Dexter: Melhores Visões De Deb | Sangue Novo
What the hell are you doing?
Que inferno você está fazendo?
Are you Dexter Morgan?
Você é Dexter Morgan?
It's me, Harrison.
Sou eu, Harrison.
Harrison? You can't,
Harrison? Você não pode,
everyone close to you dies.
todo mundo perto de você morre.
That's why we're here.
É por isso que estamos aqui.
I don't know who you're talking about.
Não sei de quem você está falando.
But you look just like I remembered.
Mas você é exatamente como eu me lembrava.
Just have one of those faces, I guess.
Só tenho uma dessas caras, eu acho.
If you don't want me, fucking say it.
Se não me quer, porra, diga.
Dukes, LaGuerta, Rita.
Dukes, LaGuerta, Rita.
Me.
Eu.
Everyone.
Todo mundo.
Sorry, I'm not the guy you're looking for,
Desculpe, não sou quem você procura,
but if you want to maybe try the town shelter,
mas se quiser tentar o abrigo da cidade,
it's right on Main Street.
fica na rua principal.
I know the owner, Desiree.
Conheço a dona, Desiree.
Just tell her Jim Lindsay sent you, and she'll take you in.
Diga a ela que Jim Lindsay te mandou, e ela te aceitará.
Whatever you decide, I'm not gonna
Seja o que for que decida, não vou
report you or anything.
te denunciar nem nada.
You seem like a good kid.
Você parece um bom garoto.
So the next bus outta town is tomorrow night.
O próximo ônibus para fora da cidade é amanhã à noite.
It's 7:45.
É às 7:45.
I hope you find whoever you're looking for.
Espero que encontre quem está procurando.
You did the right thing.
Você fez a coisa certa.
He'll be safer with Hannah.
Ele estará mais seguro com Hannah.
It's okay.
Está tudo bem.
I'm glad I went first, Dexter.
Ainda bem que fui primeiro, Dexter.
I hate to see you like this.
Odeio te ver assim.
If you had died first,
Se você tivesse morrido primeiro,
I would've been lost in the world without you.
eu estaria perdido no mundo sem você.
You're a changed man, almost 10 years without a kill,
Você é um homem mudado, quase 10 anos sem matar,
and I love you for it.
e eu te amo por isso.
So why all this Jim bullshit?
Então, por que toda essa besteira de Jim?
What happened to Dexter Morgan?
O que aconteceu com Dexter Morgan?
He killed dozens of people,
Ele matou dezenas de pessoas,
got your mother and your aunt killed too.
fez sua mãe e sua tia serem mortas também.
It's not who I am anymore.
Não sou mais quem eu era.
Dexter had to die.
Dexter tinha que morrer.
What are you talking about?
Do que você está falando?
It's a long story.
É uma longa história.
Why don't you get some rest,
Por que você não descansa um pouco,
and I'll tell you everything in the morning.
e eu te conto tudo de manhã.
I promise.
Eu prometo.
You want my room?
Quer o meu quarto?
I can take the couch.
Posso pegar o sofá.
Couch is fine.
Sofá está bom.
Well, if you need anything else,...
Bem, se precisar de mais alguma coisa,...
Where's the bathroom?
Onde é o banheiro?
Stop.
Pare.
You're not listening!
Você não está ouvindo!
I need him here.
Eu preciso dele aqui.
It'll keep me from killing again.
Isso vai me impedir de matar de novo.
You selfish psycho,
Seu psicopata egoísta,
you emotionally-handicapped crazy fuck,
seu louco de merda, emocionalmente deficiente,
if by some goddamn miracle you don't end up killing him,
se por algum milagre você não acabar matando-o,
you will sure as shit fuck him up.
você vai, com certeza, foder com a vida dele.
I am not gonna fuck him up.
Não vou foder com a vida dele.
Thank you.
Obrigado.
I hide the blood, I plant a glove,
Eu escondo o sangue, planto uma luva,
I match the bullet and the deer to Matt's gun all
eu combino a bala e o cervo com a arma do Matt, tudo
to get the good people of Iron Lake off my land,
para tirar as boas pessoas de Iron Lake da minha terra,
and yet here I am feeding them hamburgers.
e, no entanto, aqui estou eu, servindo hambúrgueres a eles.
If I prayed, I'd pray for this to be over
Se eu rezasse, rezaria para que isso acabasse.
Everyone, we do not think Matt Caldwell
Pessoal, não achamos que Matt Caldwell
is in these woods.
está nestes bosques.
So we are shutting down the search.
Então, estamos encerrando a busca.
Wow, prayer answered.
Uau, oração respondida.
Ugh, how did you know this is exactly what I need?
Ugh, como você soube que era exatamente isso que eu precisava?
Lucky guess.
Palpite de sorte.
You don't have to enjoy the win so much, you smug fuck.
Você não precisa aproveitar tanto a vitória, seu arrogante de merda.
Tea.
Chá.
Oh, that's perfect.
Ah, perfeito.
About to head out.
Estou prestes a sair.
Gotta check on the results of the DNA test
Preciso verificar os resultados do teste de DNA
and confirm the search dog team.
e confirmar a equipe de cães de busca.
Search dogs?
Cães de busca?
Yeah, should be here tomorrow.
Sim, devem estar aqui amanhã.
Wow, ramping things up.
Uau, as coisas estão acelerando.
At this point, just hoping it's not too late.
Nesse ponto, só espero que não seja tarde demais.
It's not.
Não é.
Search dogs?
Cães de busca?
Jesus fuck, Dex.
Puta merda, Dex.
I know.
Eu sei.
You have to move Matt's body.
Você tem que mover o corpo do Matt.
Those dogs are gonna walk a straight line
Esses cães vão seguir uma linha reta
from the crime scene to your fucking fire pit.
da cena do crime até sua maldita fogueira.
I know.
Eu sei.
It's not just about you anymore.
Não é só sobre você mais.
I know.
Eu sei.
Do you?
Você sabe?
It was a one-time slip up.
Foi um deslize único.
It doesn't change who I am.
Não muda quem eu sou.
Who is that exactly?
Quem é você, exatamente?
Stop.
Pare.
Or what, you gonna kill me again?
Ou o quê, vai me matar de novo?
Or are other people gonna die?
Ou outras pessoas vão morrer?
Because that's what always happens, right, right?
Porque é isso que sempre acontece, certo, certo?
Not this time, no.
Dessa vez não, não.
What are you doing in there?
O que você está fazendo aí?
All yours.
É todo seu.
All yours.
É todo seu.
Have a good day.
Tenha um bom dia.
No time for naps, bro.
Sem tempo para cochilos, mano.
Creating that false scent trail was smart,
Criar aquela trilha de cheiro falsa foi inteligente,
but it's not gonna throw them off forever.
mas não vai despistá-los para sempre.
Ideas?
Ideias?
This town is small as fuck,
Esta cidade é pequena para caralho,
but there's gotta be some place to hide a body.
mas deve haver algum lugar para esconder um corpo.
What about your lake, just like old times?
Que tal seu lago, como nos velhos tempos?
It's too shallow.
É muito raso.
Some fisherman's liable to catch a piece of Matt.
Algum pescador pode pegar um pedaço do Matt.
Iron Lake Cemetery?
Cemitério de Iron Lake?
The ground's too frozen this time of year.
O chão está muito congelado nesta época do ano.
Oh, I know.
Ah, eu sei.
She will cut you into
Ela vai te cortar em
You will suffer until your dead with her six inch heels
Você vai sofrer até morrer com os saltos agulha de quinze centímetros dela
Right between the eyes
Bem entre os olhos.
A little Fargo, don't you think?
Um pouco Fargo, você não acha?
Who are you?
Quem é você?
Are you Dexter Morgan or are you fucking Goldilocks?
Você é Dexter Morgan ou é a porra da Cachinhos Dourados?
None of these places are gonna work long term.
Nenhum desses lugares vai funcionar a longo prazo.
What the shit do you mean long term?
Que porra você quer dizer com longo prazo?
Are you planning on fucking killing again?
Você está pensando em matar de novo?
No, I mean, over time, the body parts will be discovered.
Não, quero dizer, com o tempo, as partes do corpo serão descobertas.
All I want is everyone off my property,
Tudo o que eu quero é que todos saiam da minha propriedade,
a good night's sleep, and a chance to make things right
uma boa noite de sono e uma chance de consertar as coisas
with Harrison.
com Harrison.
It's one and done, then I'm just a dad.
É uma e pronto, depois sou só um pai.
What's your theory?
Qual é a sua teoria?
He couldn't face that his son was dead
Ele não conseguia aceitar que o filho estava morto
and so he had some sort of delusion.
e então teve algum tipo de delírio.
I don't think so.
Não acho.
He's lying.
Ele está mentindo.
Why?
Por quê?
He doesn't trust the cops.
Ele não confia nos policiais.
He wants to take matters into his own hands.
Ele quer resolver as coisas com as próprias mãos.
That's what you would do.
É o que você faria.
Well, Kurt's nothing like me.
Bem, Kurt não é nada como eu.
Do you remember how enraged he was when he saw the video
Você se lembra de como ele ficou furioso quando viu o vídeo
of the other person out there in the woods?
da outra pessoa lá nos bosques?
Yeah, he thought it was a Seneca?
Sim, ele pensou que era um Seneca?
He thinks that Johnny Bullhorn murdered Matt
Ele acha que Johnny Bullhorn assassinou Matt
for shooting the deer, and Angela is protecting him.
por atirar no cervo, e Angela está o protegendo.
So he gets Angela to close down the case,
Então ele convence Angela a encerrar o caso,
waits for things to cool off, and bam, he kills Johnny,
espera as coisas esfriarem, e bum, ele mata Johnny,
Kurt goes to jail, all because of you.
Kurt vai para a cadeia, tudo por sua causa.
Now it could be worse.
Agora poderia ser pior.
Worse?
Pior?
Once the small town cops are outta the way,
Uma vez que os policiais da cidade pequena estejam fora do caminho,
Kurt does due diligence onto Johnny,
Kurt faz a devida diligência em Johnny,
and he realizes he couldn't have done it.
e percebe que ele não poderia ter feito isso.
So he keeps digging all the way to his son's real killer.
Então ele continua investigando até chegar ao verdadeiro assassino de seu filho.
What is your problem?
Qual é o seu problema?
The angle of the penetration of his wound,
O ângulo da penetração da ferida dele,
the blood spatter.
o rastro de sangue.
Nothing matches his story.
Nada combina com a história dele.
His story?
A história dele?
He was stabbed non-fictitiously.
Ele foi esfaqueado, não ficticiamente.
Doesn't add up.
Não bate.
Everything he said about Ethan turned out to be true,
Tudo o que ele disse sobre Ethan se provou verdade,
the kill list, the weapons.
a lista de mortes, as armas.
It all adds up.
Tudo se encaixa.
Prove it.
Prove.
What?
O quê?
You're Ethan, I'm Harrison.
Você é Ethan, eu sou Harrison.
Show me what happened.
Me mostre o que aconteceu.
Do it.
Faça isso.
You are fucking crazy.
Você é um puta louco.
Harrison's lying.
Harrison está mentindo.
You can't handle the fact that Harrison is a hero.
Você não consegue aceitar o fato de que Harrison é um herói.
That was always your wet dream,
Esse sempre foi o seu sonho molhado,
and you can't stand the fact that he's living it,
e você não suporta o fato de que ele está vivendo isso,
because you are a jealous fucking pussy.
porque você é um puta covarde ciumento.
Blood doesn't lie.
O sangue não mente.
The spatter doesn't match.
O rastro de sangue não corresponde.
How do we recreate these patterns?
Como recriamos esses padrões?
I don't know.
Eu não sei.
This time, we see
Desta vez, vemos
if Harrison attacked Ethan first.
se Harrison atacou Ethan primeiro.
What are you trying to do here?
O que você está tentando fazer aqui?
Make sense of this.
Fazer sentido disso.
But you're not.
Mas você não está.
You're trying to make him into a monster like you,
Você está tentando transformá-lo em um monstro como você,
because that's the only way you can feel
porque essa é a única maneira de você se sentir
like a real dad, right?
um pai de verdade, certo?
Because if he looks up to you, he wants to be like you
Porque se ele te admira, ele quer ser como você
so you could have some sick-ass serial killer family.
para que você possa ter uma família de assassinos em série doente.
He's a good kid.
Ele é um bom garoto.
He's nothing like you.
Ele não é nada como você.
I'm so sick of your bullshit.
Estou farta da sua merda.
It matches.
Corresponde.
Stop it!
Pare com isso!
This is all in your head.
Isso está tudo na sua cabeça.
You are creating this.
Você está criando isso.
Ethan was the one trying to get away.
Ethan estava tentando fugir.
No.
Não.
Harrison attacked him from behind.
Harrison o atacou por trás.
Then he stabbed himself to sell us on his story.
Então ele se esfaqueou para nos convencer de sua história.
He planned the whole thing.
Ele planejou tudo.
Tell me that's not what happened.
Diga-me que não foi isso que aconteceu.
Why would Harrison slash Ethan first?
Por que Harrison atacaria Ethan primeiro?
He didn't hate him.
Ele não o odiava.
He wanted to know what it felt like.
Ele queria saber como era a sensação.
Do you think he remembers?
Você acha que ele se lembra?
He can't. You did.
Ele não pode. Você sim.
When asshole drug dealers with chainsaws dismembered your
Quando traficantes de drogas babacas com motosserras desmembraram sua
mother inside a shipping container while you sloshed around
mãe dentro de um contêiner enquanto você se debatia
in her blood, you remembered.
no sangue dela, você se lembrou.
That was different.
Isso foi diferente.
He's your child, Dexter.
Ele é seu filho, Dexter.
He's of your flesh and blood.
Ele é de sua carne e sangue.
I wanna help him the right way.
Eu quero ajudá-lo da maneira certa.
Whatever it takes to keep him from...
O que for preciso para impedi-lo de...
Becoming me?
Se tornar eu?
What Harry did to you was child abuse.
O que Harry fez com você foi abuso infantil.
Teaching you to become a serial killer
Ensinar você a ser um serial killer
and how to get away with it?
e como se safar?
Look where the fuck that got us.
Olhe onde a porra disso nos levou.
If anyone can guide him through this, it's me.
Se alguém pode guiá-lo nisso, sou eu.
Maybe that's why he found me.
Talvez seja por isso que ele me encontrou.
Maybe that's why he's here.
Talvez seja por isso que ele está aqui.
You cannot tell him who you are.
Você não pode dizer a ele quem você é.
It's like giving him permission.
É como dar a ele permissão.
Every day, I walk around this world faking it,
Todos os dias, eu ando por este mundo fingindo,
knowing if someone, if anyone, knew the truth about me,
sabendo que se alguém, se qualquer um, soubesse a verdade sobre mim,
they'd throw me in the deepest, darkest pit they could find.
eles me jogariam no poço mais profundo e escuro que pudessem encontrar.
It's so fucking lonely, but Harrison,
É tão solitário, mas Harrison,
he doesn't have to live that way.
ele não precisa viver assim.
If I could just be honest...
Se eu pudesse ser honesto...
What are you gonna tell him?
O que você vai dizer a ele?
There are a hundred garbage bags
Existem cem sacos de lixo
with chopped up human beings at the bottom
com seres humanos desmembrados no fundo
of the Atlantic Ocean?
do Oceano Atlântico?
What the do you think that would do to him?
O que você acha que isso faria com ele?
He'd turn out worse than you, and you are a fucking monster!
Ele ficaria pior que você, e você é um puta monstro!
I used to do the same thing after royally fucking
Eu costumava fazer a mesma coisa depois de foder totalmente
up as a kid, anything to get on Dad's good side again.
quando criança, qualquer coisa para voltar para o lado bom do papai de novo.
I'm not angry about Harrison's OD, just worried.
Não estou com raiva da overdose de Harrison, apenas preocupado.
You think therapy was the right call?
Você acha que terapia foi a decisão certa?
Few more sessions, he'll be bringing you breakfast
Mais algumas sessões, ele estará te trazendo café da manhã
in bed, what?
na cama, o quê?
I'm proud of you.
Estou orgulhoso de você.
You're doing the right thing, not like Harry did.
Você está fazendo a coisa certa, não como Harry fez.
Let him show it to you on his own.
Deixe-o mostrar a você por conta própria.
This is not a good idea.
Esta não é uma boa ideia.
Well, maybe it's not as dire as you think.
Bem, talvez não seja tão terrível quanto você pensa.
My son working for the father
Meu filho trabalhando para o pai
of my last victim seems pretty dire.
da minha última vítima parece bem terrível.
And that's the problem, right?
E esse é o problema, certo?
No one can live with a motherfucking psycho who's addicted
Ninguém pode viver com um psicopata viciado
to murder.
em assassinato.
Your son was in my daughter's bed this morning.
Seu filho estava na cama da minha filha esta manhã.
Wait, what?
Espera, o quê?
Handle this.
Resolva isso.
Harrison, you cannot just sneak out in the middle
Harrison, você não pode simplesmente sair no meio
of the night and you certainly can't...
da noite e você certamente não pode...
Did you even know I was gone?
Você ao menos sabia que eu tinha saído?
So you had no idea, zero?
Então você não tinha ideia, zero?
You think I stand over your bed
Você acha que eu fico em pé ao lado da sua cama
and watch over you all night, my teenage son?
e te vigio a noite toda, meu filho adolescente?
Is that what you want?
É isso que você quer?
I gotta get ready for school.
Preciso me arrumar para a escola.
What should I do?
O que eu devo fazer?
If you don't know, then I certainly don't.
Se você não sabe, então eu certamente não sei.
We can only hope that they used protection,
Só podemos esperar que eles usaram proteção,
'cause there's one thing I guaran-fucking do know,
porque tem uma coisa que eu garanto pra caralho,
and that is that you are not ready to be a grandfather.
e é que você não está pronto para ser avô.
At least I don't have to have the sex talk with him.
Pelo menos não preciso ter a conversa sobre sexo com ele.
Yeah, that would've been awful.
Sim, isso teria sido horrível.
There's not much you can say to him right now, right?
Não há muito o que você possa dizer a ele agora, certo?
So let things calm down, you know?
Então deixe as coisas se acalmarem, sabe?
Just give him some space, feed him some breakfast,
Dê um pouco de espaço a ele, sirva-lhe o café da manhã,
and then take care of this Molly situation.
e então cuide dessa situação com Molly.
I can't let Molly take all this away.
Não posso deixar a Molly tirar tudo isso.
As a cop, Harry saw too many criminals get arrested
Como policial, Harry viu muitos criminosos serem presos
and escape the law, then hurt innocent people over and over.
e escaparem da lei, e então machucarem pessoas inocentes repetidamente.
He taught me how to make sure they never hurt anyone
Ele me ensinou como garantir que eles nunca machucariam ninguém
ever again.
nunca mais.
So when did your dad decide to teach you this code?
Então, quando seu pai decidiu te ensinar esse código?
I was about your age
Eu tinha a sua idade
when I started exhibiting violent tendencies,
quando comecei a exibir tendências violentas,
Harry kept it a secret from the rest of the family.
Harry manteve isso em segredo do resto da família.
Fucking A he did.
Puta que pariu, ele fez.
Well, they would've been afraid of you.
Bem, eles teriam medo de você.
But I would never hurt family.
Mas eu nunca machucaria a família.
Harry gave me the code as a way
Harry me deu o código como uma forma
to channel the dark passenger, to use it for good,
de canalizar o passageiro sombrio, para usá-lo para o bem,
For good?
Para o bem?
and a way forward in life.
e um caminho a seguir na vida.
What the fuck?
Que porra é essa?
Once I have proof of their crimes,
Assim que tenho provas de seus crimes,
the code allows me to stop them from hurting others.
o código me permite impedi-los de machucar outros.
I do what the law failed to do.
Eu faço o que a lei falhou em fazer.
I fix things.
Eu resolvo as coisas.
Hello.
Olá.
You kidnapped him?
Você o sequestrou?
I did.
Sim.
Wiggles was a threat.
Wiggles era uma ameaça.
He would've tortured and killed that kid.
Ele teria torturado e matado aquele garoto.
Hey, that's enough?
Ei, já chega?
Well, then what?
Bem, e então?
So I prepare a place to confront these bad people.
Então eu preparo um lugar para confrontar essas pessoas más.
I have to be very neat,
Tenho que ser muito organizado,
because the world will never understand what I do.
porque o mundo nunca entenderá o que faço.
I always show them their victims.
Eu sempre mostro a eles suas vítimas.
It's important that they open their eyes
É importante que eles abram os olhos
and look at what they've done.
e vejam o que fizeram.
You abso-fucking-lutely cannot tell Harrison
Você absolutamente não pode contar a Harrison
about your sick-ass ritual.
sobre o seu ritual doentio.
What the hell is this?
Que diabos é isso?
What's going on?
O que está acontecendo?
They always say some shit like that.
Eles sempre falam uma merda dessas.
Stop clowning around, Wiggles.
Pare de palhaçada, Wiggles.
You know exactly what's going on.
Você sabe exatamente o que está acontecendo.
You remember them all.
Você se lembra de todos eles.
You tell Harrison that you kill people,
Se você disser a Harrison que você mata pessoas,
there's no going back.
não tem volta.
So doing that, confronting him, that made him stop,
Então fazer isso, confrontá-lo, fez ele parar,
scaring him like that?
assustando-o assim?
Fine.
Tudo bem.
I won't tell him.
Não vou contar a ele.
Yes, he never hurt anyone again.
Sim, ele nunca mais machucou ninguém.
This is too much.
Isso é demais.
Is it?
É?
He fantasized about killing Trinity.
Ele fantasiou em matar Trinity.
Who fucking didn't?
Quem não fantasiou?
He admitted to wanting to kill Ethan.
Ele admitiu querer matar Ethan.
He's just like me.
Ele é igual a mim.
Then cut it short at finding the psychos trophies.
Então pare de encontrar os troféus dos psicopatas.
That's enough.
Já chega.
You don't have to do any of this with him.
Você não precisa fazer nada disso com ele.
I'm not forcing any ideas on Harrison.
Não estou impondo ideias a Harrison.
I want to help him just like Harry helped me.
Quero ajudá-lo assim como Harry me ajudou.
There were fucking alternatives, Dexter.
Havia alternativas, Dexter.
Therapy, institutionalization,
Terapia, internação,
prison might have been better in the long term.
prisão poderia ter sido melhor a longo prazo.
You think prison would be better?
Você acha que a prisão seria melhor?
Whose side are you on?
De que lado você está?
Harrison was born in blood.
Harrison nasceu em sangue.
His dark passenger pushes him to hurt others.
Seu passageiro sombrio o impulsiona a machucar os outros.
This path, it's the only way.
Este caminho, é o único jeito.
And you fucking love it.
E você adora essa porra.
Remember when you thought not killing was the problem?
Lembra quando você achou que não matar era o problema?
How's that going for you?
Como isso está indo para você?
I can figure this out.
Eu consigo resolver isso.
Angela's got her teeth in you.
Angela está com as garras em você.
She's never gonna let go.
Ela nunca vai te soltar.
You did.
Você me soltou.
I was your sister.
Eu era sua irmã.
I trusted you.
Eu confiei em você.
I loved you.
Eu te amava.
Angela's pretty fucking far from that right now.
Angela está muito longe disso agora.
Enough!
Chega!
Enough.
Chega.
Now, deep breath.
Agora, respire fundo.
I've never really felt love,
Eu nunca senti amor de verdade,
real love, until now.
amor de verdade, até agora.
You did good.
Você fez bem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda