we have a little family tradition,

Nós, uh, temos uma pequena tradição familiar,

Kyle, before we start, of saying what we're thankful for.

Kyle, antes de começarmos, de dizer pelo que somos gratos.

I'll start.

Começo eu.

I'm thankful for this family.

Sou grato por esta família.

Pass your plates.

Passem os pratos.

Sally.

Sally.

I'm, I'm thankful for this lovely home and for my son,

Eu sou grata por este lar adorável e pelo meu filho,

who I am so proud of.

de quem eu tenho tanto orgulho.

Me, too.

Eu também.

Is that all?

É só isso?

And for my beautiful daughter,

E pela minha linda filha,

who is growing up so quickly.

que está crescendo tão rápido.

I am so blessed.

Sou tão abençoada.

I'm thankful that Mrs. Wilder gave

Sou grata por a Sra. Wilder nos ter dado

us an extra two days to finish our report on Aeschylus.

mais dois dias para terminar nosso relatório sobre Ésquilo.

And I'm also thankful for this nice home.

E também sou grato por esta bela casa.

Is this what

É isso que

it takes to survive with him?

é preciso para sobreviver com ele?

I'm thankful for this house, too.

Também sou grato por esta casa.

And for God.

E por Deus.

You know what I'm thankful for?

Sabe pelo que sou grato?

My car.

Meu carro.

I'm thankful for yams.

Sou grato por inhames.

Yams.

Inhames.

Comfort food.

Comida de conforto.

Thank you all for the comfort of your home.

Obrigado a todos pelo conforto da sua casa.

Where no one said they were thankful for me.

Onde ninguém disse que era grato por mim.

Did you, Jonah?

Você disse, Jonah?

Did you say you were thankful for me, Jonah?

Você disse que era grato por mim, Jonah?

What's that?

O que é isso?

I did not say I was thankful for you.

Eu não disse que era grato por você.

Because I'm not.

Porque não sou.

I am so thankful for you, Arthur.

Sou tão grata por você, Arthur.

Shut up, cunt.

Cala a boca, vadia.

Whoa, Arthur.

Opa, Arthur.

Kyle, perhaps it's time for you to go.

Kyle, talvez seja hora de você ir.

I think I should stay.

Acho que devo ficar.

Yeah, sure, stay.

Sim, claro, fique.

Watch the show.

Assista ao show.

I'm thankful for you, Daddy. I...

Sou grata por você, papai. Eu...

Go to your room, Vera. No.

Vá para o seu quarto, Vera. Não.

She's not Vera!

Ela não é a Vera!

And she's not your goddamn prisoner,

E ela não é sua maldita prisioneira,

and she's not eight anymore.

e ela não tem mais oito anos.

This whole life, your life, is a lie.

Essa vida inteira, a sua vida, é uma mentira.

These are lies.

Isso são mentiras.

Fucking community hero?

Herói da comunidade, caralho?

Jonah, this isn't-- -

Jonah, isso não é...

I know who you really are.

Eu sei quem você realmente é.

Oh, who am I?

Ah, quem sou eu?

You're a killer.

Você é um assassino.

Sucking the fucking life out of all of us...

Sugando a maldita vida de todos nós...

Mom, Becca, me.

Mamãe, Becca, eu.

No, Daddy, don't!

Não, papai, não!

No!

Não!

You're killing us.

Você está nos matando.

Put her down.

Larga ela.

Fuck you, and fuck Vera.

Que se foda você, e que se foda Vera.

Don't.

Não.

Fuck you.

Que se foda você.

Get the fuck off him.

Sai de cima dele.

No, no, no, no, no.

Não, não, não, não, não.

Dad, no.

Pai, não.

Dad!

Pai!

Dad!

Pai!

I should have fucking killed you when I had the chance.

Eu devia ter te matado quando tive a chance.

See you tomorrow?

Até amanhã?

And the day after that and after that.

E depois de amanhã e depois.

I'm here if you change your mind.

Estou aqui se você mudar de ideia.

Good night.

Boa noite.

Good night.

Boa noite.

Joey.

Joey.

Hi, Dad.

Oi, pai.

I'm sorry, Daddy.

Me desculpe, papai.

Thanks for meeting me.

Obrigado por me encontrar.

I never told you because I thought it was a dream.

Eu nunca te contei porque pensei que fosse um sonho.

I wanted it to be.

Eu queria que fosse.

But it wasn't. No, no, no, no.

Mas não foi. Não, não, não, não.

Slow down.

Devagar.

What are you talking about?

Do que você está falando?

I saw you that night back when I was five.

Eu te vi naquela noite, quando eu tinha cinco anos.

You told me to stay in the car, but I didn't.

Você me disse para ficar no carro, mas eu não fiquei.

So I got out, and I went to that woman's house.

Então eu saí e fui para a casa daquela mulher.

And I saw you in the bathtub with her.

E eu te vi na banheira com ela.

The water was so red.

A água estava tão vermelha.

It was a dream.

Foi um sonho.

You were right the first time.

Você estava certo da primeira vez.

It wasn't.

Não foi.

I knew it wasn't when it happened again in

Eu soube que não foi quando aconteceu de novo na

the same house 30 years later.

mesma casa, 30 anos depois.

I went back, and I looked through all the postcards

Voltei e olhei todos os postais

you sent me over the years.

que você me enviou ao longo dos anos.

Every trip you took in every city you went,

Cada viagem que você fez em cada cidade em que você esteve,

a woman died in a bathtub.

uma mulher morreu em uma banheira.

You don't know what you're talking about.

Você não sabe do que está falando.

It's all right.

Está tudo bem.

I protected you.

Eu te protegi.

That FBI Agent, Lundy, he was starting to get close,

Aquele Agente do FBI, Lundy, ele estava começando a chegar perto,

but I stopped him.

mas eu o parei.

I got in with the homicide department,

Eu me infiltrei no departamento de homicídios,

so I knew what they knew.

então eu sabia o que eles sabiam.

I followed Lundy, and I saw you run into him,

Eu segui Lundy, e eu te vi encontrá-lo,

and he started putting things together,

e ele começou a juntar as peças,

and he was never going to stop.

e ele nunca ia parar.

So I shot him.

Então eu atirei nele.

You what?

Você o quê?

It's OK.

Está tudo bem.

I made it look like another crime

Eu fiz parecer outro crime,

spree, the vacation murders.

os assassinatos de férias.

The police had no idea.

A polícia não tinha ideia.

"Had."

"Tinha."

Well, they still don't have anything solid,

Bem, eles ainda não têm nada sólido,

but they're starting to ask questions.

mas estão começando a fazer perguntas.

You put yourself at risk for me.

Você se colocou em risco por mim.

I'd do anything for you.

Eu faria qualquer coisa por você.

I'm here.

Estou aqui.

This is our witness?

Esta é a nossa testemunha?

Uh, Dexter Morgan, say hello to Judge Belford.

Uh, Dexter Morgan, diga olá à Juíza Belford.

I need you to sign here and here.

Preciso que você assine aqui e aqui.

And can I see some ID?

E posso ver sua identidade?

Well, these are the kind of life sentences

Bem, estas são as sentenças de prisão perpétua

I like to hand out.

que eu gosto de dar.

Angel, you may kiss the bride.

Angel, pode beijar a noiva.

Excuse me, Dex.

Com licença, Dex.

And I'm late for my tee time.

E estou atrasado para o meu tee time.

Enjoy your life together. Thank you.

Aproveitem a vida juntos. Obrigado.

Thank you. Thanks.

Obrigado. Obrigado.

Did you two just get married?

Vocês dois acabaram de se casar?

According to a piece of paper, we did.

De acordo com um pedaço de papel, sim.

You can be the first to congratulate us.

Você pode ser o primeiro a nos parabenizar.

Mazel tov.

Mazel tov.

That's what I got called in for?

Foi para isso que me chamaram?

You're the only one that knows about us.

Você é o único que sabe sobre nós.

So keep it to yourself.

Então, guarde para si.

Come here.

Venha aqui.

I tried to be a good daughter, you know,

Eu tentei ser uma boa filha, sabe?

make him love me.

Fazer ele me amar.

But he hates me.

Mas ele me odeia.

You don't need him to love you.

Você não precisa que ele te ame.

Mmm.

Hum.

He's a killer.

Ele é um assassino.

He is. He is.

Ele é. Ele é.

He's a killer.

Ele é um assassino.

He made his own choices.

Ele fez suas próprias escolhas.

And I'm just like him.

E eu sou como ele.

You're not.

Você não é.

I am.

Eu sou.

Your dad was a cop, right?

Seu pai era policial, certo?

So you said, hey, I'll be a cop, too.

Então você disse, ei, serei policial também.

Maybe then he'll love me.

Talvez então ele me ame.

You know what I did?

Sabe o que eu fiz?

I shot you.

Eu atirei em você.

I killed Lundy.

Eu matei Lundy.

OK.

OK.

I'm so sorry.

Sinto muito.

Let's just get you to the station.

Vamos levá-la para a delegacia.

Can you forgive me?

Você pode me perdoar?

Oh Are you kidding me?

Ah, você está brincando?

I came here to do a job.

Vim aqui para fazer um trabalho.

I came here to take you in and to get justice for Lundy.

Vim aqui para te prender e fazer justiça por Lundy.

But forgive you?

Mas te perdoar?

Oh, fuck you.

Ah, que se foda você.

Let's just get to the station.

Vamos para a delegacia.

Wait, no.

Espere, não.

Don't, don't.

Não, não.

What happened?

O que aconteceu?

Quinn, no, don't.

Quinn, não, não faça isso.

No.

Não.

Hello, Dexter Morgan.

Olá, Dexter Morgan.

Guess you were picturing a different scenario.

Acho que você estava imaginando um cenário diferente.

I was following my path.

Eu estava seguindo meu caminho.

So was I.

Eu também.

God led you to me.

Deus te levou até mim.

Hardly.

Dificilmente.

Is this who you are?

É isso que você é?

Ta-da.

Ta-da.

Look at you.

Olha só para você.

I never took pride in what I did.

Nunca tive orgulho do que fiz.

No, you're a very special kind of monster.

Não, você é um tipo muito especial de monstro.

You destroyed your own family.

Você destruiu sua própria família.

I gave them everything.

Eu lhes dei tudo.

No, you took everything.

Não, você tirou tudo.

Their future, their dignity, their hope.

O futuro deles, a dignidade, a esperança.

Christine even killed herself.

Christine até se matou.

No.

Não.

Because of you.

Por sua causa.

She was weak.

Ela era fraca.

I can't believe there was a time I actually thought I could

Não acredito que houve um tempo em que eu realmente pensei que poderia

learn something from you.

aprender algo com você.

You think you're better than I am?

Você acha que é melhor do que eu?

No.

Não.

But I want to be.

Mas eu quero ser.

You can't control the demon inside of you

Você não consegue controlar o demônio dentro de você

any more than I could control mine.

mais do que eu conseguia controlar o meu.

Did you ever actually try?

Você realmente tentou alguma vez?

Oh my god, yes.

Ah meu Deus, sim.

I prayed to be changed, to be made different.

Eu orei para ser mudado, para ser diferente.

That's not trying.

Isso não é tentar.

That's waiting to be stopped.

Isso é esperar para ser parado.

It worked, didn't it?

Funcionou, não foi?

Case in point.

Exemplo disso.

So what's the alternative, Arthur?

Então qual é a alternativa, Arthur?

Leave?

Ir embora?

Disappear?

Desaparecer?

Fake my own death and start over again?

Fingir minha própria morte e recomeçar?

No.

Não.

You'll still be you.

Você ainda será você.

I have a family too, Arthur.

Eu também tenho uma família, Arthur.

And I'm good for them.

E eu sou bom para eles.

You're like a child.

Você é como uma criança.

A child with a big knife.

Uma criança com uma faca grande.

You dream of a heaven you'll never see.

Você sonha com um céu que nunca verá.

I don't believe in heaven.

Eu não acredito no céu.

Oh, but you do.

Ah, mas você acredita.

This isn't your doing.

Isso não é obra sua.

This is God's plan.

Este é o plano de Deus.

I accept that now.

Eu aceito isso agora.

You have to do the same.

Você tem que fazer o mesmo.

I accept nothing.

Eu não aceito nada.

Nothing is inevitable.

Nada é inevitável.

It's already over.

Já acabou.

It's already over.

Já acabou.

Could you...

Você poderia...

I promise

Eu prometo

that I always will be true

que sempre serei fiel

I'll give her all the love I have to give

Eu darei a ela todo o amor que tenho para dar

As long as we both shall live

Enquanto nós dois vivermos

Hey, Venus

Ei, Vênus

Oh, Venus

Oh, Vênus

Now it's over.

Agora acabou.

Make my wish come true

Realize meu desejo

417

Rita.

Born in blood.

Nascido em sangue.

Both of us.

Nós dois.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos