Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: As Coberturas Criativas De Cenas De Crime De Dexter

Dexter arma uma cilada engenhosa! Para se livrar de Doakes e proteger seu legado, ele o entrega ao FBI com provas plantadas. Mas a investigação atrai olhares de Washington, com o agente Max Adams chegando para complicar tudo. Será que Dexter escapará ileso dessa teia?

Doakes said I had two choices.

Doakes disse que eu tinha duas escolhas.

Kill him or let him go.

Matá-lo ou deixá-lo ir.

But he neglected to look behind door number three,

Mas ele se esqueceu de olhar atrás da porta número três,

hand him over to the FBI gift-wrapped.

entregá-lo ao FBI embrulhado para presente.

I don't need Doakes dead.

Eu não preciso do Doakes morto.

I just need his fingerprints to complete my frame job.

Eu só preciso das impressões digitais dele para completar meu plano.

Almost forgot.

Quase esqueci.

One needs small comforts.

É preciso pequenos confortos.

Every Saturday, beginning dive classes practice

Todo sábado, as aulas de mergulho para iniciantes praticam

underwater skills beside this dock.

habilidades subaquáticas ao lado deste cais.

Tomorrow, they'll find a morbid little surprise.

Amanhã, eles encontrarão uma pequena surpresa mórbida.

When the feds receive these kill tools

Quando os federais receberem essas ferramentas de morte

with their suspect's prints on them,

com as impressões do suspeito nelas,

the only threat to me will be the inane rants

a única ameaça para mim serão os desabafos insanos

of a murderous madman.

de um louco assassino.

So close, I can feel it.

Tão perto, posso sentir.

This tragic tale might still end in Doakes' demise,

Esta trágica história ainda pode terminar na morte de Doakes,

but not by my hands.

mas não pelas minhas mãos.

Harry's legacy will remain intact.

O legado de Harry permanecerá intacto.

Mission accomplished.

Missão cumprida.

The weapons I tossed into the ocean were found as planned.

As armas que joguei no oceano foram encontradas como planejado.

One more nail in Doakes' coffin.

Mais um prego no caixão de Doakes.

All right, people, listen up.

Certo, pessoal, atenção.

This is FBI deputy director Max Adams.

Este é o vice-diretor do FBI, Max Adams.

He just got in from Washington.

Ele acabou de chegar de Washington.

He's going to be helping us out for a while.

Ele vai nos ajudar por um tempo.

Max.

Max.

Frank.

Frank.

Once again, I have pledged our full cooperation

Mais uma vez, prometi nossa total cooperação

and resources, so let's make him feel at home.

e recursos, então vamos fazê-lo se sentir em casa.

Max?

Max?

The murder weapons before you were recovered yesterday

As armas do crime que vocês veem foram recuperadas ontem

by a beginning scuba-diving class.

por uma turma de mergulho iniciante.

The instructor contacted the FBI directly,

O instrutor contatou o FBI diretamente,

which brought them to my attention.

o que os trouxe à minha atenção.

Fingerprint analysis ties them to one James Doakes.

A análise de impressões digitais os liga a James Doakes.

This doesn't prove a goddamn thing.

Isso não prova porra nenhuma.

Not now, Maria.

Agora não, Maria.

Why wasn't I brought in on this?

Por que eu não fui envolvido nisso?

You just were, Frank.

Você acabou de ser, Frank.

Now, we know sergeant Doakes...

Agora, sabemos que o Sargento Doakes...

Lundy better watch his back.

Lundy é melhor ficar de olho.

He's abandoned the tools of the trade.

Ele abandonou as ferramentas do ofício.

That means he's probably on the run.

Isso significa que ele provavelmente está foragido.

This footage was taken four days ago

Essa filmagem foi feita quatro dias atrás

at a mobile station just off highway 41,

num posto de gasolina na rodovia 41,

southeast of Naples.

sudeste de Naples.

Ladies and gentlemen, Sergeant James Doakes.

Senhoras e senhores, Sargento James Doakes.

I can't believe it.

Não acredito.

$3.49 for regular?

$3,49 pela comum?

So, we have let our target get away once.

Então, deixamos nosso alvo escapar uma vez.

Let's not drop the ball again.

Não vamos vacilar novamente.

Asshole.

Babaca.

I know that look.

Eu conheço esse olhar.

I've had that look.

Eu já tive esse olhar.

He likes control.

Ele gosta de controle.

Needs it.

Precisa dele.

So I'll take it away from him.

Então eu vou tirar isso dele.

I killed Freebo.

Eu matei o Freebo.

Sorry about that.

Desculpa por isso.

I tied him up, not unlike this.

Eu o amarrei, não muito diferente disto.

Stabbed him in the left carotid artery.

Apunhalei-o na artéria carótida esquerda.

Used a 16-inch carbon steel bone saw to separate his limbs.

Usei uma serra de ossos de aço carbono de 40 centímetros para separar seus membros.

I don't believe you.

Eu não acredito em você.

Divided them equally amongst six biodegradable trash bags.

Dividi-os igualmente entre seis sacos de lixo biodegradáveis.

Which are long gone now, carried north on the Gulf Stream.

Que já se foram, levados para o norte pela Corrente do Golfo.

You're lying.

Você está mentindo.

Usually.

Geralmente.

Not now.

Agora não.

No point.

Não adianta.

Why would you have done such a thing?

Por que você faria uma coisa dessas?

Oh, I have my excuses and justifications,

Oh, eu tenho minhas desculpas e justificativas,

but, really, I just...

mas, na verdade, eu apenas...

Need to.

Preciso.

Like you.

Como você.

You have your flimsy excuses,

Você tem suas desculpas esfarrapadas,

finding Freebo, getting your money.

encontrar Freebo, conseguir seu dinheiro.

But you know he's dead.

Mas você sabe que ele está morto.

You know there's no money.

Você sabe que não há dinheiro.

So really, you're just a killer,

Então, na verdade, você é apenas um assassino,

a monster.

um monstro.

The stuff of nightmares.

O material dos pesadelos.

I could kill you now.

Eu poderia te matar agora.

If you can convince yourself I'm lying,

Se você puder se convencer de que estou mentindo,

that you need to skin me to get information out of me.

que você precisa me esfolar para conseguir informações de mim.

You are lying.

Você está mentindo.

You do know where he is.

Você sabe onde ele está.

Miguel Prado tell you that?

Miguel Prado te disse isso?

He wanted me dead, so he used you.

Ele queria que eu morresse, então usou você.

He played on your obsession.

Ele brincou com sua obsessão.

It probably wasn't too hard.

Provavelmente não foi muito difícil.

I mean, you're a little single-minded.

Quer dizer, você é um pouco obcecado.

Let's hope you're this talkative once I get my tools.

Espero que você esteja tão falador depois que eu pegar minhas ferramentas.

A wolf would chew off its own paw,

Um lobo mastigaria sua própria pata,

its survival instinct is that fierce.

seu instinto de sobrevivência é tão feroz.

So is mine.

O meu também.

Fuck!

Porra!

King's truck, 11 o'clock.

Caminhão do King, 11 horas.

Shit!

Merda!

No way I could stop in time, ma'am.

Sem chance de parar a tempo, senhora.

He fucking came out of nowhere.

Ele surgiu do nada.

Jesus, Officer.

Jesus, Oficial.

Scraped his fucking skin off.

Arrancou a porra da pele dele.

Yeah, well, what goes around comes around.

Sim, bem, o que vai, volta.

And it's "Detective."

E é "Detetive".

What now?

E agora?

We clean up.

Nós limpamos.

Homicide will be on us soon.

Homicídios estará aqui em breve.

Hose this area down.

Lave esta área.

Make sure everything flows through the grate.

Certifique-se de que tudo escorra pelo ralo.

Where are you going?

Onde você vai?

To get my car.

Pegar meu carro.

We have to move this body.

Temos que mover este corpo.

Whoa.

Uau.

This dude is a half-liter from dead.

Esse cara está a meio litro de morrer.

Yeah?

É?

Hey, fuckwad, you taking the scenic route?

Ei, idiota, você está pegando o caminho mais longo?

Sorry, I was with Harrison.

Desculpa, eu estava com Harrison.

He said his first words.

Ele disse suas primeiras palavras.

"Bye-bye."

"Tchau-tchau."

Yeah? That's sweet.

É? Que fofo.

Yeah, it was.

Sim, foi.

I remember your first words.

Eu lembro das suas primeiras palavras.

"Shoes."

"Sapatos."

You were very girly, once upon a time.

Você era bem feminina, antigamente.

That's funny,

Isso é engraçado,

'cause I always remember my first words

porque eu sempre lembro das minhas primeiras palavras

as being "Hurry the fuck up."

como sendo "Anda logo, porra".

I think this way.

Eu acho que por aqui.

Yeah, we're gonna keep going, so find us.

Sim, vamos continuar, então nos encontre.

Will do.

Pode deixar.

You changed your clothes.

Você trocou de roupa.

Here, this is all I have.

Aqui, é tudo o que tenho.

Thanks.

Obrigado.

The police are close, you have to get out of here.

A polícia está perto, você tem que sair daqui.

Go to this address.

Vá para este endereço.

3319 Meadow Lane.

3319 Meadow Lane.

It's near Kendall.

É perto de Kendall.

Say it back to me.

Repita para mim.

3319 Meadow Lane, near Kendall.

3319 Meadow Lane, perto de Kendall.

This'll get you in the front door.

Isso vai te colocar pela porta da frente.

Run six, seven blocks.

Corra seis, sete quarteirões.

Catch a cab.

Pegue um táxi.

Get cleaned up and wait for me.

Se limpe e me espere.

I have it from here.

Eu cuido do resto.

You want me to go now?

Você quer que eu vá agora?

Yes.

Sim.

No, I'm not leaving you.

Não, eu não vou te deixar.

Yes, you are.

Sim, você vai.

I can help you move the body.

Posso ajudar a mover o corpo.

Who the hell is that?

Quem diabos é esse?

Go, now.

Vá, agora.

Go!

Vá!

Compartmentalization is a joke.

A compartimentalização é uma piada.

Fires rip through buildings all the time

Incêndios destroem prédios o tempo todo,

no matter how closed off parts of them are.

não importa o quão fechadas sejam as partes deles.

Life is the same way.

A vida é da mesma forma.

It cannot be contained.

Não pode ser contida.

Is that?

É?

Dexter's car.

O carro do Dexter.

Dexter.

Dexter.

You will not believe what I found.

Você não vai acreditar no que eu encontrei.

What in the mother of fuck went on in here?

Que porra aconteceu aqui?

I know exactly what happened.

Eu sei exatamente o que aconteceu.

Two words, autoerotic mummification.

Duas palavras, mumificação autoerótica.

Liddy!

Liddy!

Go away, Quinn.

Vá embora, Quinn.

Don't make this any worse.

Não piore as coisas.

Liddy, where the fuck are you?

Liddy, é o Quinn.

Leave a message.

Deixe uma mensagem.

Liddy, it's Quinn.

Liddy, é o Quinn.

You're really starting to fucking piss me off.

Você está começando a me irritar de verdade.

What the hell was Liddy watching?

O que diabos Liddy estava assistindo?

Me.

Eu.

No way to tell.

Não há como saber.

Everything's been stripped clean.

Tudo foi limpo.

The killer covering his tracks.

O assassino encobrindo seus rastros.

Seems to me we find out who Liddy was spying on,

Parece-me que se descobrirmos quem Liddy estava espionando,

we find our killer.

encontraremos nosso assassino.

The unis found Liddy's cell phone.

Os policiais encontraram o celular de Liddy.

The last five calls he made were all to you.

As últimas cinco chamadas que ele fez foram todas para você.

Want to tell me what that's about?

Quer me dizer o que é isso?

The man had demons, Lieutenant.

O homem tinha demônios, Tenente.

Your firing him didn't help.

Sua demissão não ajudou.

He just needed someone to hear him out.

Ele só precisava de alguém para ouvi-lo.

I was the only friend he had left.

Eu era o único amigo que ele tinha sobrado.

Okay, but he must have kept calling you for a reason.

Ok, mas ele deve ter continuado ligando por um motivo.

What was it?

Qual foi?

I didn't pick up.

Eu não atendi.

Then he would have left messages.

Então ele teria deixado mensagens.

I need to hear them.

Eu preciso ouvi-las.

Detective...

Detetive...

That looks like blood.

Aquilo parece sangue.

Quinn, you'd better start talking to me.

Quinn, é melhor você começar a falar comigo.

I don't think I should say anything else.

Acho que não devo dizer mais nada.

Not until I speak to a lawyer.

Não até eu falar com um advogado.

A lawyer?

Um advogado?

I'm sorry, Lieutenant.

Sinto muito, Tenente.

You can talk to your lawyer back at the station.

Você pode falar com seu advogado na delegacia.

Officer.

Oficial.

Escort Detective Quinn back to Metro Homicide.

Escorte o Detetive Quinn de volta à Homicídios da Metro.

What about that?

E quanto a isso?

The blood on Quinn's shoe, is it Liddy's?

O sangue no sapato de Quinn, é de Liddy?

I haven't run it yet.

Ainda não analisei.

Do you think it is?

Você acha que é?

I don't know.

Não sei.

You think you know someone

Você pensa que conhece alguém

and then it turns out you don't.

e depois descobre que não.

You think someone's a good cop and then they...

Você pensa que alguém é um bom policial e então eles...

Do something.

Fazem algo.

I don't know, all I'm saying is

Não sei, tudo o que estou dizendo é que

nothing is as simple as it seems.

nada é tão simples quanto parece.

You're right about that.

Você está certo sobre isso.

Tell me as soon as you know.

Me avise assim que souber.

I know already.

Eu já sei.

For what?

Pelo quê?

The blood work.

O exame de sangue.

Just doing my job.

Só fazendo meu trabalho.

Yeah, well, that was the one thing hanging me up.

Sim, bem, essa era a única coisa que me prendia.

I owe you one.

Eu te devo uma.

I'm gonna go get a drink.

Eu vou tomar uma bebida.

So what then?

Então o quê?

Travis is dead.

Travis está morto.

Yes.

Sim.

Nothing's gonna change that.

Nada vai mudar isso.

Maybe we should just get rid of the body.

Talvez devêssemos apenas nos livrar do corpo.

What?

O quê?

I could put it in my car, take it somewhere

Eu poderia colocá-lo no meu carro, levá-lo para algum lugar

and dump it where no one would ever find it.

e jogá-lo onde ninguém jamais encontraria.

No.

Não.

If I'm careful- - No, use your head.

Se eu for cuidadosa- - Não, use a cabeça.

If you get caught with the body,

Se você for pega com o corpo,

everything's 10 times worse.

tudo fica 10 vezes pior.

We're not moving the fucking body anywhere.

Não vamos mover a porra do corpo para lugar nenhum.

Okay.

Ok.

We make it look like a suicide.

Vamos fazer parecer um suicídio.

Frustrated that the world didn't end like he predicted,

Frustrado por o mundo não ter acabado como ele previu,

Travis committed ritual suicide at the church altar,

Travis cometeu suicídio ritual no altar da igreja,

stabbing himself with his sword.

apunhalando-se com sua espada.

Maybe.

Talvez.

But not before first setting the church on fire.

Mas não antes de incendiar a igreja.

Fire is biblical.

Fogo é bíblico.

One last tableau.

Um último quadro.

And it'll erase any trace that we were ever here.

E vai apagar qualquer vestígio de que estivemos aqui.

How do we do that?

Como fazemos isso?

It would have to burn so fast.

Teria que queimar tão rápido.

Gasoline. There's a station nearby.

Gasolina. Tem um posto perto.

I'll go get a couple of gallons.

Vou pegar uns dois galões.

No, Deb, go home.

Não, Deb, vá para casa.

I'll do it.

Eu faço isso.

I know what I'm doing.

Eu sei o que estou fazendo.

Bullshit.

Besteira.

Oh, fuck, Dexter,

Ah, droga, Dexter,

I don't know if this was the right thing to do.

Eu não sei se isso foi a coisa certa a fazer.

It's only a matter of time before we get called back here.

É apenas uma questão de tempo até sermos chamados de volta para cá.

We have to go.

Temos que ir.

Go where?

Ir para onde?

Go home.

Ir para casa.

I don't wanna be alone.

Não quero ficar sozinha.

I don't want you to be alone.

Não quero que você fique sozinho.

Well, just follow me.

Bem, apenas me siga.

We can't stay here.

Não podemos ficar aqui.

The arson investigator said

O investigador de incêndio disse que

the fire started somewhere in the middle of the church.

o fogo começou em algum lugar no meio da igreja.

The melted remains of a gas can seem to confirm that.

Os restos derretidos de um galão de gasolina parecem confirmar isso.

I was also able to get one fingerprint

Também consegui uma impressão digital

that does give us preliminary confirmation

que nos dá uma confirmação preliminar

that this is Travis Marshall.

de que este é Travis Marshall.

Travis appears to have doused himself in gasoline as well.

Travis parece ter se encharcado de gasolina também.

He then climbed up on the altar,

Ele então subiu no altar,

grabbed his sword at the hilt,

agarrou sua espada pelo punho,

and plunged it into his heart.

e a enfiou em seu coração.

One final tableau.

Um último quadro.

He died instantly.

Ele morreu instantaneamente.

Please tell me he at least felt a little pain.

Por favor, me diga que ele sentiu pelo menos um pouco de dor.

It makes sense.

Faz sentido.

The world didn't end like he predicted so he had to end his.

O mundo não acabou como ele previu, então ele teve que acabar com o dele.

Good. Saves us the trouble having to do it.

Bom. Nos poupa o trabalho de fazê-lo.

Cheer up, Lieutenant.

Anime-se, Tenente.

This is a big win.

Esta é uma grande vitória.

Would have been better to catch him alive.

Teria sido melhor pegá-lo vivo.

Plastic.

Plástico.

After all he did?

Depois de tudo o que ele fez?

Fuck him.

Foda-se.

Masuka, Masuka.

Masuka, Masuka.

Is it possible to kill yourself with a sword?

É possível se matar com uma espada?

Oh, yeah, sure.

Ah, sim, claro.

The ancient art of hara-kiri has been well established,

A antiga arte do haraquiri tem sido bem estabelecida,

particularly amongst my own ancestors,

especialmente entre meus próprios ancestrais,

as a penance for various embarrassing

como penitência por várias transgressões

and humiliating transgressions.

embaraçosas e humilhantes.

Congratulations, Lieutenant.

Parabéns, Tenente.

Miami has one less murderer on the loose.

Miami tem um assassino a menos solto.

There's a large press gathering outside.

Há uma grande reunião de imprensa lá fora.

This is a good opportunity for you to make a statement.

Esta é uma boa oportunidade para você fazer uma declaração.

There's still a lot to be done in here.

Ainda há muito a ser feito aqui.

She's not as comfortable lying

Ela não se sente tão confortável mentindo

to the world as I am.

para o mundo quanto eu.

It's okay, Lieutenant, you can go.

Está tudo bem, Tenente, pode ir.

We're just wrapping things up.

Estamos apenas finalizando.

Go talk to them.

Vá falar com eles.

Come on, I'll be right behind you.

Vamos, estarei logo atrás de você.

I'll sneak out back.

Vou sair pelos fundos.

If the press sees me, they'll only want to talk to me

Se a imprensa me vir, eles só vão querer falar comigo

and you're the hero this time.

e você é o herói desta vez.

What the fuck is this?

Que porra é essa?

The end of your run.

O fim da sua corrida.

Get me out of here!

Me tire daqui!

Yell all you want, no one's gonna hear you.

Pode gritar o quanto quiser, ninguém vai te ouvir.

Fuck.

Porra.

Fuck!

Porra!

Feels good.

É bom.

Fuck!

Porra!

Normally, now is when I'd slice your cheek with my scalpel

Normalmente, agora é quando eu cortaria sua bochecha com meu bisturi

and get a drop of blood to remember you by,

e pegaria uma gota de sangue para me lembrar de você,

but I can't risk anyone finding a blood slide ever again.

mas não posso arriscar que ninguém encontre uma lâmina de sangue novamente.

You're a fucking freak.

Você é um puta aberração.

Everything's different now.

Tudo está diferente agora.

The memory of killing you will have to be enough.

A memória de te matar terá que ser suficiente.

I'm gonna kill you.

Eu vou te matar.

That would be a twist.

Isso seria uma reviravolta.

But not one that's gonna happen tonight.

Mas não uma que vai acontecer esta noite.

You were supposed to be a way out

Você deveria ser uma saída

of the tangle I was in with my sister,

do emaranhado em que eu estava com minha irmã,

a thread she could follow to understand me better,

um fio que ela poderia seguir para me entender melhor,

to accept me even.

para me aceitar, inclusive.

But she and I lost each other.

Mas ela e eu nos perdemos.

She almost lost herself going after you.

Ela quase se perdeu indo atrás de você.

She wanted to catch you just as much as I did.

Ela queria te pegar tanto quanto eu.

Who knows, maybe our relationship can rise from your ashes.

Quem sabe, talvez nosso relacionamento possa surgir de suas cinzas.

No.

Não.

It's time for everyone to move on.

É hora de todos seguirem em frente.

Goodbye, friends.

Adeus, amigos.

I wish I could blame you for everything.

Eu queria poder culpar você por tudo.

For what you did to my sister.

Pelo que você fez com minha irmã.

But I know it's all my fault.

Mas eu sei que é tudo culpa minha.

Should have walked away.

Deveria ter ido embora.

You know, what you've actually done is opened my eyes.

Sabe, o que você realmente fez foi abrir meus olhos.

Forced me to look at myself.

Me forçou a olhar para mim mesmo.

And what do you see?

E o que você vê?

A trail of blood and body parts.

Uma trilha de sangue e partes de corpos.

What a pretty picture.

Que bela imagem.

In one, sharp moment you took away this foolish dream

Em um momento, você tirou este sonho tolo

that I could have a happy life.

de que eu poderia ter uma vida feliz.

Is that why you're here?

É por isso que você está aqui?

Tell me all this?

Me contar tudo isso?

No, I'm here to kill you with that pen.

Não, estou aqui para te matar com aquela caneta.

You all right?

Você está bem?

He tried to kill me.

Ele tentou me matar.

Dexter.

Dexter.

Help me out here.

Me ajude aqui.

What, what were you doing with Saxon?

O que, o que você estava fazendo com Saxon?

I went in to do a GSR test.

Eu entrei para fazer um teste de Resíduo de Tiro.

But you don't even work here anymore.

Mas você nem trabalha mais aqui.

How are we gonna to explain this?

Como vamos explicar isso?

I'm officially here till the end of the week.

Estou oficialmente aqui até o fim da semana.

Okay, but why would you personally do this test?

Ok, mas por que você faria pessoalmente este teste?

After what he did to Deb...

Depois do que ele fez com a Deb...

It's exactly because of what he did to Deb

É exatamente por causa do que ele fez com a Deb

that I went in there.

que eu entrei lá.

I wanted to make sure everything was handled perfectly,

Eu queria ter certeza de que tudo fosse tratado perfeitamente,

by the book, no mistakes.

conforme as regras, sem erros.

And I wanted to look him in the eye.

E eu queria olhá-lo nos olhos.

Okay.

Ok.

I get that.

Eu entendo isso.

It's obviously self-defense.

É obviamente legítima defesa.

Yeah.

Sim.

We got everything we need.

Temos tudo o que precisamos.

I'm glad he's dead.

Estou feliz que ele esteja morto.

Wish I could have done it myself.

Queria ter feito isso eu mesma.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos