Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: O Melhor Da Segunda Temporada De Dexter

Na 2ª temporada, Dexter caça um criminoso peculiar: Jimmy, um vidente cego que "amaldiçoa" suas vítimas. Dexter desvenda como Jimmy usa rituais e veneno para concretizar suas maldições, confrontando-o em um acerto de contas tenso e surpreendente.

A blind man,

Um homem cego,

not very sporting, I know,

não muito esportivo, eu sei,

but I'm not one to discriminate based on race,

mas eu não sou de discriminar com base na raça,

gender, or disability.

gênero ou deficiência.

What is happening?

O que está acontecendo?

The only pertinent question is,

A única pergunta pertinente é:

what happened to your victims?

o que aconteceu com as suas vítimas?

What are you doing? What do you want?

O que está fazendo? O que quer?

I can see how this might be confusing for you, Jimmy,

Percebo que isso pode ser confuso para você, Jimmy,

but my favorite part's kind of ruined here.

mas a minha parte favorita foi meio arruinada aqui.

See if this is where I'd normally show you

Veja bem, é aqui que eu normalmente lhe mostraria

the innocent people you've killed.

as pessoas inocentes que você matou.

I brought them along anyway, as part of my death ritual.

Eu os trouxe mesmo assim, como parte do meu ritual de morte.

Since you're blind, I'll just remind you.

Já que você é cego, vou apenas lembrá-lo.

Emmanuel Alzua, Jean Phillip Aguerro, Nona Baptiste.

Emmanuel Alzua, Jean Phillip Aguerro, Nona Baptiste.

I didn't kill them.

Eu não os matei.

I cast them.

Eu os conjurei.

And then a remarkable coincidence,

E então uma notável coincidência,

they each died of respiratory failure

cada um morreu de insuficiência respiratória

with fluid in their lungs.

com líquido nos pulmões.

I guess murder is one way to make your curses come true.

Acho que assassinato é uma forma de fazer suas maldições se tornarem realidade.

It's good for business.

É bom para os negócios.

What? What was that?

O quê? O que foi isso?

Just the next part of the ritual.

Apenas a próxima parte do ritual.

How did you administer the ricin poison to your victims?

Como você administrou o veneno de ricina às suas vítimas?

I am the one with the power in his hands.

Eu sou aquele com o poder em suas mãos.

That's not entirely accurate.

Isso não é totalmente preciso.

Those who believe in me shall be free.

Aqueles que acreditam em mim serão livres.

Knock it off. How'd you poison them?

Pare com isso. Como você os envenenou?

Not me.

Não fui eu.

Maduli.

Maduli.

My petrol spirit told me,

Meu espírito petrolífero me disse,

put the powder in the atrayente bottles

coloque o pó nas garrafas de atrativo

that they buy from me.

que eles compram de mim.

And I did it.

E eu fiz.

Thank you, Jimmy.

Obrigado, Jimmy.

My ritual's almost complete.

Meu ritual está quase completo.

Maduli curses you! You...

Maduli te amaldiçoa! Você...

I'm afraid Maduli's a little late to the party

Receio que Maduli esteja um pouco atrasado para a festa

on that one.

nessa questão.

Appreciate you helping me out tonight, Jimmy.

Agradeço por me ajudar esta noite, Jimmy.

I've been waiting a long time for this.

Esperei muito tempo por isso.

I really needed it.

Eu realmente precisava.

What the fuck?

Que porra é essa?

Let that be a lesson to you.

Que isso sirva de lição para você.

I'm mean, sure, he's a heinous killer,

Quer dizer, claro, ele é um assassino hediondo,

but he also bumps into walls.

mas ele também esbarra nas paredes.

Hey Sergeant, thanks for supporting the bowling team.

Ei, sargento, obrigado por apoiar o time de boliche.

Fuck you.

Foda-se.

Where's my blood report on the Maynard victim?

Cadê o meu relatório de sangue da vítima de Maynard?

So what's that? A titty site?

Então o que é isso? Um site de putas?

Oops. Caught me.

Ops. Me pegou.

Bullshit.

Besteira.

What the hell were you really doing in here?

O que diabos você estava realmente fazendo aqui?

The tits are right there.

Os peitos estão bem ali.

Yeah.

Sim.

But in 10 years you've never rented a single porn title.

Mas em 10 anos você nunca alugou um único título pornô.

Huh, how would you know?

Hum, como você saberia?

Call me an office crazy.

Me chame de a louca do escritório.

But your humbling interest in my personal life

Mas o seu interesse humilhante na minha vida pessoal

could be misinterpreted as harassment in some circles.

poderia ser mal interpretado como assédio em alguns círculos.

So report me.

Então me denuncie.

I could think of easier solutions.

Eu consigo pensar em soluções mais fáceis.

Nice tits.

Belos peitos.

You all right? Rita said you got in a bar brawl tonight.

Tudo bem? Rita disse que você se meteu em uma briga de bar hoje à noite.

Got to see this.

Preciso ver isso.

Mount Pleasant in 81 in.

Mount Pleasant em 81 polegadas.

They've been playing it on the news all night.

Eles estão mostrando no noticiário a noite toda.

Two treasure hunters made a ghastly discovery today

Dois caçadores de tesouros fizeram uma descoberta terrível hoje

when they stumbled on what appears

quando se depararam com o que parece

to be an underwater graveyard

ser um cemitério subaquático

in a crevice off the coast of Miami.

em uma fenda na costa de Miami.

There's bodies in those bags.

Há corpos naquelas sacolas.

The butchered bodies were submerged

Os corpos esquartejados foram submersos

inside these heavy duty garbage bags.

dentro dessas sacolas de lixo pesadas.

Authorities have located at least 30 bags so far,

As autoridades localizaram pelo menos 30 sacolas até agora,

but around the clock salvage efforts are still underway.

mas os esforços de resgate 24 horas ainda estão em andamento.

Did you hear that?

Você ouviu isso?

30 bags.

30 sacolas.

Do you know what that means?

Você sabe o que isso significa?

It means there might be a new mass murderer out there.

Significa que pode haver um novo assassino em massa por aí.

Way worse than the ice truck killer.

Muito pior que o Assassino do Caminhão de Gelo.

Maybe I can finally get some peace.

Talvez eu finalmente possa ter um pouco de paz.

Isn't that great?

Não é ótimo?

It's amazing.

É incrível.

I might be playing fast and loose

Posso estar sendo um pouco flexível

with my father's code,

com o código do meu pai,

but I don't think Harry would disapprove considering.

mas não acho que Harry desaprovaria, considerando.

Atta boy, Chino, a little closer.

Isso aí, Chino, um pouco mais perto.

Come on, don't get the shakes now.

Vamos, não comece a tremer agora.

This is no time for performance anxiety.

Não é hora para ansiedade de desempenho.

I've been waiting for you.

Estive esperando por você.

We are here all night long if we have to,

Estaremos aqui a noite toda, se for preciso,

you'll find him, okay?

você o encontrará, ok?

What the hell is wrong with me?

O que diabos está errado comigo?

Coffee sucks.

O café é uma porcaria.

It's bad as the donuts.

É tão ruim quanto os donuts.

It's better next door.

É melhor na porta ao lado.

Come on.

Vamos lá.

It is good coffee, thank you.

É um bom café, obrigado.

So tell me.

Então me diga.

Exactly how full of shit are you?

Exatamente o quão cheio de merda você é?

I'm not full of anything.

Não estou cheio de nada.

It was a nice performance in there.

Foi uma bela atuação lá dentro.

Where did you download it from, addict.com?

Onde você baixou isso, viciado.com?

Look, I have no reason to lie.

Olha, eu não tenho motivo para mentir.

Sure you did.

Claro que sim.

We all do.

Todos nós temos.

You thought I was lying?

Você achou que eu estava mentindo?

I don't know, Bob.

Não sei, Bob.

Well, it is anonymous.

Bem, é anônimo.

Everyone in that room has heard or lived

Todo mundo naquela sala ouviu ou viveu

far worse than anything you've ever done.

coisas muito piores do que qualquer coisa que você já fez.

I doubt it.

Duvido.

Oh, so you are super junkie.

Ah, então você é um super viciado.

I don't mean to imply that what you've been through

Não quero implicar que o que você passou

hasn't been difficult.

não tenha sido difícil.

But there's no way that I could know

Mas não há como eu saber

what you've experienced, right?

o que você experimentou, certo?

I couldn't possibly feel that need.

Eu não poderia sentir essa necessidade.

Like a thousand hiding voices whispering,

Como mil vozes escondidas sussurrando,

"This is who you are."

"É isso que você é."

And you fight the pressure.

E você luta contra a pressão.

The growing need rising like a wave

A necessidade crescente, subindo como uma onda,

prickling and teasing and prodding to be fed.

formigando e provocando e cutucando para ser alimentada.

But the whispering gets louder until it's screaming,

Mas o sussurro fica mais alto até virar um grito,

"Now."

"Agora."

And it's the only voice you hear.

E é a única voz que você ouve.

The only voice you want to hear

A única voz que você quer ouvir

and you belong to it.

e você pertence a ela.

To this shadow self.

A este eu sombrio.

To this...

A este...

Dark passenger.

Passageiro Sombrio.

Yes.

Sim.

The dark passenger.

O Passageiro Sombrio.

I'm sorry, but I need to go.

Me desculpe, mas preciso ir.

Thanks for the coffee.

Obrigado pelo café.

She knows.

Ela sabe.

Sorry it took so long.

Desculpe a demora.

Couldn't seem to find any other crime scene files

Não consegui encontrar outros arquivos de cena de crime,

probably lost in storage somewhere.

provavelmente perdidos em algum depósito.

Anyway, that's what I was able to dig up.

Enfim, foi isso que consegui desenterrar.

Just one file?

Apenas um arquivo?

There were three men arrested for those murders.

Havia três homens presos por esses assassinatos.

Well, one's deceased,

Bem, um está falecido,

one's doing life without possibility.

um está cumprindo prisão perpétua sem possibilidade.

That's the only one that's still an open case.

Esse é o único que ainda é um caso em aberto.

Santos Jimenez.

Santos Jimenez.

Why is that an open case?

Por que é um caso em aberto?

Well, Jimenez turned state's evidence

Bem, Jimenez se tornou delator

went into witness protection,

entrou no programa de proteção a testemunhas,

and there's a business address in there for him.

e há um endereço comercial lá para ele.

And I guess after 34 years,

E acho que depois de 34 anos,

he figures all the people who want him dead are long gone.

ele pensa que todas as pessoas que o querem morto já se foram.

He figured wrong.

Ele pensou errado.

You can't find what you need.

Você não consegue encontrar o que precisa.

There's some audio tapes cross referenced with this file.

Há algumas fitas de áudio cruzadas com este arquivo.

Tapes?

Fitas?

Yes. See that notation?

Sim. Vê aquela anotação?

There was a criminal informant

Havia um informante criminoso

working a cocaine bust from the inside.

trabalhando em uma apreensão de cocaína por dentro.

I'll take those too. Okay.

Vou levar essas também. Ok.

Harry always said, never make things personal.

Harry sempre disse: nunca leve as coisas para o lado pessoal.

Clouds your judgment

Nuvens seu julgamento

that I've been living in a fog way too long.

que eu estive vivendo em uma névoa por muito tempo.

Today is Friday, September 28th, 1973.

Hoje é sexta-feira, 28 de setembro de 1973.

This is Detective Harry Morgan.

Aqui é o Detetive Harry Morgan.

Dad. Case file.

Pai. Arquivo do caso.

I can't fucking do this anymore.

Eu não consigo mais fazer isso.

I have to know when the next shipment's coming in, Laura.

Preciso saber quando a próxima remessa chega, Laura.

Laura Moser my mother.

Laura Moser, minha mãe.

I can't take this anymore.

Não aguento mais.

Harry, I'm so scared.

Harry, estou tão assustada.

Everything's going to be okay.

Tudo vai ficar bem.

You just need to calm down.

Você só precisa se acalmar.

I already took the cocaine as evidence,

Eu já peguei a cocaína como prova,

just like you asked.

assim como você pediu.

Why isn't that enough?

Por que isso não é suficiente?

If we want Estrada and his men behind bars,

Se queremos Estrada e seus homens atrás das grades,

we have to catch them in the act at the shipyard.

temos que pegá-los em flagrante no estaleiro.

He's going to find out and then he's going to kill me.

Ele vai descobrir e então ele vai me matar.

Harry, listen to me.

Harry, me escute.

I think someone may have followed us to the park.

Acho que alguém pode ter nos seguido até o parque.

If we were followed, I would've noticed.

Se fôssemos seguidos, eu teria notado.

I just need you to hold out a little longer.

Eu só preciso que você aguente mais um pouco.

This will all be over soon.

Tudo isso vai acabar logo.

Okay.

Ok.

I need to pick up Ryan at school.

Preciso pegar o Ryan na escola.

I won't let anything happen to you or your boys.

Não deixarei que nada aconteça com você ou seus filhos.

You have my word.

Você tem a minha palavra.

Harry broke his word.

Harry quebrou a palavra.

He wasn't called to that crime scene by chance.

Ele não foi chamado para aquela cena de crime por acaso.

It was his case.

Era o caso dele.

Laura Moser was his informant.

Laura Moser era sua informante.

Harry knew my mother.

Harry conhecia minha mãe.

Killing tools left behind.

Ferramentas de assassinato deixadas para trás.

I'd never be this careless.

Eu nunca seria tão descuidado.

Whoever did this would never pass Harry's muster.

Quem fez isso nunca passaria no teste de Harry.

Then again, neither would Harry.

Mas, pensando bem, Harry também não passaria.

He lied about my past.

Ele mentiu sobre o meu passado.

He cheated on my foster mother with my biological mother.

Ele traiu minha mãe adotiva com minha mãe biológica.

Maybe Lila's right, it's time for a new set of standards.

Talvez Lila esteja certa, é hora de um novo conjunto de padrões.

If you were the Bay Harbor butcher,

Se você fosse o Açougueiro de Bay Harbor,

would you use a place like this?

você usaria um lugar como este?

Actually, yes.

Na verdade, sim.

Location wise, it's not a bad choice.

Em termos de localização, não é uma má escolha.

It's quiet, remote.

É tranquilo, remoto.

Can use an upgrade in the lighting department but.

Precisa de uma melhoria no departamento de iluminação, mas...

So you think this is our guy?

Então você acha que este é o nosso cara?

Not exactly.

Não exatamente.

From what I understand,

Pelo que entendi,

the conditions in this space don't support his MO.

as condições deste espaço não apoiam seu modus operandi.

It's filthy, for one thing.

É imundo, para começar.

Butcher's clean, orderly.

O Açougueiro é limpo, organizado.

And some people would say compulsive.

E algumas pessoas diriam compulsivo.

Really? You think he's compulsive?

Sério? Você acha que ele é compulsivo?

This doesn't fit either.

Isso também não se encaixa.

A hatchet is sloppy.

Um machado é desleixado.

The butcher uses precise surgical instruments.

O Açougueiro usa instrumentos cirúrgicos precisos.

Well, he's not that predictable.

Bem, ele não é tão previsível.

Is he? Mixes it up.

É ele? Mistura as coisas.

Different tools every time.

Ferramentas diferentes a cada vez.

Never rope.

Nunca corda.

He uses duct tape and plastic wrap.

Ele usa fita adesiva e plástico filme.

Plastic wrap, how can you tell?

Plástico filme, como você pode saber?

Depression patterns in the skin?

Padrões de depressão na pele?

Maybe the butcher's having an identity crisis.

Talvez o Açougueiro esteja tendo uma crise de identidade.

That's entirely possible.

Isso é totalmente possível.

But not likely.

Mas não provável.

My guess is we're looking for a vigilante inspired

Meu palpite é que estamos procurando por um vigilante inspirado

by the butcher's principals.

pelos princípios do Açougueiro.

Bet he never thought he'd be a role model.

Aposto que ele nunca pensou que seria um modelo.

I bet you're right.

Aposto que você está certo.

So any new leads on the real guy?

Então, alguma nova pista sobre o verdadeiro culpado?

Not yet.

Ainda não.

We're hoping the cameras will turn something up.

Esperamos que as câmeras revelem algo.

Cameras?

Câmeras?

In the marinas.

Nas marinas.

Put them in a couple of days ago

Colocaram-nas há alguns dias

to monitor for suspicious activities.

para monitorar atividades suspeitas.

Good news for all those cops who keep boats at Coral Cove.

Boas notícias para todos os policiais que guardam barcos em Coral Cove.

You've got one too, right?

Você também tem um, certo?

Yeah, yeah.

Sim, sim.

We've been needing a security upgrade for a long time now.

Há muito tempo precisávamos de uma atualização de segurança.

Has Lundy seen me on the tape.

Lundy me viu na fita.

Is that why he invited me along today to mess with me?

É por isso que ele me convidou hoje para me incomodar?

You finally decided to fight back.

Você finalmente decidiu revidar.

I've been waiting.

Eu estava esperando.

I hope you don't expect me to comment on that

Espero que você não espere que eu comente sobre isso

so you can record it on your hidden tape recorder.

para você gravar no seu gravador escondido.

I wasn't born yesterday.

Eu não nasci ontem.

You might've been, for all I know.

Você pode ter nascido, por tudo que sei.

Your past was a bigger mystery than fucking Jimmy Hoffa.

Seu passado era um mistério maior que o maldito Jimmy Hoffa.

I tried every avenue, legal and otherwise,

Tentei todas as vias, legais e outras,

but there ain't no paper trail

mas não há rastro de papel

in the early years of Dexter Morgan.

nos primeiros anos de Dexter Morgan.

I guess there's no recorder running after all.

Acho que não há gravador ligado, afinal.

No, man.

Não, cara.

Unlike you, I do everything out in the open.

Ao contrário de você, eu faço tudo abertamente.

Well, in that case, Sergeant,

Bem, nesse caso, Sargento,

let me put this in the open for you.

deixe-me colocar isso abertamente para você.

No matter what you try, no matter when,

Não importa o que você tente, não importa quando,

no matter how hard you work,

não importa o quanto você trabalhe,

I'll always be a step ahead of you for one simple reason.

eu sempre estarei um passo à sua frente por uma simples razão.

And what's that?

E qual é essa?

I own you.

Eu te possuo.

Fuck.

Merda.

Get him off of me.

Tirem-no de cima de mim.

Why are you doing this?

Por que você está fazendo isso?

Stop.

Pare.

I want your gun, your badge, and your police ID.

Quero sua arma, seu distintivo e sua identidade policial.

I want your access card too.

Quero seu cartão de acesso também.

Now.

Agora.

Type a statement that Sergeant Doakes

Digite uma declaração de que o Sargento Doakes

is on administrative leave

está de licença administrativa

pending an internal affairs investigation.

aguardando uma investigação de assuntos internos.

You two, get him out of here.

Vocês dois, tirem-no daqui.

Thanks.

Obrigado.

I have no idea if Lundy bought my excuse.

Não faço ideia se Lundy acreditou na minha desculpa.

Either way, it makes me a little anxious

De qualquer forma, isso me deixa um pouco ansioso

to see my sister looking through the Rodrigo files.

para ver minha irmã examinando os arquivos de Rodrigo.

Looking for me.

Me procurando.

Hey, Dex, you're never going to guess what I found.

Ei, Dex, você nunca vai adivinhar o que eu encontrei.

What'd you find?

O que você encontrou?

An apartment.

Um apartamento.

Oh, great.

Ah, ótimo.

One bedroom near 78th and Harding.

Um quarto perto da Rua 78 e Harding.

Wow. Big change.

Uau. Grande mudança.

Yeah. Well, it's time, you know.

Sim. Bem, já é hora, sabe.

Well, good for you.

Bem, bom para você.

When do you move?

Quando você se muda?

As soon as possible, but not tonight.

O mais rápido possível, mas não hoje à noite.

I have a date.

Tenho um encontro.

I thought you broke up with Gabriel.

Pensei que você tivesse terminado com Gabriel.

No, it's someone new.

Não, é alguém novo.

Lundy.

Lundy.

Lundy, Special Agent Lundy?.

Lundy, Agente Especial Lundy?.

He's at least 20 years older than me. What do you care?

Ele é pelo menos 20 anos mais velho que eu. O que te importa?

I don't.

Não importa.

I mean...

Quer dizer...

I'm sure you wouldn't do anything like that.

Tenho certeza que você não faria algo assim.

What are you talking about?

Do que você está falando?

Doing like what?

Fazer como o quê?

Like try to sleep your way to the top.

Tipo, tentar se deitar para subir na carreira.

You douche.

Seu idiota.

That is so not true.

Isso não é verdade.

No, of course not.

Não, claro que não.

I shouldn't have even said anything.

Eu nem deveria ter dito nada.

And I'm sure that thought would never even

E tenho certeza que esse pensamento nunca nem

occur to anyone else.

ocorreria a mais ninguém.

Double douche.

Duplo idiota.

You are not allowed to talk about anyone I date.

Você não tem permissão para falar de ninguém com quem eu namoro.

As long as you're seeing little Miss Pardon My Tits.

Enquanto você estiver saindo com a senhorita 'Perdoe meus peitos'.

I'm sorry, Dex.

Sinto muito, Dex.

But she is gross and pale.

Mas ela é nojenta e pálida.

And nobody is pale in Miami.

E ninguém é pálido em Miami.

She's obviously a vampire.

Ela é obviamente uma vampira.

A gross English titty vampire.

Uma nojenta vampira peituda inglesa.

You just described the perfect woman.

Você acabou de descrever a mulher perfeita.

It's one thing to fuck with me.

Uma coisa é me importunar.

Another to fuck with my ex-girlfriend who hates me.

Outra é importunar minha ex-namorada que me odeia.

The Lila experiment is officially over.

O experimento Lila está oficialmente encerrado.

Dexter.

Dexter.

Give me Rita's key.

Me dê a chave da Rita.

Well, that's your fault, isn't that Dexter?

Bem, a culpa é sua, não é, Dexter?

You lied to me about working late

Você mentiu para mim sobre trabalhar até tarde

and I thought I might find you there.

e eu pensei que poderia te encontrar lá.

Do not ever go to Rita's house again.

Nunca mais vá à casa da Rita.

You understand?

Você entende?

Do you understand?

Você entende?

Is this the monster that you keep telling me about?

É este o monstro de que você vive me falando?

Trust me, when you meet the monster, you'll know.

Confie em mim, quando você encontrar o monstro, você saberá.

You called Jimenez.

Você ligou para Jimenez.

Yeah, I suppose I did.

É, suponho que sim.

Why?

Por quê?

Why would you try to have me killed?

Por que você tentaria me matar?

You weren't going to get killed.

Você não ia ser morto.

That's why I did it at the bowling alley.

É por isso que fiz isso na pista de boliche.

So your police officer friends would be there.

Para que seus amigos policiais estivessem lá.

What were you thinking?

O que você estava pensando?

Were you insane?

Você estava louca?

I was trying to bring us back together again.

Eu estava tentando nos reaproximar novamente.

You were pulling away.

Você estava se afastando.

Remember at the hotel after you faced Jimenez?

Lembra no hotel depois que você enfrentou Jimenez?

That. That's what I wanted.

Aquilo. Era isso que eu queria.

To bring you back.

Para te trazer de volta.

So you called him?

Então você ligou para ele?

Well, it worked, didn't it?

Bem, funcionou, não funcionou?

Last night, you and I,

Ontem à noite, você e eu,

you fell asleep in my arms.

você adormeceu nos meus braços.

What?

O quê?

You are more dangerous than my addiction will ever be.

Você é mais perigosa do que meu vício jamais será.

That's saying a lot.

Isso diz muito.

Stay away from Rita.

Fique longe da Rita.

Stay away from me.

Fique longe de mim.

Or what?

Ou o quê?

Or you will see the monster.

Ou você verá o monstro.

Explain it to us.

Explique para nós.

Trophies.

Troféus.

That's what I thought.

Foi o que eu pensei.

What happens now?

O que acontece agora?

I know this will come as a shock to you, Morgan,

Eu sei que isso será um choque para você, Morgan,

but our primary suspect is someone you know well.

mas nosso principal suspeito é alguém que você conhece bem.

Sergeant James Doakes.

Sargento James Doakes.

Sergeant Doakes?

Sargento Doakes?

He was the lead case investigator

Ele foi o principal investigador do caso

on four of the butcher victims, which put him on my radar.

de quatro das vítimas do açougueiro, o que o colocou no meu radar.

We looked into his background.

Nós investigamos o histórico dele.

Turns out his father was a butcher and abusive.

Acontece que o pai dele era açougueiro e abusivo.

Doakes was also a trained assassin in special forces.

Doakes também era um assassino treinado nas forças especiais.

That along with his on-the-job shootings

Isso, junto com seus tiroteios em serviço

and excessive force citations.

e citações de uso excessivo de força.

He fits the profile.

Ele se encaixa no perfil.

Yes, he has a need to dole out personal justice.

Sim, ele tem a necessidade de distribuir justiça pessoalmente.

Yesterday, Doakes walked out of an interview

Ontem, Doakes saiu de uma entrevista

and disappeared.

e desapareceu.

This morning we were alerted

Esta manhã fomos alertados

that he boarded a plane out of the country.

que ele embarcou em um avião para fora do país.

That enabled me to get warrants on his apartment and car.

Isso me permitiu conseguir mandados para o apartamento e o carro dele.

He had the slides.

Ele tinha os slides.

Carefully hidden in the trunk of his car at the airport.

Cuidadosamente escondidos no porta-malas do carro dele no aeroporto.

It don't make so much sense.

Isso não faz muito sentido.

Everyone else in the precinct

Todos os outros na delegacia

was beyond shocked when I told them.

ficaram chocados quando eu lhes disse.

What exactly is Sergeant Doakes's

Qual é exatamente o problema do Sargento Doakes

problem with you, Morgan?

com você, Morgan?

I kill people for one,

Eu mato pessoas, para começar,

but what was it Sergeant Doakes said about me?

mas o que o Sargento Doakes disse sobre mim?

I've always sensed there was something off about him.

Sempre senti que havia algo estranho nele.

Just one more trip.

Só mais uma viagem.

Ahead of schedule.

Antes do previsto.

That's right, motherfucker.

Isso mesmo, filho da puta.

It's over.

Acabou.

How'd you find me?

Como você me encontrou?

GPS tap on your boat.

GPS grampeado no seu barco.

Jesus Christ, Morgan.

Jesus Cristo, Morgan.

Jesus fucking Christ.

Jesus Cristo, porra.

You are the Bay harbor butcher.

Você é o açougueiro de Bay Harbor.

I really hate that name.

Eu realmente odeio esse nome.

Jesus Christ, man.

Jesus Cristo, cara.

You said that.

Você disse isso.

I always knew there was something with you,

Eu sempre soube que havia algo com você,

but this shit?

mas isso?

What can I say, you were right about me.

O que posso dizer, você estava certo sobre mim.

I never held it against you.

Eu nunca guardei rancor de você.

I don't know.

Eu não sei.

My buddies thought I was crazy for becoming a cop.

Meus amigos acharam que eu era louco por virar policial.

I had skills, I could have written my own ticket.

Eu tinha habilidades, poderia ter escrito meu próprio bilhete.

And lately I thought they might've been right.

E ultimamente pensei que eles poderiam estar certos.

But this.

Mas isso.

This makes it all worth it.

Isso faz tudo valer a pena.

I'm happy for you.

Fico feliz por você.

Shut the fuck up.

Cale a porra da boca.

Let's get this over with.

Vamos acabar logo com isso.

Put them on.

Coloque-os.

Morgan, you're done.

Morgan, você está acabado.

Give it up.

Desista.

Would you? In my position?

Você faria? Na minha posição?

I wouldn't be in your position, you sick fuck.

Eu não estaria na sua posição, seu doente de merda.

You sure about that?

Tem certeza disso?

You might want to check with Lundy.

Você pode querer verificar com Lundy.

Hey, you shoot me who'll prove your innocence.

Ei, se você me atirar, quem provará sua inocência?

Maybe I'll just kneecap you.

Talvez eu apenas atire nos seus joelhos.

All right. Nice and slow.

Certo. Bem devagar.

Back the fuck off, Morgan.

Afaste-se, Morgan.

Just following your lead.

Só seguindo sua deixa.

Slow down.

Vá devagar.

You are going to have to kill me, Morgan.

Você vai ter que me matar, Morgan.

You are going to have to fucking kill me, Morgan.

Você vai ter que me matar, Morgan.

Dexter.

Dexter.

You wanted to be close to me, Lila.

Você queria estar perto de mim, Lila.

This is the most I have to offer.

Isso é o máximo que tenho a oferecer.

I can't feel my legs and my body.

Não consigo sentir minhas pernas e meu corpo.

Good.

Bom.

I went with a spinal epidural instead of the tranquilizer.

Eu usei uma epidural espinhal em vez do tranquilizante.

I've got a plane to catch.

Tenho um avião para pegar.

And you don't need to feel this.

E você não precisa sentir isso.

You killed an innocent man.

Você matou um homem inocente.

I did it for you, I did...

Eu fiz isso por você, eu fiz...

Did you try to kill the children for me too?

Você tentou matar as crianças por mim também?

Don't do this.

Não faça isso.

You taught me to accept what I am.

Você me ensinou a aceitar o que sou.

And to trust in the one thing I know with absolute clarity.

E a confiar na única coisa que sei com absoluta clareza.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos