Dexter: Os Momentos Mais Sangrentos De Dexter
So they tell you anything about what's inside?
Então eles te disseram algo sobre o que há lá dentro?
No one's been inside, too much blood.
Ninguém entrou, muito sangue.
Dexter, just a heads up.
Dexter, só pra te avisar.
It's bad in there.
Tá feio lá dentro.
Okay.
Ok.
I'm serious.
É sério.
Okay.
Ok.
She's not kidding.
Ela não tá brincando.
It's your wet dream in there.
É seu sonho molhado lá dentro.
Okay...
Ok...
You're going in first alone.
Você vai entrar primeiro, sozinho.
Get a sense of what we're dealing with.
Entenda com o que estamos lidando.
Gimme a report.
Me dê um relatório.
Don't fuck up.
Não faça merda.
Tell me you found something, Morgan.
Me diga que achou algo, Morgan.
I talked to the guest in Room 105.
Falei com o hóspede do Quarto 105.
They didn't see anyone go in or out.
Não viram ninguém entrando ou saindo.
What about across the hall?
E do outro lado do corredor?
German tourist.
Turista alemão.
They got their head up there lederhosen.
Eles estão com a cabeça enfiada na cueca de couro.
They said they heard a whirring sound,
Disseram que ouviram um zumbido,
but thought someone was mixing margaritas or...
mas acharam que alguém estava fazendo margaritas ou...
Oh my God.
Ai, meu Deus.
Hey, hey.
Ei, ei.
You okay?
Você está bem?
I'm just a little queasy.
Estou um pouco enjoado.
I fell down in there.
Caí lá dentro.
Never should have skipped breakfast.
Nunca deveria ter pulado o café da manhã.
Bullshit, you're shaking.
Besteira, você está tremendo.
What the hell happened up there?
Que diabos aconteceu lá em cima?
No, I'm okay.
Não, estou bem.
I just need a little air.
Só preciso de um pouco de ar.
Something finally got to you.
Algo finalmente te afetou.
I guess you're a human after all.
Acho que você é humano, afinal.
Cut him some slack, all right?
Dê um tempo pra ele, certo?
I hate to disappoint you,
Odeio te desapontar,
but I think it's just low blood sugar.
mas acho que é só hipoglicemia.
Tell us what you saw Dex.
Diga-nos o que você viu, Dex.
How many dead?
Quantos mortos?
A lot, but no bodies.
Muito, mas sem corpos.
It's just blood.
É só sangue.
Maybe 50, 60 liters.
Talvez 50, 60 litros.
Maybe half a dozen dead.
Talvez meia dúzia de mortos.
I don't know.
Eu não sei.
You're saying there was a mass murder
Você está dizendo que houve um assassinato em massa
in there, but they took the bodies?
lá, mas eles levaram os corpos?
How is that possible?
Como isso é possível?
There's one elevator,
Há um elevador,
emergency stairs with alarms.
escadas de emergência com alarmes.
Someone would've seen corpses coming out.
Alguém teria visto cadáveres saindo.
I don't fucking know.
Eu não sei, porra.
Hey, Dexter, you all right?
Ei, Dexter, você está bem?
I can't go back in there.
Não consigo voltar lá dentro.
You don't have to.
Você não precisa.
Fine, just get yourself cleaned up
Ok, só se limpe
and I don't know, work from the hallway or something.
e sei lá, trabalhe do corredor ou algo assim.
So this is doom.
Então, isto é a ruína.
I've been the architect of so much of it,
Fui o arquiteto de tanta coisa assim,
it's only fair I should know what the fuss is all about.
é justo que eu saiba qual é o alvoroço.
He left me this room for a reason.
Ele me deixou este quarto por um motivo.
Five women gave their blood, their lives,
Cinco mulheres deram seu sangue, suas vidas,
for this moment.
por este momento.
There's only one way to find out why.
Só há uma maneira de descobrir porquê.
Close your eyes.
Feche os olhos.
No!
Não!
Close your eyes, Dexter.
Feche os olhos, Dexter.
Don't look.
Não olhe.
Dexter, close your eyes.
Dexter, feche os olhos.
Hey.
Ei.
You weren't supposed to wake up.
Você não deveria ter acordado.
I guess not.
Acho que não.
Sorry.
Desculpe.
Police recorded all your knives as evidence.
A polícia registrou todas as suas facas como evidência.
Took a while to find your dinner flatware.
Demorou um pouco para encontrar seus talheres de jantar.
Sterling.
Prata.
I keep it for special occasions.
Guardo para ocasiões especiais.
Which you are.
Que você é.
I can give you more tranquilizer if you want.
Posso te dar mais tranquilizante se quiser.
It's a service I don't usually offer.
É um serviço que geralmente não ofereço.
What am I?
O que eu sou?
One of your victims, now?
Uma das suas vítimas, agora?
You gonna collect a little sample of Biney's blood
Você vai coletar uma amostrinha do sangue do Biney
for your slide collection?
para sua coleção de lâminas?
You're not a trophy.
Você não é um troféu.
You need to be put down.
Você precisa ser abatido.
Why?
Por quê?
Because of your code?
Por causa do seu código?
And the safety of my sister.
E a segurança da minha irmã.
She's not your real sister.
Ela não é sua irmã de verdade.
She's a stranger to you and she'll always be one.
Ela é uma estranha para você e sempre será.
I tried to help you by killing her.
Tentei te ajudar matando-a.
I know that.
Eu sei disso.
You should know this isn't easy for me.
Você deveria saber que não é fácil para mim.
You've done more to deserve my knife than anyone.
Você fez mais para merecer minha faca do que qualquer um.
You're the only one I ever wanted to set free.
Você é o único que eu sempre quis libertar.
You're the one that needs setting free little brother.
Você é quem precisa ser libertado, irmãozinho.
Your life is a lie.
Sua vida é uma mentira.
Sorry, I can't hear you.
Desculpe, não consigo te ouvir.
You were right.
Você estava certo.
My work requires me to be an expert
Meu trabalho exige que eu seja um especialista
in analyzing patterns.
em análise de padrões.
Now a pattern keeps emerging from my past
Agora um padrão continua a surgir do meu passado
that's all too familiar.
que é muito familiar.
Harry lying to me.
Harry mentindo para mim.
No wonder he destroyed the file on my mother's death.
Não admira que ele tenha destruído o arquivo sobre a morte da minha mãe.
It wasn't to protect me, it was to bury his own guilt.
Não foi para me proteger, foi para enterrar a própria culpa.
Look who I found.
Olha quem eu encontrei.
Listen, when you're done with him,
Escuta, quando você terminar com ele,
maybe you can come over to my place.
talvez você possa ir à minha casa.
It's a mess.
Está uma bagunça.
It needs a woman's touch.
Precisa de um toque feminino.
Yep?
Sim?
What'd you say to Angel?
O que você disse ao Angel?
Dexter, these are amazing.
Lila, estes são incríveis.
Lila, you can't be in here.
Lila, você não pode estar aqui.
Did you find out what happened
Você descobriu o que aconteceu
to the men responsible for your mother's murder?
com os homens responsáveis pelo assassinato da sua mãe?
Dead or imprisoned.
Mortos ou presos.
Except for one.
Exceto um.
He cut a deal.
Ele fez um acordo.
Now he lives in Naples, Florida.
Agora ele vive em Naples, Flórida.
He runs a tavern.
Ele administra uma taverna.
And what are you gonna do about it?
E o que você vai fazer a respeito?
I'm not sure yet.
Ainda não tenho certeza.
And you are not the least bit
E você não está nem um pouco
pissed off that this man got away with murder?
irritado que este homem tenha saído impune do assassinato?
No.
Não.
You sure?
Tem certeza?
Maybe a little.
Talvez um pouco.
Then go and tell him.
Então vá e diga a ele.
Healing is all about focusing your rage on the
A cura é focar sua raiva na
person that's hurt you.
pessoa que te machucou.
Naples is what?
Naples fica a quê?
Two hours away?
Duas horas de distância?
We could go tonight.
Poderíamos ir hoje à noite.
Okay.
Ok.
Pick me up after work?
Me pegue depois do trabalho?
All right.
Certo.
Can I have one of these?
Posso pegar um desses?
Sure.
Claro.
What is this stuff?
O que é isso?
It's corn syrup and dye.
É xarope de milho e corante.
It's my own recipe.
É a minha própria receita.
Hmm, not bad.
Hmm, nada mal.
Here we are again.
Aqui estamos de novo.
What the fuck?
Que porra é essa?
I know.
Eu sei.
I keep asking myself that same question.
Continuo me fazendo a mesma pergunta.
Let me outta here.
Me tirem daqui.
I'm finding it's best to accept things
Estou achando que é melhor aceitar as coisas
you can't change.
que você não pode mudar.
You know, normally I'd have a chat
Sabe, normalmente eu teria uma conversa
to make sure you understand why you're here.
para ter certeza de que você entende por que está aqui.
But I think you have a pretty good idea.
Mas acho que você tem uma boa ideia.
Let me go.
Me solte.
I got cocaine.
Eu tenho cocaína.
You can have all of it.
Você pode ter tudo.
It's funny you should say that.
É engraçado você dizer isso.
I am off the wagon,
Eu saí da linha,
but that was never my drug.
mas essa nunca foi minha droga.
I'll fucking kill you.
Eu vou te matar, porra.
No, Mr. Jimenez, I'm gonna kill you tonight
Não, Sr. Jimenez, eu vou te matar esta noite
for what you did to my mother
pelo que você fez à minha mãe
and this, well, this is what I do best.
e isso, bem, isso é o que eu faço de melhor.
It is kind of fitting don't you think?
É bem apropriado, você não acha?
That's what I said.
Foi o que eu disse.
That I'm always right?
Que eu estou sempre certo?
That you were right about Lila.
Que você estava certo sobre a Lila.
She was bad for me.
Ela era má para mim.
And that I'm always right.
E que eu estou sempre certo.
Hurry the fuck up.
Anda logo, porra.
I didn't realize how bad till last night.
Não percebi o quão ruim até ontem à noite.
Hey Vince, how's it going?
Ei Vince, como vai?
She had me fighting
Ela me fez lutar
with myself the whole time.
comigo mesmo o tempo todo.
All that self-reflection is unhealthy.
Toda essa auto-reflexão não é saudável.
Stop reflecting and move.
Pare de refletir e se mexa.
Whoa.
Opa.
Sorry.
Desculpe.
The fact is I already know
O fato é que eu já sei
who I am and I'm done fighting it.
quem eu sou e parei de lutar contra isso.
So the battle's over, Lila's over.
Então a batalha acabou, Lila acabou.
Morgan.
Morgan.
Clean this mess up.
Limpe essa bagunça.
It's a goddamn safety hazard.
É um risco de segurança do caralho.
Can't leave this shit lying around bro.
Não pode deixar essa porra jogada, irmão.
Nice, my subconscious isn't even bothering
Legal, meu subconsciente nem está se preocupando
with symbolism.
com simbolismo.
It's already over.
Já acabou.
The last victim in the cycle of three.
A última vítima no ciclo de três.
Trinity's done.
Trinity acabou.
For now.
Por enquanto.
He's retreated to the safety of his camouflage.
Ele recuou para a segurança de sua camuflagem.
His defenses will be down.
Suas defesas estarão baixas.
Perfect time to strike.
Momento perfeito para atacar.
Oh Jesus.
Oh, Jesus.
I just have to stay ahead of my colleagues.
Só preciso me manter à frente dos meus colegas.
And two days worth of decay.
E dois dias de decomposição.
The body's been here since Friday.
O corpo está aqui desde sexta-feira.
Building was closed over the weekend, no AC.
O prédio ficou fechado no fim de semana, sem ar condicionado.
What's the spatter say?
O que o padrão de respingos diz?
Blunt force trauma to the head.
Trauma por força contundente na cabeça.
Duh.
Duh.
Judging from the spray,
A julgar pelo respingo,
we're looking at somebody tall, over six feet.
estamos procurando por alguém alto, acima de um metro e oitenta.
That all you got?
É só isso que você tem?
That's all I can tell you.
É tudo o que posso te dizer.
He moved the arm for a reason.
Ele moveu o braço por um motivo.
Can't leave this behind, it might get them closer.
Não posso deixar isso para trás, pode aproximá-los.
Gimme.
Me dá.
That's okay, I got it.
Tudo bem, eu pego.
Evidence hog.
Ladrão de evidências.
You got buckets of blood to worry about.
Você tem baldes de sangue para se preocupar.
See the oval grid pattern there,
Veja o padrão de grade oval ali,
comes from a framing hammer.
vem de um martelo de carpinteiro.
Duh.
Duh.
I'll check some out in the spatter room.
Vou verificar alguns na sala de respingos.
See if I can narrow it down.
Ver se consigo restringir.
How do you know so much about hammers?
Como você sabe tanto sobre martelos?
Not a tool I haven't played with, my friend.
Não há ferramenta com a qual eu não tenha brincado, meu amigo.
Born in blood.
Nascidos no sangue.
Both of us.
Ambos nós.
Harry was right.
Harry estava certo.
I thought I could change what I am,
Pensei que poderia mudar o que sou,
but it doesn't matter what I do, what I choose.
mas não importa o que eu faça, o que eu escolha.
I'm what's wrong.
Eu sou o que está errado.
This is fate.
Isto é o destino.
Where's the key to the fuckin' bathroom?
Cadê a chave da porra do banheiro?
Or should I just dump out on the floor?
Ou devo simplesmente despejar no chão?
What's your problem?
Qual é o seu problema?
Nothing.
Nada.
Fucking retard, get the outta here.
Seu retardado de merda, sai daqui.
He's right, I should keep moving.
Ele está certo, devo continuar em frente.
Hey, hey, hey, hey.
Ei, ei, ei, ei.
I said, what the fuck is your problem?
Eu disse, qual é a porra do seu problema?
I've had a bad week.
Tive uma semana ruim.
My wife died and it was my fault.
Minha esposa morreu e foi minha culpa.
Well, I'm real sorry for your fucking loss,
Bem, lamento muito pela sua perda de merda,
but your dead wife can suck my dick.
mas sua esposa morta pode chupar meu pau.
I never meant to hurt her.
Eu nunca quis machucá-la.
That's the first human thing I've seen
Essa é a primeira coisa humana que eu vi
you do since she died, Dexter.
você fazer desde que ela morreu, Dexter.
I thought you left me.
Pensei que você tinha me deixado.
I'm here.
Estou aqui.
It's okay, son, to show what you're feeling.
Tudo bem, filho, mostrar o que você está sentindo.
They're not better off without you.
Eles não estão melhor sem você.
You're not better off without them.
Você não está melhor sem eles.
You need to go back.
Você precisa voltar.
Oh, fuck me.
Ah, que se foda.
Why can't he just hanged himself,
Por que ele simplesmente não se enforcou,
took some pills, stuck his head in an oven?
tomou umas pílulas, enfiou a cabeça no forno?
People are so rude, excuse me.
As pessoas são tão rudes, com licença.
You again.
Você de novo.
It's my neighborhood.
É o meu bairro.
You're right about the machete.
Você está certo sobre o facão.
Good.
Bom.
I guess.
Acho que sim.
So what do we have here?
Então, o que temos aqui?
Oh, golly-g Deb.
Oh, céus, Deb.
I think we got a shotgun wound to the head
Acho que temos um ferimento de espingarda na cabeça
approximately 24 hours ago.
aproximadamente 24 horas atrás.
Make sure you swab the gun.
Certifique-se de coletar amostras da arma.
Check his hands for GSR.
Verifique as mãos dele para GSR.
I got it, I got it.
Eu entendi, eu entendi.
I'm just checking.
Estou só verificando.
Dexter usually works cases like this.
Dexter geralmente trabalha em casos como este.
Do we have an ID?
Temos uma identidade?
According to this, Francisco Alfara.
De acordo com isto, Francisco Alfara.
Hey, can we roll him over?
Ei, podemos virá-lo?
Oh, looks like his face has changed a little since his
Oh, parece que o rosto dele mudou um pouco desde que a foto da
driver's license picture was taken.
carteira de motorista foi tirada.
Looks like him.
Parece ele.
Hey, check out the girl.
Ei, olhe a garota.
What?
O quê?
Look at her.
Olhe para ela.
Imagine she has no eyes and no tongue.
Imagine que ela não tem olhos e nem língua.
Holy shit.
Puta merda.
It's her, isn't it?
É ela, não é?
This is the exact same earrings.
Estes são os mesmos brincos.
We've got our head.
Temos a nossa cabeça.
Hmm, bingo.
Hmm, bingo.
Looks like we've got her murder suicide here.
Parece que temos um assassinato-suicídio aqui.
How do you figure?
Como você deduziu?
Oh, guy gets pissed at his wife,
Ah, o cara fica puto com a esposa,
cuts her head off, leaves it in the park for everyone
corta a cabeça dela, deixa no parque para todo mundo
to see and comes home, blows his head off.
ver e volta pra casa, explode a própria cabeça.
Masuka, we've got some brain goo on the ceiling
Masuka, temos um pouco de massa cerebral no teto
you need to photograph.
que você precisa fotografar.
Oh, fuck me up the goat ass.
Ah, que se foda.
What about all that Santa Muerta stuff though?
E todas aquelas coisas de Santa Muerta?
Yeah, there is no Santa Muerta stuff.
Sim, não há nada de Santa Muerta.
That's what I'm saying.
É o que eu estou dizendo.
There was at the park,
Havia no parque,
there was a missing eyes and the tongue
havia os olhos e a língua faltando
and the gold candles and the icons.
e as velas douradas e os ícones.
There's none of that here.
Não há nada disso aqui.
What do you think?
O que você acha?
I think you're right.
Acho que você está certo.
Who's she?
Quem é ela?
Ugh, hey, when is Dexter coming back?
Ugh, ei, quando Dexter volta?
This is Professor Trent Casey.
Este é o Professor Trent Casey.
He's an evolutionary biologist and a noted atheist.
Ele é um biólogo evolucionista e um notório ateu.
Check it out.
Dê uma olhada.
The abdomen has got an alpha-omega carved into it.
O abdômen tem um alfa-ômega esculpido.
Similar to the fruit vendor.
Similar ao vendedor de frutas.
Only this guy's missing stitches.
Só que este cara está sem pontos.
And a hand.
E uma mão.
That's new.
Isso é novo.
The puckering on the wrist tissue
O enrugamento no tecido do pulso
indicates the hand was removed postmortem
indica que a mão foi removida post-mortem
and judging from his pallor,
e, a julgar pela palidez dele,
all his blood's been drained.
todo o sangue foi drenado.
It looks like he was strung up and bled out.
Parece que ele foi pendurado e sangrou até a morte.
Geller took another page from my brother
Geller pegou outra página do manual do meu irmão,
Brian's playbook.
o Brian.
The stomach cavity's been hollowed out.
A cavidade estomacal foi esvaziada.
Any bets on the prize the DDK left inside?
Alguma aposta no prêmio que o DDK deixou dentro?
Uni swept the room.
A polícia vasculhou o quarto.
Didn't find any trip wires or blood.
Não encontrou armadilhas ou sangue.
So if this is the Bowls of Wrath,
Então, se isto é as Taças da Ira,
then what, os it gonna show up in a bowl somewhere?
então o quê, vai aparecer em uma taça em algum lugar?
Open him up.
Abra-o.
Brace yourselves for awful.
Preparem-se para o horrível.
Ugh.
Ugh.
He's empty.
Ele está vazio.
So then where are the Bowls of Wrath?
Então onde estão as Taças da Ira?
Let's get him to the ME's office.
Vamos levá-lo ao escritório do legista.
Somebody get a gurney.
Alguém pegue uma maca.
I got it.
Eu pego.
Quinn's right.
Quinn está certo.
If each bowl is a plague that God poured.
Se cada taça é uma praga que Deus derramou.
No don't.
Não, não faça.
Oh my God!
Oh meu Deus!
What the fuck?
Que porra é essa?
Geller hasn't seen wrath until he's seen mine.
Geller não viu a ira até ver a minha.
I have no idea where Travis is hiding
Não faço ideia de onde Travis está escondido
or what he's up to.
ou o que ele está aprontando.
The Lake of Fire is his next tableau,
O Lago de Fogo é o próximo quadro dele,
but mine doesn't require a name.
mas o meu não precisa de um nome.
Just the right message.
Apenas a mensagem certa.
And the best way to get Travis to pay attention to
E a melhor maneira de fazer Travis prestar atenção a
that message is if it comes from me.
essa mensagem é se vier de mim.
Sorry about this.
Desculpe por isso.
Oh, the hand is bad.
Oh, a mão está ruim.
I've had my tongue in places that smell better.
Já coloquei a língua em lugares que cheiram melhor.
It was on ice for three years,
Ficou no gelo por três anos,
along with the rest of Geller.
junto com o resto de Geller.
Decomposition will accelerate faster the
A decomposição vai acelerar mais quanto
longer it's in the sun.
mais tempo estiver no sol.
Looks like the cut was made just
Parece que o corte foi feito logo
above the palmar carpal ligament.
acima do ligamento carpal palmar.
666.
666.
The sign of the beast.
O sinal da besta.
What's up with that?
Qual é a desse?
Travis will know.
Travis saberá.
What do we know?
O que sabemos?
Street cleaner called it in.
O gari ligou para informar.
I checked security footage.
Verifiquei as imagens de segurança.
If Travis and Geller did this, they were out of view.
Se Travis e Geller fizeram isso, eles estavam fora de vista.
Well, Travis worked in the museum
Bem, Travis trabalhava no museu
so he would know every inch of the square.
então ele conheceria cada pedaço da praça.
Hey guys.
Ei, pessoal.
What is it?
O que é?
Alright, cue the music, hold the applause.
Certo, aumente a música, segure os aplausos.
Shoot him.
Atirem nele.
The hand belongs to Geller.
A mão pertence a Geller.
What?
O quê?
It's a positive match.
É uma correspondência positiva.
Why the fuck would Geller cut off his own hand?
Por que Geller cortaria a própria mão, porra?
Well, the cut looks to have been made post-mortem.
Bem, o corte parece ter sido feito post-mortem.
Geller's, most likely dead.
Geller está, muito provavelmente, morto.
So student offed the professor?
Então o estudante matou o professor?
Why?
Por quê?
Good way to get rid of an accomplice.
Boa maneira de se livrar de um cúmplice.
I mean, look at Steve Dorsey.
Quer dizer, olhe para Steve Dorsey.
Travis is a psycho.
Travis é um psicopata.
He may not even be sticking to the rest of the game plan
Ele pode nem estar seguindo o resto do plano de jogo
because this is supposed to be the Lake of Fire.
porque este deveria ser o Lago de Fogo.
I don't get it.
Eu não entendi.
Let's have a uni sweep the area.
Vamos pedir para a polícia fazer uma varredura na área.
Maybe we can turn up Geller's body.
Talvez possamos encontrar o corpo de Geller.
Might lead us to Travis.
Pode nos levar a Travis.
Not likely.
Não é provável.
I left Geller in pieces in the swamp.
Eu deixei Geller em pedaços no pântano.
Right on time.
Bem na hora.
My tableau should send Travis right to me.
Meu quadro deve enviar Travis direto para mim.
Now he just needs to know where to go.
Agora ele só precisa saber para onde ir.
They have any leads at all.
Eles têm alguma pista?
And now we go to Museum Square for this breaking news.
E agora vamos para a Praça do Museu para esta notícia urgente.
Authorities are still baffled
As autoridades ainda estão perplexas
by what appears to be
com o que parece ser
yet another bizarre end of days
mais um bizarro quadro de fim dos tempos
tableau plaguing the city of Miami.
atormentando a cidade de Miami.
We warn you these images are very graphic.
Advertimos que estas imagens são muito gráficas.
Investigators made a gruesome discovery
Investigadores fizeram uma descoberta macabra
early this morning in Museum Square.
no início desta manhã na Praça do Museu.
Blood covered the angel statue in the square's fountain
Sangue cobriu a estátua do anjo na fonte da praça
and also contaminated the fountain's water.
e também contaminou a água da fonte.
A human hand was found nailed
Uma mão humana foi encontrada pregada
to the angel's chest.
no peito do anjo.
On the forehead, the number 666...
Na testa, o número 666...
The Beast.
A Besta.
were also written in blood.
também foram escritos em sangue.
Channel Nine has learned
O Canal Nove soube
that the hand depicted in these startling images may in fact
que a mão retratada nestas imagens chocantes pode, de fato,
belong to one of the suspected Doomsday Killers,
pertencer a um dos suspeitos Assassinos do Juízo Final,
Professor James Geller.
Professor James Geller.
No, no.
Não, não.
Speltzer is loose in the world
Speltzer está solto no mundo
and Deb will do everything in her power to find him.
e Deb fará tudo em seu poder para encontrá-lo.
But will she and I be able to find our way back
Mas ela e eu seremos capazes de encontrar o caminho de volta
to each other?
um para o outro?
Deb, will you?
Deb, você vai?
Will you be mine?
Você será minha?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda