Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Resumo Da 5ª Temporada De Dexter

Em Miami, Dexter enfrenta dilemas cruciais sobre merecimento e destino. Após uma cena brutal, investigações levam a Boyd Fowler, ligado à remoção de animais mortos. Marcas de mãos pequenas revelam um lado sombrio, confrontando Dexter com a tênue linha entre monstro e humano, enquanto tenta proteger inocentes.

Sir, did you call this in?

Senhor, você ligou para avisar?

Sir, what happened here?

Senhor, o que aconteceu aqui?

I've watched 67 people die.

Eu vi 67 pessoas morrerem.

And at the moment of truth, I looked into their eyes

E no momento da verdade, eu olhei nos olhos delas

and they knew and I knew they got what they deserved.

e elas sabiam e eu sabia que elas receberam o que mereciam.

But what if that's not what happens?

Mas e se não for isso que acontece?

If you don't get what you deserve?

E se você não receber o que merece?

If what you deserve is a white picket fence

Se o que você merece é uma cerca branca

and your kids all around and a husband who loves you?

e seus filhos por perto e um marido que te ama?

What if the least you deserve is a real human being,

E se o mínimo que você merece é um ser humano de verdade,

and what you get instead is me?

e o que você recebe em vez disso sou eu?

Sir, sir, we're gonna take the child

Senhor, senhor, vamos levar a criança

into safe custody now.

para um local seguro agora.

Sir, hand me the child.

Senhor, me dê a criança.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Back off!

Para trás!

Ma'am! Miami homicide.

Senhora! Homicídios de Miami.

He is too.

Ele também é.

I said back the fuck off.

Eu disse para se afastar, porra.

What happened?

O que aconteceu?

Someone did a quick cleanup job

Alguém fez uma limpeza rápida

but forgot to wash the door.

mas esqueceu de lavar a porta.

Yeah, it's pretty.

Sim, é bonito.

I know.

Eu sei.

But not the story it tells.

Mas não a história que conta.

Once upon a time an evil green ogre

Era uma vez um ogro verde maligno

left a circular spatter at three feet high,

deixou um respingo circular a um metro de altura,

consistent with blunt force trauma,

consistente com trauma por força contundente,

which seems to indicate the handsome young prince

o que parece indicar que o belo jovem príncipe

was hit while on his knees at least two or three times.

foi atingido de joelhos pelo menos duas ou três vezes.

Or the princess was on her knees.

Ou a princesa estava de joelhos.

Small hands, female.

Mãos pequenas, femininas.

The truck was most recently rented to Boyd Fowler.

O caminhão foi alugado mais recentemente por Boyd Fowler.

Boyd seems to have listed his address

Boyd parece ter listado seu endereço

as the Department of Sanitation.

como o Departamento de Saneamento.

No home address.

Sem endereço residencial.

Miami-Dade County Department of Sanitation,

Departamento de Saneamento do Condado de Miami-Dade,

Division of Dead Animal Pickup?

Divisão de Recolha de Animais Mortos?

Meaning the blood belongs to an animal.

O que significa que o sangue pertence a um animal.

But what about those little handprints?

Mas e aquelas pequenas impressões de mãos?

Two lines.

Duas linhas.

Human.

Humanas.

It's a rule of nature.

É uma regra da natureza.

Leave some old bedsprings out in the middle of nowhere,

Deixe algumas molas de cama velhas no meio do nada,

and soon it'll be joined by a refrigerator,

e logo se juntarão a ela uma geladeira,

couch, car engine.

um sofá, um motor de carro.

And now a barrel,

E agora um barril,

most likely holding dead animals.

provavelmente contendo animais mortos.

Too lazy to drive it back to the incinerator, I suppose.

Preguiçoso demais para levá-lo de volta ao incinerador, suponho.

Normally, having a target would make me feel good,

Normalmente, ter um alvo me faria sentir bem,

give me direction, a sense of purpose,

me daria direção, um senso de propósito,

but now it means nothing.

mas agora não significa nada.

I gotta go.

Eu tenho que ir.

Yeah, you call me if there's anything.

Sim, me ligue se houver algo.

Thought he'd never spot me.

Pensei que ele nunca me notaria.

Some coinkidink, huh?

Que coincidência, hein?

You find any more dead animals?

Você encontrou mais animais mortos?

Looks like you're working on something.

Parece que você está trabalhando em algo.

Tastes a lot better than it looks.

Tem um sabor muito melhor do que parece.

Have a seat.

Sente-se.

Boyd Fowler.

Boyd Fowler.

Daryl Tucker.

Daryl Tucker.

You work around here?

Você trabalha por aqui?

I just love the arabica.

Eu simplesmente amo o arabica.

Actually, I'm between jobs.

Na verdade, estou entre empregos.

Hence the want ads.

Daí os anúncios de emprego.

What kind of work you looking for?

Que tipo de trabalho você está procurando?

Not choosy.

Não sou exigente.

Whatever pays and gets me out of the house.

Qualquer coisa que pague e me tire de casa.

You like what you do?

Você gosta do que faz?

I love it.

Eu amo.

Probably wouldn't think so,

Provavelmente não pensaria assim,

driving around, picking up dead animals.

dirigindo por aí, recolhendo animais mortos.

Beats working in a cubicle.

É melhor do que trabalhar em um cubículo.

You get out in the fresh air.

Você pega ar fresco.

Well, I guess most of the time it's fresh.

Bem, acho que na maioria das vezes é fresco.

It's not boring.

Não é chato.

Never know what's around the next bend.

Nunca se sabe o que está na próxima curva.

Full of surprises.

Cheio de surpresas.

I knew you were fucked up the minute I laid eyes on you.

Eu sabia que você era perturbado no minuto em que te vi.

I was fucked up long before that.

Eu já era perturbado muito antes disso.

You don't know what you're getting into.

Você não sabe onde está se metendo.

Remember in the truck, you asked me what I want?

Lembra no caminhão, você me perguntou o que eu quero?

I want my wife back.

Eu quero minha esposa de volta.

But this will have to do.

Mas isso terá que servir.

No church bells.

Sem sinos de igreja.

No hallelujah chorus.

Sem coro de aleluia.

Nothing feels different.

Nada parece diferente.

If anything, I'm emptier.

Seja o que for, estou mais vazio.

It's okay, I'm not gonna hurt you.

Está tudo bem, eu não vou te machucar.

It's okay, here.

Está tudo bem, aqui.

No, don't, don't.

Não, não, não.

Stop, no.

Pare, não.

She saw everything.

Ela viu tudo.

She saw me.

Ela me viu.

Look at this.

Olhe para isso.

No, no!

Não, não!

Look.

Olhe.

This is what happened to the girls before you.

Isso foi o que aconteceu com as garotas antes de você.

This is what was gonna happen to you.

Isso era o que ia acontecer com você.

Every one of these barrels has a body in it.

Cada um desses barris tem um corpo dentro.

Boyd preserved them in formaldehyde

Boyd os preservou em formaldeído

so he could come and visit.

para que pudesse vir visitá-los.

Do you understand?

Você entende?

I saved your life.

Eu salvei sua vida.

How do I know that you didn't kill these girls?

Como eu sei que você não matou essas garotas?

You don't.

Você não sabe.

It's a leap of faith for both of us.

É um salto de fé para nós dois.

My wife was murdered

Minha esposa foi assassinada

brutally by someone like Boyd.

brutalmente por alguém como Boyd.

I don't wanna see any more innocent people die.

Não quero ver mais inocentes morrerem.

Here, you don't believe me?

Aqui, você não acredita em mim?

Take it.

Pegue.

No.

Não.

Take it, it's yours.

Pegue, é seu.

Are you done?

Você terminou?

Boyd wasn't the only one who did this to me.

Boyd não foi o único que me fez isso.

There were others.

Havia outros.

It's not over.

Não acabou.

She shot me.

Ela atirou em mim.

She's alive.

Ela está viva.

You hear me?

Você me ouve?

That last fucking bitch is alive.

Aquela última vadia está viva.

They're gonna find you, you cunt.

Eles vão te encontrar, sua vaca.

Die-die.

Morra-morra.

So what else?

Então, o que mais?

Details would help.

Detalhes ajudariam.

Besides the ones that we've already taken care of?

Além dos que já cuidamos?

There was watch guy.

Havia o cara do relógio.

Watch guy?

O cara do relógio?

I would be tied to a chair blindfolded.

Eu ficava amarrada a uma cadeira com os olhos vendados.

Sometimes I didn't even know if he was there

Às vezes, eu nem sabia se ele estava lá

until I'd hear this watch by my ear,

até que eu ouvisse este relógio perto do meu ouvido,

and then he'd lean in and whisper, "Tick, tick, tick.

e então ele se inclinava e sussurrava: "Tic, tic, tic.

That's the sound of your life running out."

Esse é o som da sua vida se esgotando."

We got her, and her, and her, and her, and her.

Pegamos ela, e ela, e ela, e ela, e ela.

The girls in the barrels, how could this be?

As garotas nos barris, como isso poderia ser?

Someone tried to move them.

Alguém tentou movê-las.

Where's the driver?

Onde está o motorista?

That's what we're trying to figure out.

É o que estamos tentando descobrir.

He took off.

Ele fugiu.

Go do your thing.

Vá fazer seu trabalho.

Shit a brick and fuck me with it.

Que merda, puta que pariu.

You're never gonna guess who this truck is registered to.

Você nunca vai adivinhar em nome de quem este caminhão está registrado.

Jordan Chase.

Jordan Chase.

Jordan Chase is a very smart guy.

Jordan Chase é um cara muito inteligente.

His first book made me realize

Seu primeiro livro me fez perceber

how I've been putting all these limitations on myself.

como eu vinha colocando todas essas limitações em mim mesmo.

I mean, I've listened to all his CDs.

Quer dizer, eu ouvi todos os CDs dele.

So did Boyd Fowler.

Boyd Fowler também.

What's going on with the case?

O que está acontecendo com o caso?

Do you know this man?

Você conhece este homem?

Oh my God, that's him.

Oh meu Deus, é ele.

That's the guy who folded his jacket.

Esse é o cara que dobrou a jaqueta.

How did you find him?

Como você o encontrou?

He found us.

Ele nos encontrou.

His name's Cole Harmon.

O nome dele é Cole Harmon.

He's Jordan Chase's head of security.

Ele é o chefe de segurança de Jordan Chase.

What about him?

E ele?

No, I mean, that guy's clearly a freak,

Não, quero dizer, aquele cara é claramente um louco,

but I don't know him.

mas eu não o conheço.

No, not the bald guy, the guy beside him, Jordan Chase.

Não, não o careca, o cara ao lado dele, Jordan Chase.

No, I don't know him either.

Não, também não o conheço.

You sure?

Tem certeza?

I told you I didn't see most of their faces.

Eu disse que não vi a maioria dos rostos deles.

Who is he?

Quem é ele?

He's some sort of motivational speaker.

Ele é algum tipo de palestrante motivacional.

This guy, I definitely know.

Esse cara, eu definitivamente conheço.

What next?

E agora?

Well, there's a problem,

Bem, há um problema,

the homicide team is on this.

a equipe de homicídios está neste caso.

They'll probably arrest him within the next few days.

Eles provavelmente o prenderão nos próximos dias.

And once that happens,

E assim que isso acontecer,

Cole will never see the outside of a prison cell again.

Cole nunca mais verá a luz do dia fora de uma cela de prisão.

What about the other guys?

E os outros caras?

In order to save his own skin,

Para salvar a própria pele,

he'll probably turn them in.

ele provavelmente os entregará.

It's only a matter of time

É apenas uma questão de tempo

before they're all in the hands of the police.

até que todos estejam nas mãos da polícia.

If we want Cole for ourselves,

Se quisermos Cole para nós mesmos,

I have to derail the police investigation,

eu preciso desviar a investigação policial,

which means giving them another suspect.

o que significa dar a eles outro suspeito.

Who?

Quem?

The man who actually killed all those girls.

O homem que realmente matou todas aquelas garotas.

Boyd Fowler.

Boyd Fowler.

Is that it?

É isso?

Yeah, I just need something of Boyd's

Sim, eu só preciso de algo do Boyd

to plant in the truck from the accident.

para plantar no caminhão do acidente.

His wallet.

A carteira dele.

How did you know that was there?

Como você sabia que estava lá?

I put it there.

Eu coloquei lá.

Hold the fucking phone, everyone.

Parem a porra do telefone, todos.

I was giving Cole's truck another quick once-over

Eu estava dando outra olhada rápida no caminhão de Cole

and I found something that our blind-ass fucking bats

e encontrei algo que nossos malditos morcegos cegos

lab geeks missed.

geeks de laboratório perderam.

What do you got?

O que você tem?

A wallet.

Uma carteira.

He probably had it sitting on the console

Ele provavelmente a tinha no console

and then it went flying when he got hit.

e ela voou quando ele foi atingido.

I found it under the seat.

Eu a encontrei debaixo do assento.

Cole's wallet?

A carteira do Cole?

No, that's just it,

Não, é que,

it's not Cole's.

não é do Cole.

Whose is it?

De quem é?

Boyd Fowler's.

De Boyd Fowler.

Who the fuck is Boyd Fowler?

Quem diabos é Boyd Fowler?

I'm going upstairs.

Estou subindo.

Check it out.

Verifique isso.

There are locks of hair in here numbered 1 through 12.

Há mechas de cabelo aqui numeradas de 1 a 12.

12?

12?

Jesus.

Meu Deus.

I want DNA in all the hair samples

Eu quero DNA em todas as amostras de cabelo

and matched to the victims.

e que sejam comparados às vítimas.

Who did this?

Quem fez isso?

Died exactly where you're standing.

Morreu exatamente onde você está.

Hey, in here.

Ei, aqui dentro.

The same exact barrel the girls were in.

No mesmo barril em que as garotas estavam.

Jesus, what do you do with these?

Jesus, o que você faz com esses?

The preliminary medical examiner's report said

O relatório preliminar do legista disse que

all the girls were electrocuted.

todas as garotas foram eletrocutadas.

We're gonna need forensics in the attic.

Vamos precisar de forense no sótão.

I think he kept the girls up there.

Acho que ele mantinha as garotas lá em cima.

It looks like Boyd Fowler has become our primary focus.

Parece que Boyd Fowler se tornou nosso foco principal.

It's a shame you can only die once.

É uma pena que você só possa morrer uma vez.

You said I'd done this before, that's true.

Você disse que eu já fiz isso antes, é verdade.

This is who I am.

É quem eu sou.

When I was a child,

Quando eu era criança,

my mother was murdered in front of me and it shattered me.

minha mãe foi assassinada na minha frente e isso me despedaçou.

I've done this ever since.

Eu faço isso desde então.

Because for the longest time,

Porque por muito tempo,

it was the only way I could feel unbroken.

era a única maneira que eu conseguia me sentir inteiro.

And then Rita was killed,

E então Rita foi morta,

and none of this made sense anymore.

e nada disso fazia sentido anymore.

Until now.

Até agora.

Miguel couldn't.

Miguel não podia.

My father couldn't.

Meu pai não podia.

Can anyone live with the truth of what I am?

Alguém pode viver com a verdade do que eu sou?

Is Lumen what will make me whole?

Lumen é o que me tornará completo?

Most people wait until a seminar is over

A maioria das pessoas espera até o fim do seminário

before checking out.

antes de fazer o check-out.

I lose my nanny in an hour.

Minha babá vai embora em uma hora.

I gotta get back to my son.

Eu tenho que voltar para o meu filho.

Is everything okay?

Está tudo bem?

It's nothing important,

Não é nada importante,

just a little security glitch.

apenas uma pequena falha de segurança.

Like your chief of security's head

Tipo a cabeça do seu chefe de segurança

is in my luggage?

estar na minha bagagem?

I want to thank you for coming on stage.

Eu quero agradecer por ter vindo ao palco.

It didn't seem like I had any choice.

Não parecia que eu tinha escolha.

I know it was sudden,

Eu sei que foi repentino,

and you probably didn't appreciate it.

e você provavelmente não gostou.

But you'll look back on it,

Mas você vai olhar para trás,

you'll realize it was worth it.

e perceberá que valeu a pena.

Don't forget what happened here this weekend, Dexter.

Não se esqueça do que aconteceu aqui neste fim de semana, Dexter.

I won't.

Não vou.

Act on what you've learned.

Aja de acordo com o que aprendeu.

Don't let it slip away.

Não deixe escapar.

It's what I tell my clients,

É o que eu digo aos meus clientes,

"Tick, tick, tick.

"Tic, tic, tic.

That's the sound of your life running out."

Esse é o som da sua vida se esgotando."

My primal instincts were right,

Meus instintos primais estavam certos,

Jordan's one of them.

Jordan é um deles.

Take it, Dexter.

Aceite, Dexter.

Oh, I will.

Ah, eu vou.

Tell me what you see.

Diga-me o que você vê.

DNA sequencing report,

Relatório de sequenciamento de DNA,

partial sequences on three, maybe four perps?

sequências parciais em três, talvez quatro criminosos?

What case is this?

Que caso é este?

Barrel girls.

Garotas dos barris.

Didn't we pin this on one guy?

Nós não atribuímos isso a um único cara?

Yes, Boyd Fowler.

Sim, Boyd Fowler.

But the coroner found trace DNA on the girls

Mas o legista encontrou vestígios de DNA nas garotas

that wasn't Boyd's.

que não eram de Boyd.

There were partial sequences for multiple people.

Havia sequências parciais de várias pessoas.

It's all in the file.

Está tudo no arquivo.

Why am I only hearing about this now?

Por que estou sabendo disso só agora?

Because by the time the final coroner report came through,

Porque quando o relatório final do legista chegou,

we'd already closed the case.

nós já tínhamos fechado o caso.

The only reason I came across this

A única razão pela qual encontrei isso

is because I was filing it all away.

é porque estava arquivando tudo.

Look, this is Cole Harmon, our original suspect,

Olhe, este é Cole Harmon, nosso suspeito original,

Jordan Chase's security guy.

o segurança de Jordan Chase.

We let him go.

Nós o deixamos ir.

We got DNA samples on him.

Nós temos amostras de DNA dele.

Tell me what you see.

Diga-me o que você vê.

Well, there are enough common markers

Bem, há marcadores comuns suficientes

that Cole Harmon is looking pretty good

para que Cole Harmon pareça muito provável

for the barrel girls' murders.

pelos assassinatos das garotas dos barris.

At the very least, he can't be excluded.

No mínimo, ele não pode ser excluído.

What are you saying, that Cole and Boyd did this together?

O que você está dizendo, que Cole e Boyd fizeram isso juntos?

Yeah, with maybe three or four others.

Sim, com talvez três ou quatro outros.

We gotta reopen this case.

Temos que reabrir este caso.

I know.

Eu sei.

DVDs, they're in that lockbox.

DVDs, estão naquela caixa trancada.

No, no!

Não, não!

They videotaped themselves torturing these women.

Eles se filmaram torturando essas mulheres.

13 discs, they're all numbered.

13 discos, todos numerados.

Lumen was the last victim.

Lumen foi a última vítima.

That would make her number 13.

Isso a tornaria a número 13.

Turn it off.

Desligue.

I found this in the search at Cole's.

Eu encontrei isso na busca na casa do Cole.

The men who hurt you, they made DVDs of everything they did.

Os homens que te machucaram, eles fizeram DVDs de tudo o que fizeram.

13?

13?

Is that me?

Sou eu?

Did everyone watch it?

Todo mundo assistiu?

No.

Não.

I managed to get it out of evidence in time.

Consegui tirá-lo da evidência a tempo.

Did you, did you watch it?

Você, você assistiu?

Only enough to make sure I had the right one.

Apenas o suficiente para ter certeza de que eu tinha o certo.

Are you sure you wanna keep it?

Você tem certeza de que quer guardá-lo?

Number 13, that's what I was to them.

Número 13, era isso que eu era para eles.

There's a first time for everything,

Há uma primeira vez para tudo,

a first step, a first word, a first kiss, a first kill.

um primeiro passo, uma primeira palavra, um primeiro beijo, uma primeira morte.

Somehow you know when the time is right.

De alguma forma, você sabe quando é a hora certa.

Aim for the heart.

Mire no coração.

Are you okay?

Você está bem?

Yes.

Sim.

Okay, so Eugene Greer grew up in some

Ok, então Eugene Greer cresceu em uma cidade

redneck town near Tallahassee.

caipira perto de Tallahassee.

He had a single mom, now dead, no siblings,

Ele tinha uma mãe solteira, agora morta, sem irmãos,

pretty nondescript childhood.

infância bastante comum.

Moved to Miami when he was 18,

Mudou-se para Miami quando tinha 18 anos,

dropped about 100 pounds,

perdeu cerca de 100 libras,

changed his name to Jordan Chase,

mudou seu nome para Jordan Chase,

pretty much reinvented himself.

praticamente se reinventou.

Take a look at these before-and-after photos.

Dê uma olhada nessas fotos de antes e depois.

Ooh.

Ooh.

Like a different person.

Como uma pessoa diferente.

I think he might have had

Acho que ele pode ter feito

some plastic surgery along the way.

alguma cirurgia plástica no caminho.

Look at this.

Olhe para isso.

When they'd be off doing their thing at the same time,

Quando eles estavam fazendo suas coisas ao mesmo tempo,

each of the barrel girls disappeared.

cada uma das garotas do barril desapareceu.

Fuck, they did this for years.

Merda, eles fizeram isso por anos.

Mm-hmm.

Mm-hmm.

Jordan Chase was goading you on the phone,

Jordan Chase estava te provocando no telefone,

trying to get you to make a mistake.

tentando fazer você cometer um erro.

They'll be waiting for you.

Eles estarão esperando por você.

I know.

Eu sei.

You need to stay alert, pay attention.

Você precisa ficar alerta, prestar atenção.

You don't know what he's planning for you.

Você não sabe o que ele está planejando para você.

Same thing I'm planning for him.

A mesma coisa que estou planejando para ele.

Yeah, but on his home turf.

Sim, mas no território dele.

Don't underestimate your adversary, Dexter, not again.

Não subestime seu adversário, Dexter, não de novo.

Could you just trust me for once?

Você poderia confiar em mim, pela primeira vez?

Shit!

Merda!

Surprise.

Surpresa.

Get up.

Levante-se.

I'm gonna put you out of your misery.

Vou acabar com o seu sofrimento.

Both of you.

Ambos.

You should be the one to do it.

Você deveria ser a pessoa a fazer isso.

Is that okay with you?

Está tudo bem para você?

He's yours.

Ele é seu.

Please.

Por favor.

You're acting like there's some polite way to do this,

Você está agindo como se houvesse uma maneira educada de fazer isso,

like there's some etiquette.

como se houvesse uma etiqueta.

Killing is killing, Dexter.

Matar é matar, Dexter.

Let's at least be honest about that.

Vamos pelo menos ser honestos sobre isso.

You're being honest, Eugene?

Você está sendo honesto, Eugene?

You think that's an insult?

Você acha que isso é um insulto?

It's a compliment.

É um elogio.

It's a reminder of how far I've come.

É um lembrete do quão longe eu cheguei.

And how far is that?

E quão longe é isso?

You're right back where you started,

Você está de volta onde começou,

only this time you're strapped to a table.

só que desta vez você está amarrado a uma mesa.

I'm transformed.

Eu estou transformado.

You will be soon.

Você estará em breve.

Not just me, you, Lumen.

Não só eu, você, Lumen.

You don't get to use my name.

Você não tem o direito de usar meu nome.

Really?

Sério?

If we're not on a first-name basis,

Se não estamos em uma base de primeiro nome,

the three of us, then who is?

nós três, então quem está?

Look at you.

Olhe para você.

You're transformed too, you're beautiful.

Você também está transformada, você está linda.

And you know what?

E sabe de uma coisa?

If you hadn't met me,

Se você não tivesse me conhecido,

you would never have known you had it in you.

você nunca saberia que tinha isso em você.

I wouldn't have had it in me.

Eu não teria isso em mim.

Well, now you do!

Bem, agora você tem!

Shut up!

Cala a boca!

This is truly amazing.

Isso é realmente incrível.

You should thank me.

Você deveria me agradecer.

That's not what's gonna happen.

Não é isso que vai acontecer.

I watched you so carefully the last time you were here,

Eu te observei com tanta atenção da última vez que você esteve aqui,

you used to just cower and cry!

você costumava apenas encolher-se e chorar!

That's not just for me.

Isso não é só para mim.

That's for everyone that you hurt,

Isso é para todos que você machucou,

even Emily.

até Emily.

Do you hear me?

Você me ouve?

Do you hear me?

Você me ouve?

Don't go, you can't.

Não vá, você não pode.

I don't want to.

Eu não quero.

Then don't, stay here.

Então não vá, fique aqui.

I can't do it anymore, what we've been doing.

Eu não consigo mais fazer isso, o que temos feito.

You don't have to.

Você não precisa.

But you do, right?

Mas você precisa, certo?

We both know that.

Nós dois sabemos disso.

It's who you are.

É quem você é.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos