Dexter: O Melhor De Dexter Contra Isaak
That's Dexter Morgan.
Aquele é Dexter Morgan.
His face looks familiar.
O rosto dele me é familiar.
I put everything Jurg dug up on Morgan in there.
Coloquei tudo o que Jurg desenterrou sobre Morgan lá dentro.
He's not a cop.
Ele não é policial.
He's a lab rat.
É um rato de laboratório.
Blood splatter.
Respingos de sangue.
It's spatter.
São respingos.
Blood spatter.
Respingos de sangue.
Whatever.
Tanto faz.
He's from Miami.
Ele é de Miami.
Normal guy, except his wife was murdered
Um cara normal, exceto que sua esposa foi assassinada
by a serial killer a few years back.
por um serial killer há alguns anos.
The man we killed on the boat?
O homem que matamos no barco?
Louis Greene.
Louis Greene.
He was an intern for Miami Metro.
Ele era estagiário da Miami Metro.
The boat's owner, this Dexter Morgan,
O dono do barco, este Dexter Morgan,
he works for Miami Metro too.
ele também trabalha para a Miami Metro.
Viktor's death.
A morte de Viktor.
Is it payback for killing that detective?
É uma vingança por ter matado aquele detetive?
Viktor fucked us real good here.
Viktor nos ferrou legal aqui.
All the people he could have shot, had to be a fuckin' cop.
De todas as pessoas que ele poderia ter atirado, tinha que ser um maldito policial.
So is Viktor's fault he's dead?
Então é culpa do Viktor ele estar morto?
Uh, yeah.
Ah, sim.
He was a loose cannon, never listened.
Ele era um sujeito incontrolável, nunca ouvia.
At least not to me.
Pelo menos não a mim.
Everything was going great until he showed up in Miami.
Tudo estava indo bem até ele aparecer em Miami.
Viktor was a good man.
Viktor era um bom homem.
He was loyal.
Ele era leal.
He was committed.
Ele era dedicado.
And he was here to do what you couldn't,
E ele estava aqui para fazer o que você não conseguia,
keep the Colombians from taking over our traffic.
impedir que os colombianos assumissem nosso tráfico.
Excuse me.
Com licença.
Yes?
Sim?
I think I have a phone call for you.
Acho que tenho um telefonema para você.
Small coffee please.
Um café pequeno, por favor.
Hello.
Alô.
Why were you in my apartment?
Por que você estava no meu apartamento?
Well, aren't you Mr. Smarty pants?
Bem, não é o senhor sabe-tudo?
Answer the question.
Responda à pergunta.
What were you doing in my place?
O que você estava fazendo na minha casa?
I was looking to have a discussion
Eu estava querendo ter uma conversa
about a friend of mine who's gone missing.
sobre um amigo meu que desapareceu.
Viktor.
Viktor.
I'm sure you remember him.
Tenho certeza que você se lembra dele.
I have no idea who you're talking about.
Não faço ideia de quem você está falando.
I don't care for lies.
Não gosto de mentiras.
I told you, I don't know who that is.
Já disse, não sei quem é.
You're wasting both our time.
Você está perdendo o nosso tempo.
Louis Greene, who I found on your boat,
Louis Greene, que eu encontrei no seu barco,
the boat that was used to dump Viktor in the ocean,
o barco que foi usado para jogar Viktor no oceano,
gave me your name.
me deu o seu nome.
So you killed Louis.
Então você matou Louis.
We had a conversation that ended
Tivemos uma conversa que terminou
rather abruptly, yes.
de forma bem abrupta, sim.
And what else did Louis say?
E o que mais Louis disse?
I believe he may have referred to you as a douchebag.
Acredito que ele possa ter se referido a você como um babaca.
You think you're very clever?
Você se acha muito esperto?
I do actually, yes.
Na verdade, sim.
Your bosses at the Koshka Brotherhood, they sent you?
Seus chefes da Irmandade Koshka, eles te enviaram?
Ah.
Ah.
Done your homework.
Fez sua lição de casa.
There are no bosses telling me what to do.
Não há chefes me dizendo o que fazer.
Viktor was a friend of mine.
Viktor era meu amigo.
This is personal.
Isso é pessoal.
So an eye for an eye, huh?
Então, olho por olho, hein?
Your friend Viktor kills an innocent woman and a cop
Seu amigo Viktor mata uma mulher inocente e um policial
and killing me somehow settles the score?
e me matar de alguma forma acerta as contas?
Oh, you misunderstand me.
Oh, você me entendeu mal.
I'm not stopping with you.
Não vou parar em você.
I also want any of your police officer friends
Também quero qualquer um dos seus amigos policiais
involved in this little vendetta.
envolvidos nesta pequena vingança.
Wait.
Espere.
Including your lieutenant sister.
Incluindo sua irmã tenente.
I've done my homework too.
Eu também fiz minha lição de casa.
It was just me.
Fui só eu.
She had nothing to do with this.
Ela não teve nada a ver com isso.
Hello, handsome.
Olá, lindo.
I work alone.
Trabalho sozinho.
I killed Viktor.
Eu matei Viktor.
Only me.
Só eu.
I'll see you around.
Nos vemos por aí.
That's the plan.
Esse é o plano.
Hello Isaak.
Olá, Isaak.
Hello, Dexter.
Olá, Dexter.
I underestimated you.
Eu te subestimei.
You come here to taunt me?
Você veio aqui para me provocar?
No, I just thought maybe you could help me.
Não, eu só pensei que talvez você pudesse me ajudar.
Why is it so important that you kill me?
Por que é tão importante que você me mate?
It's quite simple really.
É bem simples, na verdade.
You killed Viktor.
Você matou Viktor.
I liked Viktor.
Eu gostava de Viktor.
Like or not, he killed Mike Anderson.
Gostando ou não, ele matou Mike Anderson.
Is that why you killed him?
Foi por isso que você o matou?
Revenge?
Vingança?
Yes.
Sim.
There was the briefest flicker of hesitation there.
Houve o mais breve piscar de hesitação ali.
But if you're telling the truth,
Mas se você está falando a verdade,
then you don't require any explanation.
então você não precisa de nenhuma explicação.
You understand the need for vengeance.
Você entende a necessidade de vingança.
So you got arrested, there'll be a trial.
Então você foi preso, haverá um julgamento.
You'll go to prison for a long time.
Você irá para a prisão por um longo tempo.
Does that mean this is over?
Isso significa que acabou?
Over?
Acabou?
Yes.
Sim.
I had a great uncle,
Eu tive um tio-avô,
my grandfather's brother.
irmão do meu avô.
He was a hero, fought with the Red Army
Ele foi um herói, lutou com o Exército Vermelho
during the Second World War.
durante a Segunda Guerra Mundial.
When he returned to Kyiv afterwards,
Quando ele retornou a Kiev depois,
some fat little party official
algum pequeno e gordo oficial do partido
resented the fact that everyone admired him.
ressentiu-se do fato de que todos o admiravam.
So he decided to make an example of him
Então ele decidiu fazer dele um exemplo
by taking away his house.
tomando sua casa.
When my great uncle protested,
Quando meu tio-avô protestou,
he was hung in front of the council chambers.
ele foi enforcado em frente à câmara municipal.
My grandfather was just a teenager.
Meu avô era apenas um adolescente.
When that party official saw the hatred in his eyes,
Quando aquele oficial do partido viu o ódio em seus olhos,
he had him arrested and sent to Siberia.
ele o prendeu e o enviou para a Sibéria.
And the years rolled by.
E os anos se passaram.
And my grandfather got on with his life as best he could.
E meu avô seguiu com sua vida da melhor forma possível.
He was a patient man.
Ele era um homem paciente.
Finally, when the Soviet Union fell,
Finalmente, quando a União Soviética caiu,
he returned to Kyiv,
ele retornou a Kiev,
and celebrated in front of City Hall with all the others.
e celebrou em frente à prefeitura com todos os outros.
And that's when he found that fat little party official.
E foi então que ele encontrou aquele pequeno e gordo oficial do partido.
And he got to enjoy the pleasure
E ele pôde desfrutar do prazer
that belonged to him and him alone
que pertencia a ele e só a ele
by sticking a six inch knife
enfiando uma faca de quinze centímetros
into that fat little man's kidney.
no rim daquele homenzinho gordo.
So you ask me if this is over.
Então você me pergunta se acabou.
No.
Não.
I'm afraid not.
Receio que não.
There's only one problem.
Só há um problema.
And that is?
E qual é?
I'm not some fat little man.
Eu não sou um homenzinho gordo.
That's true.
É verdade.
I don't know who you are.
Não sei quem você é.
If you ever find out, you'll regret it.
Se você descobrir, vai se arrepender.
Looks tasty.
Parece saboroso.
Certainly better than the swill I'm choked on of late.
Certamente melhor do que a porcaria que ando engolindo ultimamente.
Don't worry, I haven't come down here to cause you harm.
Não se preocupe, não vim aqui para te causar mal.
Not yet.
Ainda não.
Not with Miami Metro's finest shadowing my every move.
Não com os melhores da Miami Metro me seguindo a cada passo.
Yes, I certainly hope they are the finest.
Sim, certamente espero que sejam os melhores.
For your sake.
Pelo seu bem.
What do you want?
O que você quer?
Well, so long as I'm waiting around to kill you,
Bem, já que estou esperando para te matar,
I thought we might have a little chat.
pensei que poderíamos bater um papo.
Hmm.
Hmm.
Good chips.
Boas batatas fritas.
While I was incarcerated,
Enquanto estive encarcerado,
I found myself plagued with a nagging question.
me vi atormentado por uma pergunta persistente.
And I will move heaven and earth to snuff out your life
E vou mover céus e terra para extinguir sua vida
because you killed Viktor.
porque você matou Viktor.
In fact, I was so blinded by my desire for vengeance
Na verdade, eu estava tão cego pelo meu desejo de vingança
that you were able to lead me into a trap.
que você conseguiu me levar a uma armadilha.
A mistake I assure you won't happen again.
Um erro que, garanto, não acontecerá novamente.
We have a cartoon in America about a coyote
Temos um desenho animado na América sobre um coiote
who chases after a road runner.
que persegue um papa-léguas.
He keeps thinking that.
Ele continua pensando isso.
He keeps a rocket skating right off the cliff.
Ele continua patinando com um foguete direto para o penhasco.
You see, I know what motivates me.
Veja bem, eu sei o que me motiva.
What I don't know is what drove you to kill my friend?
O que eu não sei é o que te levou a matar meu amigo?
I told you, he killed Mike Anderson.
Eu te disse, ele matou Mike Anderson.
A man you barely knew for, what, less than three months?
Um homem que você mal conhecia por, o quê, menos de três meses?
It's all public record.
É tudo registro público.
No, you didn't kill Viktor out of vengeance.
Não, você não matou Viktor por vingança.
I have a feeling that you are a different kind of animal.
Tenho a sensação de que você é um tipo diferente de animal.
Question is,
A questão é,
what kind are you, Dexter Morgan?
que tipo de animal você é, Dexter Morgan?
The kind who hunted your friend down
O tipo que caçou seu amigo
and strapped him to a board
e o amarrou a uma tábua
and put a plastic bag on his head
e colocou um saco plástico em sua cabeça
and crushed his skull with a fire extinguisher.
e esmagou seu crânio com um extintor de incêndio.
The kind who's gonna do the same thing to you,
O tipo que vai fazer a mesma coisa com você,
give or take the fire extinguisher.
com ou sem o extintor de incêndio.
You're gonna regret sharing that with me.
Você vai se arrepender de ter compartilhado isso comigo.
For the chip.
Pela batata.
This isn't about Dexter Morgan again, is it?
Isso não é sobre Dexter Morgan de novo, é?
You're not thinking straight here.
Você não está pensando direito.
He works for Miami Metro.
Ele trabalha para a Miami Metro.
We take out one more of theirs,
Se tirarmos mais um deles,
they shut this place down for good.
eles fecharão este lugar para sempre.
We have inventory to move.
Temos estoque para movimentar.
Tonight.
Hoje à noite.
Come on, man, just...
Vamos, cara, apenas...
Just let it go.
Apenas esqueça.
Go home.
Vá para casa.
I'm not suggesting a coup here.
Não estou sugerindo um golpe aqui.
More like a realignment.
Mais como um realinhamento.
I never do anything without the support of the brotherhood.
Nunca faço nada sem o apoio da irmandade.
But I feel like something has to be done.
Mas sinto que algo precisa ser feito.
Or this whole thing's gonna explode in our faces.
Ou tudo isso vai explodir em nossas caras.
Okay.
Ok.
Consider it done.
Considere feito.
Looks like the gang's all here.
Parece que a gangue está toda aqui.
So you have no idea what he was doing in your apartment?
Então você não tem ideia do que ele estava fazendo no seu apartamento?
Not a clue.
Nem uma pista.
But I'm sure your trustee blood spatter analyst
Mas tenho certeza que seu fiel analista de respingos de sangue
could figure it out.
poderia descobrir.
Mr. Sirko, the gun that we found would suggest
Sr. Sirko, a arma que encontramos sugere
that he came here to kill someone.
que ele veio aqui para matar alguém.
And since you live here, that someone may very well be you.
E já que você mora aqui, esse alguém pode muito bem ser você.
What a frightening thought.
Que pensamento assustador.
Perhaps I need some sort of police escort.
Talvez eu precise de algum tipo de escolta policial.
Oh, I already have that.
Oh, eu já tenho isso.
I'll have to confirm with the ME,
Vou ter que confirmar com o legista,
but judging by the lividity and state of rigor,
mas a julgar pela lividez e estado de rigor mortis,
I'd estimate the time of death
eu estimaria a hora da morte
as sometime yesterday afternoon.
como sendo ontem à tarde.
Let me see.
Deixe-me ver.
Now, where was I yesterday afternoon?
Agora, onde eu estava ontem à tarde?
Perhaps these kind officers could refresh my memory.
Talvez esses oficiais amáveis pudessem refrescar minha memória.
Unis tailed him all day.
Os patrulheiros o seguiram o dia todo.
He wasn't here.
Ele não estava aqui.
Seems I have an alibi.
Parece que tenho um álibi.
I hope they're trustworthy.
Espero que sejam confiáveis.
Dex, what have you got?
Dex, o que você descobriu?
Yes, please, Dex, tell us your theory.
Sim, por favor, Dex, nos diga sua teoria.
I'm so curious.
Estou tão curioso.
Well, judging by the photo found in the victim's pocket,
Bem, a julgar pela foto encontrada no bolso da vítima,
he was lying in wait for Mr. Sirko.
ele estava à espreita do Sr. Sirko.
There you go.
Pronto.
These scuff marks indicate a struggle.
Essas marcas de arranhão indicam uma luta.
They fell to the floor
Eles caíram no chão
and the killer cut his carotid artery with one swipe
e o assassino cortou sua artéria carótida com um único golpe
of a very sharp knife.
de uma faca muito afiada.
My my.
Meu, meu.
You couldn't have described that better
Você não poderia ter descrito isso melhor
if you'd been there yourself.
se tivesse estado lá você mesmo.
Thanks.
Obrigado.
You thought your enemies wouldn't follow you into a gay bar.
Você pensou que seus inimigos não o seguiriam até um bar gay.
No.
Não.
I thought I'd feel comfortable in a gay bar.
Eu pensei que me sentiria confortável em um bar gay.
Ironic, isn't it?
Irônico, não é?
I always feared the brotherhood would learn my secret
Sempre temi que a irmandade descobrisse meu segredo
and turn against me,
e se voltasse contra mim,
but now they've turned against me anyway
mas agora eles se voltaram contra mim de qualquer forma
and none the wiser about this.
e sem saber disso.
Incidentally, I have to thank you
Aliás, tenho que te agradecer
for slitting that assassin's throat.
por degolar aquele assassino.
You might have saved my life.
Você pode ter salvado minha vida.
But you must explain to me your aversion to guns sometime.
Mas você deve me explicar sua aversão a armas em algum momento.
It's complicated.
É complicado.
I can imagine it is.
Posso imaginar que sim.
You should cut your losses, Isaak.
Você deveria cortar suas perdas, Isaak.
Go back to Kyiv.
Volte para Kiev.
There's nothing waiting for me back in Kyiv.
Não há nada me esperando em Kiev.
Except for a large, well staffed house.
Exceto por uma casa grande e bem equipada.
An attractive secretary who occasionally pretends
Uma secretária atraente que ocasionalmente finge
we're an item to keep the rumors from circulating.
que somos um casal para evitar que os rumores circulem.
The one thing that made my life worth living in Kyiv,
A única coisa que fazia minha vida valer a pena em Kiev,
you tossed in the ocean few weeks back.
você jogou no oceano algumas semanas atrás.
And Viktor were...
E Viktor eram...
Lovers.
Amantes.
More than that.
Mais do que isso.
You took from me the one thing that money
Você tirou de mim a única coisa que dinheiro
and power can't bring back.
e poder não podem trazer de volta.
And now thanks to you, also the luxuries are gone too.
E agora, graças a você, os luxos também se foram.
Not because of me.
Não por minha causa.
Because of this vendetta you're holding onto.
Por causa dessa vingança a que você se agarra.
What did you do to the man who murdered your spouse?
O que você fez com o homem que assassinou sua esposa?
Nothing you wouldn't have done.
Nada que você não faria.
Nothing I wouldn't do a thousand times over again.
Nada que eu não faria mil vezes de novo.
Did it help?
Ajudou?
She's still dead.
Ela ainda está morta.
I can see that Viktor meant a great deal to you,
Percebo que Viktor significava muito para você,
but he was a killer and he got what he deserved.
mas ele era um assassino e recebeu o que merecia.
My wife was innocent.
Minha esposa era inocente.
And if she weren't, you'd feel the same.
E se ela não fosse, você sentiria o mesmo.
Hannah?
Hannah?
I saw your van outside, are you...
Vi sua van lá fora, você está...
Here?
Aqui?
Dexter.
Dexter.
You're just in time for tea.
Você chegou bem a tempo para o chá.
Hope you don't mind, I let myself in.
Espero que não se importe, eu entrei.
That's far enough.
É o suficiente.
I just want to talk.
Só quero conversar.
Where's Hannah?
Onde está Hannah?
Jurg's been keeping tabs on you for me.
Jurg tem me mantido informado sobre você.
Your comings and goings.
Suas idas e vindas.
How you spend your nights.
Como você passa suas noites.
Seems this Hannah's quite important to you.
Parece que essa Hannah é muito importante para você.
Where is she?
Onde ela está?
I assure you she's perfectly safe and quite comfortable.
Garanto que ela está perfeitamente segura e bastante confortável.
Jurg is seeing to that.
Jurg está cuidando disso.
Let her go.
Deixe-a ir.
This is between you and me.
Isso é entre você e eu.
Well, not quite.
Bem, não exatamente.
There's a small matter of the two men who want me dead.
Há uma pequena questão dos dois homens que querem me matar.
And your stubborn refusal to help.
E sua teimosa recusa em ajudar.
You asked me what was in this for you.
Você me perguntou o que havia nisso para você.
Well, if your life doesn't matter, I'm betting hers does.
Bem, se sua vida não importa, aposto que a dela sim.
Well, I guess I have no choice
Bem, acho que não tenho escolha
but to take you up on that tea.
a não ser aceitar seu chá.
Splendid idea.
Excelente ideia.
I have a better idea.
Tenho uma ideia melhor.
I kill you and leave you out for the Koshkas to find.
Eu te mato e deixo você para os Koshkas encontrarem.
Yes, you can do that.
Sim, você pode fazer isso.
But that leaves Hannah with Jurg.
Mas isso deixa Hannah com Jurg.
I'm afraid he's not as honorable nor as forgiving as I am.
Receio que ele não seja tão honrado nem tão perdoador quanto eu.
What makes you think Hannah means anything to me?
O que te faz pensar que Hannah significa algo para mim?
Well, if she didn't, I'd be dead by now.
Bem, se não significasse, eu já estaria morto.
Sweetheart.
Querida.
See, man of my word.
Viu, um homem de palavra.
What the hell happened to you?
O que diabos aconteceu com você?
Well, what are you waiting for, you little shit?
Bem, o que você está esperando, seu merdinha?
Don't move.
Não se mova.
I can get you to a hospital.
Posso te levar para um hospital.
The bullet's still inside.
A bala ainda está dentro.
We both know I'm a dead man.
Nós dois sabemos que sou um homem morto.
There's a kit in my car, I can help with the pain.
Tem um kit no meu carro, posso ajudar com a dor.
No.
Não.
I need you to do me one better.
Preciso que você faça algo melhor por mim.
Death has always calmed me.
A morte sempre me acalmou.
It's soothing.
É reconfortante.
Predictable.
Previsível.
Inevitable.
Inevítavel.
With a knife in my hand, I feel it's mine to control.
Com uma faca na mão, sinto que é meu para controlar.
Gives you intimacy.
Te dá intimidade.
Yes.
Sim.
But...
Mas...
It never lasts.
Nunca dura.
It's over.
Acabou.
And you move on.
E você segue em frente.
But now, with Hannah,
Mas agora, com Hannah,
I feel like I don't have any control
sinto que não tenho nenhum controle
and I'm not sure I wanna move on.
e não tenho certeza se quero seguir em frente.
I was like you.
Eu era como você.
So detached.
Tão desapegado.
Until Viktor.
Até Viktor.
Was it worth it?
Valeu a pena?
Your feelings for him cost you everything.
Seus sentimentos por ele te custaram tudo.
Oh God yes.
Ah, sim.
Being with him,
Estar com ele,
I never had to hide.
eu nunca tive que me esconder.
I was finally...
Eu estava finalmente...
Alive.
Vivo.
There's hope for you yet.
Ainda há esperança para você.
Watch any western and you'll know a man out for vengeance
Assista a qualquer faroeste e você saberá que um homem em busca de vingança
should dig two graves.
deve cavar duas covas.
One for his enemy and one for himself.
Uma para seu inimigo e outra para si mesmo.
I won't be needing mine,
Não vou precisar da minha,
but I'll see to it that Isaak isn't alone in his.
mas vou garantir que Isaak não esteja sozinho na dele.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda