Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Reuniões Da Ressurreição

Dexter encara fantasmas do passado, revivendo traumas e decisões. Harrison, seu filho, surge como um espelho das escolhas sombrias. Em meio a acusações e memórias dolorosas, Dexter questiona seu código e o legado de sangue que o assombra. Uma redenção será possível?

Harrison, don't.

Harrison, não.

Dad.

Pai.

Hello, Dexter Morgan.

Olá, Dexter Morgan.

Am I dead?

Estou morto?

Not yet.

Ainda não.

But almost being killed

Mas quase ser morto

by someone you're fond of has its own particular sting,

por alguém de quem você gosta tem uma ferroada particular,

a Dexter.

não é, Dexter?

I told my son to shoot me.

Eu disse para o meu filho atirar em mim.

He was following the code.

Ele estava seguindo o código.

A pretty up fucked up way to look at patroside.

Uma forma bem fodida de ver o patricídio.

Well, Harrison's lived a pretty fucked up life,

Bem, Harrison viveu uma vida bem fodida,

thanks to you.

graças a você.

Wait, you think Harrison's my fault?

Espere, você acha que Harrison é minha culpa?

That I'm the bad guy?

Que eu sou o vilão?

If you hadn't thought that you could live the dream,

Se você não tivesse pensado que poderia viver o sonho,

your wife would still be alive

sua esposa ainda estaria viva

and your son wouldn't have been left to sit in a pool

e seu filho não teria sido deixado em uma poça

of his own mother's blood.

do sangue da própria mãe.

For a moment there,

Por um momento,

yeah, I was.

sim, eu fui.

It was great to find someone I could trust.

Foi ótimo encontrar alguém em quem eu pudesse confiar.

Yes.

Sim.

It was something we both needed.

Era algo que ambos precisávamos.

Rare are for two grown men to find that in each other.

É raro dois homens adultos encontrarem isso um no outro.

Usually, the only time I could be that open,

Geralmente, a única vez que eu podia ser tão aberto,

that real with someone was when I had them on my kill table.

tão real com alguém era quando eu os tinha na minha mesa de extermínio.

When you kill other killers,

Quando você mata outros assassinos,

future innocent victims were saved.

futuras vítimas inocentes eram salvas.

There's a nobility in that.

Há uma nobreza nisso.

But when you try to be normal,

Mas quando você tenta ser normal,

people who didn't deserve it

pessoas que não mereciam

found themselves equally as dead.

acabaram igualmente mortas.

Hello son.

Olá, filho.

I've missed you, dad.

Senti sua falta, pai.

I've missed you too.

Eu também senti sua falta.

Did you come to say goodbye?

Você veio para se despedir?

There's no clause in the code

Não há nenhuma cláusula no código

where it says you can just give up and die.

que diga que você pode simplesmente desistir e morrer.

I don't have much to live for.

Não tenho muito pelo que viver.

You have a son.

Você tem um filho.

Surprise mother fucker.

Surpresa, filho da puta.

And isn't there some rule about these things

E não há alguma regra sobre essas coisas

ending after the third ghost?

acabarem depois do terceiro fantasma?

You're not happy to see me, Morgan?

Não está feliz em me ver, Morgan?

Fuck, enough.

Puta merda, já chega.

This is my mind.

Esta é a minha mente.

Like it or not, Morgan,

Goste ou não, Morgan,

this conversation needs to happen.

essa conversa precisa acontecer.

I already know what you're gonna say.

Eu já sei o que você vai dizer.

I'm a creep motherfucker.

Eu sou um filho da puta esquisito.

You were right about me all along.

Você estava certo sobre mim o tempo todo.

No, I was wrong.

Não, eu estava errado.

Buried, down deep, real deep,

Enterrado, bem no fundo, muito fundo,

past all that up fucked up Bay Harbor butcher shit.

passado toda aquela merda fodida de Açougueiro de Bay Harbor.

He's a kernel of good.

Ele é um cerne de bem.

Good.

Bem.

It's not a word I ever heard you associate with me.

Não é uma palavra que eu já tenha te ouvido associar a mim.

We'll hear it now.

Você vai ouvir agora.

And hold onto it for the sake of your son

E agarre-se a isso pelo bem do seu filho

because he needs that part of you too.

porque ele precisa dessa parte de você também.

Go to him Morgan.

Vá até ele, Morgan.

Otherwise, you really are just some creeped motherfucker.

Caso contrário, você é apenas um filho da puta assustador.

Dexter.

Dexter.

Please let this be another hallucination.

Por favor, que seja outra alucinação.

And, nope.

E, não.

It's like seeing a ghost.

É como ver um fantasma.

I don't know what you mean.

Não sei o que você quer dizer.

Here we go.

Lá vamos nós.

And I get this call from the chief of police here,

E eu recebo esta ligação da chefe de polícia daqui,

who I guess was your girlfriend.

que, eu acho, era sua namorada.

She intimated that you were the Bay Harbor butcher.

Ela deu a entender que você era o Açougueiro de Bay Harbor.

Motherfucker.

Filho da puta.

Angela and I always had a volatile relationship but wow

Angela e eu sempre tivemos um relacionamento volátil, mas uau,

she must have been really at me when she called you.

ela deve ter estado muito brava comigo quando te ligou.

Crazy. Oh, it gets crazier.

Loucura. Ah, fica mais louco.

I hop on a plane,

Eu pego um avião,

arrived to find that your girlfriend shot you.

cheguei para descobrir que sua namorada te atirou.

And when I talk with her the very next day

E quando eu converso com ela no dia seguinte

after her calling me with that accusation,

depois de ela me ligar com aquela acusação,

she's backtracked on everything.

ela voltou atrás em tudo.

"Made a mistake." She says.

"Cometi um erro." Ela diz.

It's just this one thing I can't seem to let go of,

É só essa coisa que não consigo esquecer,

Maria LaGuerta.

Maria LaGuerta.

You remember Maria?

Você se lembra da Maria?

Of course I do.

Claro que sim.

Maria told me in confidence

Maria me disse em confiança

that she was certain

que ela tinha certeza

that you were the Bay Harbor butcher.

de que você era o Açougueiro de Bay Harbor.

Crazy, huh?

Louco, hein?

Insane.

Insano.

But that Maria was killed

Mas aquela Maria foi morta

by some old cartel shithead.

por algum velho mafioso de cartel.

Or Deb.

Ou Deb.

It was tough times.

Foram tempos difíceis.

Fucking, it was tough.

Puta merda, foi difícil.

But we all know that the Bay Harbor Butcher

Mas todos nós sabemos que o Açougueiro de Bay Harbor

was Doakes, right?

era Doakes, certo?

What was it he used to call you?

Como ele costumava te chamar?

He called me a lot of things.

Ele me chamou de muitas coisas.

You fucking weirdo.

Seu esquisitão de merda.

Fucking creep job.

Seu trabalho de merda.

Fucking freak.

Seu maluco de merda.

Psycho.

Psicopata.

Jesus fucking Christ,

Puta merda,

you are the Bay Harbor butcher.

você é o Açougueiro de Bay Harbor.

He liked fucking creep motherfucker.

Ele gostava de "filho da puta esquisito".

Doakes,

Doakes,

always had a way with words.

sempre teve jeito com as palavras.

Fucking, you're retiring. Yeah, you're old,

Porra, você vai se aposentar. Sim, você está velho,

but you're not that old.

mas não está tão velho assim.

Ah, word got out, huh?

Ah, a notícia se espalhou, hein?

Yeah. And I was gonna tell you.

Sim. E eu ia te contar.

Yeah, you were gonna tell me, when?

Sim, você ia me contar, quando?

Now. Sorry man.

Agora. Desculpe, cara.

It's just

É que

I've had enough of homicide.

já tive o suficiente de homicídio.

After 30 years, I'm eligible for my pension,

Depois de 30 anos, sou elegível para minha aposentadoria,

so I'm gonna enjoy it.

então vou aproveitá-la.

Doing what?

Fazendo o quê?

You can open another restaurant,

Você pode abrir outro restaurante,

write a novel, start a podcast.

escrever um romance, começar um podcast.

Yeah, don't tell me

É, não me diga

you're gonna start an OnlyFans account.

que você vai começar uma conta no OnlyFans.

I mean, I'll be supportive,

Quer dizer, eu vou te apoiar,

but I ain't gonna like it.

mas não vou gostar.

No, I'm gonna do some traveling.

Não, vou viajar um pouco.

I got some personal shit to take care of.

Tenho algumas coisas pessoais para resolver.

Personal shit.

Coisas pessoais.

Gotta settle an old score or?

Precisa acertar uma velha conta ou?

Like some fucking Jason Statham movie?

Tipo um filme de Jason Statham?

Look, you never had that one thing

Olha, você nunca teve aquela coisa

you just

que você simplesmente

can't let go?

não consegue esquecer?

Yeah, Eastern European stripper.

Sim, uma stripper do Leste Europeu.

It was a terrible fucking idea.

Foi uma ideia de merda terrível.

It wasn't that bad of an idea.

Não foi uma ideia tão ruim assim.

Come on man, talk to me.

Qual é, cara, fala comigo.

The fuck's going on?

O que diabos está acontecendo?

When it all goes down believe me,

Quando tudo acontecer, acredite,

you'll understand.

você vai entender.

But for now,

Mas por enquanto,

the less you know,

quanto menos você souber,

the better.

melhor.

Wow, we just gotta have a drink in your honor, right?

Uau, precisamos brindar em sua homenagem, certo?

Can I get three Don Julio, 1942.

Posso pedir três Don Julio, 1942.

Me, my partner over here is retiring after what?

Eu, meu parceiro aqui está se aposentando depois de o quê?

40 years of being one of Miami's finest.

40 anos sendo um dos melhores de Miami.

All right, well,

Certo, bem,

here's to Angel Batista,

aqui está para Angel Batista,

the captain with the most pasion.

o capitão com mais paixão.

Ah. I love you guys.

Ah. Eu amo vocês.

Come here.

Venha aqui.

Huh?

Hã?

Alright, that's enough now.

Tudo bem, já chega agora.

Mama Mia.

Mama Mia.

Here we go again.

Lá vamos nós de novo.

Oh, look at you. Hi, honey.

Oh, olhe para você. Oi, querido.

Oh my gosh.

Ah, meu Deus.

This feels more like a class reunion

Isso parece mais uma reunião de turma

than a dinner with Killers.

do que um jantar com assassinos.

Al, meet Red.

Al, conheça Red.

Hey, get in here big guy.

Ei, venha aqui, grandão.

Oh, yeah.

Oh, sim.

Oh, look at you.

Ah, olhe para você.

So, you have a kid?

Então, você tem um filho?

Oh yeah, I got a whole litter of them.

Ah, sim, tenho uma ninhada inteira deles.

Actually, the last time I saw you,

Na verdade, a última vez que te vi,

I think Bonnie was still pregnant.

acho que a Bonnie ainda estava grávida.

Mmh. Yep.

Mmh. Sim.

Our sweet angel Mabel was born last July

Nossa doce anjo Mabel nasceu em julho passado

and every day's been a gift.

e cada dia tem sido um presente.

This guy has a thriving family.

Esse cara tem uma família próspera.

My son doesn't even know I'm alive.

Meu filho nem sabe que estou vivo.

What up Rapunzel.

E aí, Rapunzel.

You big tub of shit. How are you?

Seu grande pedaço de merda. Como você está?

Good. Oh, okay.

Bem. Ah, ok.

Hey Mia, you know you want to.

Ei, Mia, você sabe que quer.

Fist bump, okay.

Um toque de punho, ok.

Hey,

Ei,

I heard there may be a new guy.

ouvi dizer que pode haver um cara novo.

Welcome to the freak show.

Bem-vindo ao show de aberrações.

No place I'd rather be.

Nenhum lugar onde eu preferiria estar.

Had trouble attaining a rideshare.

Teve dificuldade em conseguir uma carona compartilhada.

You have anything to do with that run?

Você teve algo a ver com essa corrida?

Gareth, he's the Gemini killer.

Gareth, ele é o assassino Gêmeos.

Hey buddy.

Ei, amigão.

Catch us up on your year.

Nos atualize sobre seu ano.

I'd rather not.

Eu preferiria não.

Oh Gare bear, my god,

Oh, Gare, meu Deus,

try not to be such a stereotype.

tente não ser um estereótipo.

Meet the guy voted most likely

Conheça o cara eleito o mais provável

to become a serial killer in his high school year book.

a se tornar um serial killer em seu anuário do ensino médio.

Well, truth be told,

Bem, para falar a verdade,

I was a bit peculiar back then too.

eu era um pouco peculiar naquela época também.

So, guilty. Oh, for sure.

Então, culpado. Ah, com certeza.

I felt like an alien

Eu me sentia como um alienígena

because I wanted to kill people.

porque eu queria matar pessoas.

Yeah. Yeah, yeah.

Sim. Sim, sim.

Diablo.

Diabo.

Harrison. Harrison Morgan.

Harrison. Harrison Morgan.

Angel Batista,

Angel Batista,

I used to work with your pops in Miami Metro.

eu costumava trabalhar com seu pai na Miami Metro.

Yeah, I'm sorry.

Sim, sinto muito.

It that doesn't ring a bell.

Isso não me soa familiar.

My sister Jamie babysat you.

Minha irmã Jamie cuidava de você.

Well, Jamie? Yeah.

Bem, Jamie? Sim.

She used to read the hell out of a bedtime story.

Ela lia muito bem uma história para dormir.

How is she?

Como ela está?

She finally finished her PhD.

Ela finalmente terminou o doutorado.

She's a middle school principal now.

Ela é diretora de escola de ensino fundamental agora.

Good for her.

Que bom para ela.

Come sit, have a drink with me.

Venha sentar, tomar um drinque comigo.

I should probably clock in.

Eu provavelmente deveria bater o ponto.

Isn't part of your job tending the customers?

Parte do seu trabalho não é atender os clientes?

Yeah, that's a good point.

Sim, bom ponto.

Come on.

Vamos.

Last time I saw you was your fourth birthday.

A última vez que te vi foi no seu quarto aniversário.

I got you a red train set.

Te dei um conjunto de trem vermelho.

I love that train set.

Eu amava aquele conjunto de trem.

So, you worked close with my dad?

Então, você trabalhou de perto com meu pai?

Worked with him 20 years.

Trabalhei com ele 20 anos.

Went through a lot together.

Passamos por muita coisa juntos.

Like what?

Tipo o quê?

He was the witness at my wedding.

Ele foi a testemunha do meu casamento.

My ex Maria also worked at the station

Minha ex Maria também trabalhava na delegacia

so we had to do it on the QT to protect our jobs.

então tivemos que fazer isso secretamente para proteger nossos empregos.

Pulled your dad in the last minute.

Chamei seu pai no último minuto.

Guy barely even knew what was happening.

O cara mal sabia o que estava acontecendo.

Yeah, that that sounds like him.

Sim, isso parece ele.

Your dad is actually the reason

Seu pai é, na verdade, a razão

I was in Iron Lake a few weeks ago.

pela qual estive em Iron Lake algumas semanas atrás.

So you heard the news that he was shot and killed?

Então você soube da notícia de que ele foi baleado e morto?

Sorry for your loss.

Meus pêsames.

Did your dad make it seem

Seu pai fez parecer

like that's all he was doing?

que era só isso que ele estava fazendo?

Like he was some sort of dark avenger?

Que ele era uma espécie de vingador sombrio?

A lot of innocent people died because of your dead.

Muitas pessoas inocentes morreram por causa do seu pai.

My ex-wife Maria LaGuerta,

Minha ex-esposa Maria LaGuerta,

your aunt Deb, your mother.

sua tia Deb, sua mãe.

This is a dark path you're going down.

Este é um caminho sombrio que você está trilhando.

You have reached Detective Wallace,

Você ligou para o Detetive Wallace,

homicide division.

divisão de homicídios.

Harrison, don't.

Harrison, não.

Dad.

Pai.

How the fuck are you alive?

Como diabos você está vivo?

The ice cold weather slowed my heart rate

O frio intenso diminuiu minha frequência cardíaca

and I didn't bleed out.

e eu não sangrei até a morte.

Then I was in a coma for 10 weeks and the doctor said...

Então fiquei em coma por 10 semanas e o médico disse...

You're like a horror goddamn horror movie villain

Você é como um maldito vilão de filme de terror,

like Michael Myers or the fucking guy with the hockey mask.

tipo Michael Myers ou o cara com a máscara de hóquei.

You think they're dead and then...

Você pensa que eles estão mortos e então...

There certainly are some similarities.

Certamente existem algumas semelhanças.

Here, have a seat.

Aqui, sente-se.

How about something to drink?

Que tal algo para beber?

Why aren't you in jail?

Por que você não está na cadeia?

Chief Bishop cleared me of all charges.

A Chefe Bishop me inocentou de todas as acusações.

Logan shot at me.

Logan atirou em mim.

I was unarmed.

Eu estava desarmado.

Even she determined it was self-defense.

Até ela determinou que foi legítima defesa.

You have no idea what that day in the woods did to me.

Você não tem ideia do que aquele dia na floresta fez comigo.

Harrison,

Harrison,

it was me.

fui eu.

I made you shoot me.

Eu fiz você atirar em mim.

I told you to take the safety off,

Eu te disse para tirar a trava,

I even pointed at my heart.

eu até apontei para o meu coração.

But I shouldn't have done that.

Mas eu não deveria ter feito isso.

I shouldn't have done that to you.

Eu não deveria ter feito isso com você.

That shit's been stuck in my head.

Aquela merda ficou presa na minha cabeça.

I've been so fucked up I...

Eu estava tão fodido que...

I know about Ryan Foster.

Eu sei sobre Ryan Foster.

The body chopped up into nine parts.

O corpo esquartejado em nove partes.

The backs, just how I had to let you,

Os pedaços, assim como eu tive que deixar você,

I understand what you're going through.

eu entendo o que você está passando.

When I was in college there was this frat guy,

Quando eu estava na faculdade, havia um cara de fraternidade,

a lot like Ryan, predator, rapist,

muito parecido com Ryan, predador, estuprador,

he tried to assault your Aunt Deb.

ele tentou agredir sua tia Deb.

Get the fuck outta here.

Cai fora daqui.

And if she hadn't stopped me,

E se ela não tivesse me impedido,

I would've done the same thing you did.

eu teria feito a mesma coisa que você.

So, trust me, I get it.

Então, acredite, eu entendo.

I was just like you

Eu era exatamente como você

when I was your age.

quando tinha a sua idade.

I felt that same darkness.

Eu senti aquela mesma escuridão.

I thought about killing all the time too.

Eu pensava em matar o tempo todo também.

It wasn't until my first kill.

Não foi até minha primeira morte.

I was 20 years old.

Eu tinha 20 anos.

That I felt

Que eu senti

finally

finalmente

that release.

aquele alívio.

Release?

Alívio?

I'm in hell.

Estou no inferno.

I have nightmares about killing Ryan.

Tenho pesadelos em matar Ryan.

I see his face everywhere.

Eu vejo o rosto dele em todos os lugares.

This was his,

Isso era dele,

and all I hear is this fucking ticking all the time

e tudo que eu ouço é esse tique-taque o tempo todo

and I can't live with it.

e eu não consigo viver com isso.

I can't carry this guilt

Não consigo carregar essa culpa

and that's why I went to turn myself in.

e é por isso que fui me entregar.

Maybe we're not as alike as I thought.

Talvez não sejamos tão parecidos quanto pensei.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos