Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: Os Momentos Mais Tensos De Ressurreição

A noite toma um rumo sombrio. Shauna, vulnerável, é alvo de um predador. Um homem surge, confrontando o agressor. Mas será que ele é um herói ou esconde segredos? A tensão aumenta quando fitas de vigilância revelam detalhes perturbadores e acusações inesperadas.

Here we go.

Lá vamos nós.

Look, man, I know she's not your wife.

Olha, cara, eu sei que ela não é sua esposa.

Her name is Shawna.

O nome dela é Shawna.

She's here for the medical conference.

Ela está aqui para a conferência médica.

Oh, you got me.

Ah, você me pegou.

We just met at the bar.

Nós acabamos de nos conhecer no bar.

She and I are going to have some fun.

Eu e ela vamos nos divertir.

She's cool with it.

Ela está de boa com isso.

I'm cool with what?

Estou de boa com o quê?

Be a good boy and open my door.

Seja um bom menino e abra minha porta.

It's not my problem.

Não é problema meu.

Not my problem.

Não é problema meu.

It's not my problem.

Não é problema meu.

No!

Não!

Stop it!

Pare!

No!

Não!

Shauna!

Shauna!

Are you OK?

Você está bem?

Get away from her.

Afaste-se dela.

Or what?

Ou o quê?

You fucking nothing.

Você não é porra nenhuma.

Just let me get Shauna back to her room,

Apenas me deixe levar a Shauna de volta para o quarto dela,

and we can pretend this never happened.

e podemos fingir que nada aconteceu.

Fuck out of here!

Saia daqui, porra!

She won't even remember what happened.

Ela nem vai se lembrar do que aconteceu.

Think you're some fucking hero?

Acha que é algum herói de merda?

Fucking nobody!

Ninguém, porra!

OK, fine!

OK, tudo bem!

Get the bitch of here if you want.

Leve a vadia daqui se quiser.

You, dumb ass, there's plenty more where she came from.

Você, seu idiota, tem muito mais de onde ela veio.

There's always more.

Sempre tem mais.

No, no, no, no, no!

Não, não, não, não, não!

This is in-house CCTV from the night of Mr.

Esta é a CCTV interna da noite do assassinato do Sr.

Foster's murder.

Foster.

Do you recognize this woman?

Você reconhece esta mulher?

Yes, Ryan, Mr. Foster called her his wife.

Sim, Ryan, o Sr. Foster a chamou de sua esposa.

She is not his wife.

Ela não é esposa dele.

That woman is a guest at the hotel, with her own room.

Aquela mulher é uma hóspede do hotel, com seu próprio quarto.

But, I'm glad to know that this is memorable.

Mas, fico feliz em saber que isso é memorável.

Wha, what is he saying to you here?

O quê, o que ele está te dizendo aqui?

He's saying his wife is too drunk.

Ele está dizendo que a esposa dele está muito bêbada.

He needs help with the elevator.

Ele precisa de ajuda com o elevador.

Did you find it strange that she

Você achou estranho que ela

could not stand up on her own?

não conseguia se levantar sozinha?

I mean, he said, he said she was drunk.

Quer dizer, ele disse, ele disse que ela estava bêbada.

Not drunk, drugged.

Não bêbada, drogada.

We found rohypnol in Mr. Foster's luggage.

Encontramos rohypnol na bagagem do Sr. Foster.

Did you procure that for him, too?

Você providenciou isso para ele também?

What?

O quê?

No.

Não.

No way.

De jeito nenhum.

Are you sure?

Tem certeza?

Because you do not seem concerned in the video

Porque você não parece preocupado no vídeo

that this clearly drugged woman is being taken

que esta mulher claramente drogada está sendo levada

upstairs by a strange man.

para cima por um homem estranho.

Look, I only know what he told me.

Olha, eu só sei o que ele me disse.

I can't, I can't tell the difference

Eu não consigo, não consigo diferenciar

between drunk and drugged.

entre bêbado e drogado.

What happened after this moment?

O que aconteceu depois deste momento?

I, I helped him to his room, opened the door,

Eu, eu o ajudei a ir para o quarto, abri a porta,

and they went inside.

e eles entraram.

Did you go in with them?

Você entrou com eles?

No, no.

Não, não.

Because this is the last time we see Mr. Foster alive,

Porque esta é a última vez que vemos o Sr. Foster vivo,

before his body parts end up on a garbage dump.

antes que as partes do corpo dele acabem num lixão.

So, they enter his room.

Então, eles entram no quarto dele.

What next?

E depois?

I went downstairs.

Eu desci.

In the elevator.

No elevador.

In the service elevator.

No elevador de serviço.

Employees aren't supposed to use the main elevators

Funcionários não podem usar os elevadores principais

without a guest.

sem um hóspede.

My shift was over, so I went home.

Meu turno acabou, então fui para casa.

Where's home?

Onde é casa?

Hmm, I went to a bar.

Hum, fui a um bar.

I'm under 21, and I didn't...

Eu sou menor de 21 anos, e eu não...

I didn't want to admit that.

Eu não queria admitir isso.

I, I met a girl there, and spent the night with her.

Eu, eu conheci uma garota lá, e passei a noite com ela.

What is her name?

Qual é o nome dela?

Julie, Judy, I, we didn't really exchange info, you know.

Julie, Judy, eu, nós não trocamos informações, sabe.

Well, I suggest finding out her name,

Bem, sugiro descobrir o nome dela,

because she is your alibi.

porque ela é seu álibi.

Alibi.

Álibi.

Am I a suspect?

Sou um suspeito?

You are not not a suspect.

Você não é não-suspeito.

Take the bridge.

Pegue a ponte.

You sure?

Tem certeza?

Tunnel's faster.

O túnel é mais rápido.

I mean, I got a buddy who swears by the Cross

Quer dizer, eu tenho um amigo que jura pela Cross

Bronx Expressway, but me, I like

Bronx Expressway, mas eu, eu gosto

to stick to the usual route.

de seguir a rota usual.

We're not going to JFK.

Não estamos indo para o JFK.

Keep both hands on the wheel and do exactly as I say.

Mantenha as duas mãos no volante e faça exatamente o que eu digo.

Take the Queensboro Bridge.

Pegue a Ponte Queensboro.

From here on out, your life is in my hands.

De agora em diante, sua vida está em minhas mãos.

Is that understood?

Está entendido?

The kill tables have turned, and I hate it.

As mesas de matar viraram, e eu odeio isso.

Yes.

Sim.

How does it feel, to know you will die?

Como se sente, ao saber que vai morrer?

Honestly, it's not the first time.

Honestamente, não é a primeira vez.

No, sense of humor.

Não, sem senso de humor.

Got it.

Entendi.

I mean, I'm scared.

Quer dizer, eu estou com medo.

Tell me, who's going to miss you once you're gone?

Diga-me, quem vai sentir sua falta depois que você se for?

When you suddenly disappear from someone's life.

Quando você de repente desaparecer da vida de alguém.

I don't know if anyone will.

Não sei se alguém vai.

What about your son?

E seu filho?

What will he say when he hears his father is dead?

O que ele dirá quando souber que o pai está morto?

I'm dead to him already.

Eu já estou morto para ele.

Did you fuck that up so bad?

Você estragou tudo tão feio?

I pushed him too hard to be like me, but in the end,

Eu o forcei demais para ser como eu, mas no fim,

I wasn't even being true to myself.

eu nem estava sendo verdadeiro comigo mesmo.

The fuck does that mean?

Que porra significa isso?

There's this thing inside me, it drives me.

Há algo dentro de mim, que me impulsiona.

For too long, I've tried to restrain it,

Por muito tempo, tentei contê-lo,

but I can't do that anymore.

mas não posso mais fazer isso.

Don't fucking move!

Não se mexa, porra!

Park up ahead.

Estacione mais à frente.

OK, OK.

OK, OK.

It's time to let my true self take the wheel.

É hora de deixar meu verdadeiro eu assumir o controle.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Taking my life back.

Retomando minha vida.

And the name you stole from me.

E o nome que você roubou de mim.

What name?

Que nome?

The Dark Passenger.

O Passageiro Sombrio.

Mother fuck!

Puta que pariu!

Ronald Schmidt?

Ronald Schmidt?

Call me Red.

Me chame de Red.

First test, passed.

Primeiro teste, aprovado.

Not on your life.

Nem a pau.

Up front.

Na frente.

This isn't UrCar, Mr. Dark Passenger.

Este não é seu carro, Sr. Passageiro Sombrio.

Looks like someone came prepared.

Parece que alguém veio preparado.

So, are you the friend?

Então, você é o amigo?

No.

Não.

I just left the invitation.

Eu só deixei o convite.

What did you think when you found it

O que você pensou quando o encontrou

in your sorcery card binder?

no seu fichário de cartas de feitiçaria?

I was spooked at first.

Fiquei assustado no início.

I almost left town.

Quase fui embora da cidade.

But the money was nice.

Mas o dinheiro era bom.

Money always changes everything.

Dinheiro sempre muda tudo.

So how'd you figure out it was me?

Então, como você descobriu que era eu?

You were a tricky one.

Você era um osso duro de roer.

Not a single photo online.

Nenhuma foto online.

But I have my ways.

Mas eu tenho meus métodos.

Only took me three weeks.

Só me levou três semanas.

Only took me three days.

Só me levou três dias.

Impressive.

Impressionante.

So, can you give me any heads up about this meeting?

Então, pode me dar alguma informação sobre esta reunião?

Nope.

Não.

Time to put my DIY thumbprint to the test.

Hora de testar minha impressão digital caseira.

Not so fast.

Não tão rápido.

Spread 'em.

Abra as pernas.

There's a box cutter in my sock.

Há um estilete na minha meia.

I didn't know what I was walking into.

Eu não sabia onde estava me metendo.

Still don't, actually.

Ainda não sei, na verdade.

I would have brought a bottle of wine,

Eu teria trazido uma garrafa de vinho,

but the invitation said trophy.

mas o convite dizia troféu.

It's sweaty.

Está suado.

Red is in.

Red entrou.

You hear that?

Você ouve isso?

But what has he gotten himself into?

Mas em que ele se meteu?

That's the sound of my heartbeat

Esse é o som do meu coração

to the beat of the drum.

ao ritmo da bateria.

It goes badoom, badoom, badoom.

Faz badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

Badoom, badoom, badoom.

: Did your dad make it seem

: Seu pai fez parecer

like that's all he was doing?

que era só isso que ele estava fazendo?

Like he was some sort of dark avenger?

Como se ele fosse um tipo de vingador sombrio?

A lot of innocent people died because of your dad.

Muitas pessoas inocentes morreram por causa do seu pai.

My ex-wife, Maria LaGuerta, your Aunt Deb, your mother.

Minha ex-esposa, Maria LaGuerta, sua tia Deb, sua mãe.

This is a dark path you're going down.

Este é um caminho sombrio pelo qual você está indo.

: You have reached Detective

: Você ligou para o Detetive

Wallace, Homicide Division.

Wallace, Divisão de Homicídios.

: I truly hope you

: Eu realmente espero que você

don't become like your dad.

não se torne como seu pai.

First rule of the code, don't get caught.

Primeira regra do código: não seja pego.

You have to turn yourself in.

Você tem que se entregar.

There's no other way.

Não há outro caminho.

I do, I get the death penalty.

Se eu me entregar, pego a pena de morte.

Maybe you deserve it.

Talvez você mereça.

No, no, no, no, no!

Não, não, não, não, não!

Harrison, don't.

Harrison, não.

Dad?

Pai?

Hello.

Olá.

Gareth, hey.

Gareth, ei.

Welcome to my abode.

Bem-vindo ao meu humilde lar.

Why'd you take my note, Red?

Por que você pegou meu bilhete, Red?

This is embarrassing.

Isso é embaraçoso.

I'll just come out and say it.

Vou logo dizer.

I'm a fan.

Eu sou um fã.

I've been a little starstruck in the group settings,

Fiquei um pouco deslumbrado nos encontros do grupo,

and I was trying to find an excuse

e estava tentando encontrar uma desculpa

to get to know you better.

para te conhecer melhor.

I thought, if we bumped into each other, maybe.

Pensei, se a gente se esbarrasse, talvez.

I should have anticipated this.

Eu deveria ter antecipado isso.

The beheading?

A decapitação?

So derivative.

Tão derivado.

Go ahead.

Vá em frente.

Thanks.

Obrigado.

I suspected my influence on your work, of course.

Eu suspeitava da minha influência em seu trabalho, é claro.

Just didn't want to embarrass you.

Só não queria te envergonhar.

That's cool of you.

Isso é legal da sua parte.

Hey, would you like a gin and tonic?

Ei, você gostaria de um gim-tônica?

I'd love a G&T.

Eu adoraria um gim-tônica.

You know what?

Sabe de uma coisa?

I don't need to hear any more from Gareth tonight.

Eu não preciso ouvir mais nada do Gareth esta noite.

Oh, no!

Ah, não!

You're welcome, FBI's most wanted list.

De nada, lista dos mais procurados do FBI.

Dexter!

Dexter!

Can we talk?

Podemos conversar?

Just a minute.

Só um minuto.

Shit!

Merda!

Sorry.

Desculpa.

I was in the John.

Eu estava no banheiro.

Did you come down for more ice?

Você desceu para pegar mais gelo?

I came to apologize.

Eu vim para me desculpar.

I feel terrible for snapping at you.

Eu me sinto péssimo por ter sido rude com você.

I was cruel.

Fui cruel.

It's fine.

Está tudo bem.

Your mother died.

Sua mãe morreu.

Of course, you're not yourself.

Claro, você não está sendo você mesmo.

How can I survive without her strength, her guidance?

Como posso sobreviver sem a força dela, sua orientação?

I don't know how to go on.

Não sei como seguir em frente.

How did you do it before?

Como você fazia antes?

What did she tell you?

O que ela te disse?

She told me to leave the past behind me, only move forward.

Ela me disse para deixar o passado para trás, só seguir em frente.

And to never, ever bring the darkness into my home.

E para nunca, nunca trazer a escuridão para minha casa.

You must keep it separate to survive, always.

Você deve mantê-la separada para sobreviver, sempre.

I need to be more careful.

Preciso ser mais cuidadoso.

Keep this world separate from Harrison.

Manter este mundo separado de Harrison.

I think the day has gotten to me, my head.

Acho que o dia me afetou, minha cabeça.

Do you have Advil?

Você tem Advil?

In the medicine cabinet.

No armário de remédios.

OK.

OK.

I can grab it.

Posso pegar.

What kind of shoddy landlord set this curtain?

Que tipo de senhorio porco colocou esta cortina?

It's all fixed.

Está tudo consertado.

I apologize for unloading the ugliness of my childhood

Peço desculpas por desabafar a feiura da minha infância

on you.

em você.

I hope I haven't scared you.

Espero não tê-lo assustado.

Nope.

Não.

It's like I'm back in Miami.

É como se eu estivesse de volta a Miami.

Batista.

Batista.

There you go.

Pronto.

This way.

Por aqui.

Looks like you got a lot of things.

Parece que você tem muitas coisas.

There you go.

Pronto.

Dexter! Look who we met.

Dexter! Olha quem a gente encontrou.

Hey.

Ei.

Hey.

Ei.

Surprise, hermano.

Surpresa, hermano.

Angel.

Angel.

What are you doing here?

O que você está fazendo aqui?

Just passing through.

Apenas de passagem.

I thought I'd try to catch you.

Pensei em tentar te encontrar.

Good timing.

Bom momento.

You almost missed him.

Você quase o perdeu.

I taught this guy how to salsa 30 years ago.

Eu ensinei este cara a dançar salsa há 30 anos.

Ah, that was a different life.

Ah, essa era uma vida diferente.

Same dance.

Mesma dança.

Got yourself a good situation here.

Você tem uma boa situação aqui.

Real nice folks.

Pessoas muito legais.

I got lucky.

Tive sorte.

Yeah. Tell me about it.

Sim. Me diga.

One UrCar ride and got a job, friends, a place to stay.

Uma corrida UrCar e arranjou um emprego, amigos, um lugar para ficar.

Then again, you always had a knack for winning people over.

Mas, você sempre teve um jeito de conquistar as pessoas.

And keeping secrets.

E guardar segredos.

Why didn't you tell us you worked for the police?

Por que você não nos disse que trabalhava para a polícia?

Oh, so much has happened since then.

Ah, tanta coisa aconteceu desde então.

Hey, buddy, it's late.

Ei, amigo, está tarde.

Why don't you let me give you a ride

Por que você não me deixa te dar uma carona

back to wherever you're staying and we can catch up in the car?

de volta para onde quer que esteja e a gente conversa no carro?

How's that sound, hermano?

Que tal, hermano?

I'm only going to say this once.

Só vou dizer isso uma vez.

Stay away from me, from my house, my family,

Fique longe de mim, da minha casa, da minha família,

and especially my son.

e especialmente do meu filho.

You think I'm just going to back

Você acha que eu vou simplesmente desistir

off and let you get away with what you did

e deixar você se safar do que fez

to Maria and Doakes and Deb?

com Maria e Doakes e Deb?

You don't want to get into this.

Você não vai querer se meter nisso.

Or what?

Ou o quê?

What are you going to do?

O que você vai fazer?

Pretty damn coincidental you becoming a rideshare driver,

É uma puta coincidência você virar motorista de aplicativo,

just when there's a serial killer

justo quando há um serial killer

taking out rideshare drivers.

eliminando motoristas de aplicativo.

That's a move right out of the Bay Harbor Butcher's playbook.

Isso é uma jogada do manual do Açougueiro de Bay Harbor.

If I really am who you think I am,

Se eu realmente sou quem você pensa que sou,

this can't possibly end well for you.

isso não pode acabar bem para você.

I'll take my chances, buddy.

Vou arriscar, amigo.

This is where you get out.

É aqui que você sai.

What the fuck?

Que porra é essa?

What the fuck? Who are you?

Que porra é essa? Quem é você?

What are you doing?

O que você está fazendo?

Don't kill me, please!

Não me mate, por favor!

Don't kill me!

Não me mate!

Don't kill me, don't kill me!

Não me mate, não me mate!

I'm here for your tenants.

Estou aqui pelos seus inquilinos.

This is the end of you ignoring their pleas.

Este é o fim de você ignorar os apelos deles.

Wait, wait, wait, is this about Sheila,

Espere, espere, espere, é sobre a Sheila,

Elsa, the Johnson family?

Elsa, a família Johnson?

Please!

Por favor!

It's because of all of them.

É por causa de todos eles.

Especially the ones who can't breathe because of the mold

Especialmente aqueles que não conseguem respirar por causa do mofo

in your apartments.

nos seus apartamentos.

Imagine how that feels, not knowing when or if

Imagine como é isso, não saber quando ou se

you'll be able to take your last breath.

você conseguirá dar seu último suspiro.

The panic rising.

O pânico aumentando.

It's back at the same location.

Está de volta no mesmo local.

What the hell is he doing?

O que diabos ele está fazendo?

Sometimes I think it's easier for a person

Às vezes eu acho que é mais fácil para uma pessoa

to die than change.

morrer do que mudar.

Do you think you can change?

Você acha que consegue mudar?

If you don't start doing right by your tenants,

Se você não começar a fazer o certo pelos seus inquilinos,

I'll be disappointed.

ficarei desapontado.

And you don't want to disappoint me.

E você não vai querer me desapontar.

Time for Vinny to become someone else's problem.

Hora do Vinny virar problema de outra pessoa.

He's going to kill me!

Ele vai me matar!

Where's Dexter?

Onde está Dexter?

Out of my way, you cocksucker!

Saia do meu caminho, seu filho da puta!

Wait!

Espere!

Shit.

Merda.

Go ahead, take it out.

Vá em frente, tire-o.

Put it on the passenger side floor.

Coloque-o no chão do lado do passageiro.

Point that pistol anywhere near me,

Aponte aquela pistola para qualquer lugar perto de mim,

and I saw your fucking head off.

e eu arranco sua cabeça, porra.

What do you want?

O que você quer?

I want you to drive.

Quero que você dirija.

I visited your home today.

Visitei sua casa hoje.

Saw your mother.

Vi sua mãe.

Saw the pictures of the two of you.

Vi as fotos de vocês dois.

You both served your country.

Vocês dois serviram seu país.

You were even awarded a Silver Star while in Delta Force

Você até foi condecorado com uma Estrela de Prata enquanto estava na Força Delta

Special Ops How'd you go from being a hero to committing

Operações Especiais. Como você passou de herói para cometer

crimes for Prater?

crimes para o Prater?

Answer.

Responda.

I served all over the world, and I

Servi em todo o mundo, e eu

worked a few private security details,

trabalhei em alguns detalhes de segurança privada,

which led me to Prater.

o que me levou ao Prater.

My mother got ill.

Minha mãe ficou doente.

He found out about her, helped with doctors and specialists.

Ele soube dela, ajudou com médicos e especialistas.

Bought her eight more years, so far.

Deu a ela mais oito anos, até agora.

But there was a cost.

Mas teve um custo.

Hunting down serial killers like

Caçando serial killers como

you join his sick fuck club!

você se junta ao clube de doentes dele!

Is she OK?

Ela está bem?

Did you kill my mom?

Você matou minha mãe?

That feeling you have, the fear in the pit of your belly,

Esse sentimento que você tem, o medo no fundo do estômago,

that's exactly how I felt when my son

foi exatamente como me senti quando meu filho

told me about your visit.

me contou sobre sua visita.

The gun on the table.

A arma na mesa.

Did you kill my mom?

Você matou minha mãe?

You're asking if I left this very Gigli saw around her neck

Você está perguntando se eu deixei esta serra de Gigli em volta do pescoço dela

and cut off her head?

e cortei a cabeça dela?

No.

Não.

That's not who I am.

Não sou quem eu sou.

And from that medal, I know you're not the type of person

E por essa medalha, sei que você não é o tipo de pessoa

who frightens innocent kids, and yet, you chose to scare

que assusta crianças inocentes, e ainda assim, você escolheu assustar

my son, to threaten him.

meu filho, para ameaçá-lo.

Do you think I do anything that's not

Você acha que eu faço algo que não seja

a direct order from Prater?

uma ordem direta do Prater?

That I can say no to the man who's keeping my mom alive?

Que eu posso dizer não ao homem que está mantendo minha mãe viva?

He told me what to do, specifically, book the hotel,

Ele me disse o que fazer, especificamente, reservar o hotel,

get Harrison alone.

deixar Harrison sozinho.

Everything down to the gun on the table.

Tudo, até a arma na mesa.

Mr. Prater exploits everyone's weaknesses.

O Sr. Prater explora as fraquezas de todos.

Mine is my mother.

A minha é minha mãe.

Yours is clearly your son.

A sua é claramente seu filho.

Prater broke the promise.

Prater quebrou a promessa.

He's the one who needs to be taken out.

Ele é quem precisa ser eliminado.

Pull over.

Pare o carro.

Leave my son alone, or I'll pay your mother another visit.

Deixe meu filho em paz, ou farei outra visita à sua mãe.

Ow!

Ai!

Hello, Harrison Morgan.

Olá, Harrison Morgan.

Hmm, please, head back down the stairs now.

Hmm, por favor, volte para baixo agora.

Prater has a lot of expensive toys,

Prater tem muitos brinquedos caros,

but I'll never be one of them.

mas eu nunca serei um deles.

I'm almost out.

Estou quase saindo.

Where are you?

Onde você está?

Why don't you come back upstairs?

Por que você não volta para cima?

Trust me, you don't want to miss this after party.

Acredite em mim, você não vai querer perder esta festa pós-evento.

Where's my son?

Onde está meu filho?

Alive.

Vivo.

Where is my son?

Onde está meu filho?

Tell your father where you are.

Diga ao seu pai onde você está.

We're in his wine room.

Estamos na sala de vinhos dele.

Harrison.

Harrison.

Bye, Dad.

Tchau, pai.

You hear that?

Você ouve isso?

That's the sound of my heartbeat

Esse é o som do meu coração

to the beat of the drums.

ao ritmo da bateria.

It goes badoom, badoom, badoom.

Faz badoom, badoom, badoom.

I'm tired, too.

Eu também estou cansado.

I'm tired, too.

Eu também estou cansado.

Things would be a lot easier if I didn't care.

As coisas seriam muito mais fáceis se eu não me importasse.

I've got the weight of the world resting

Tenho o peso do mundo descansando

on my shoulders like badoom, badoom.

nos meus ombros como badoom, badoom.

Is this the cost of loving someone?

Este é o custo de amar alguém?

I'm tired, too.

Eu também estou cansado.

Get that fucker.

Pegue aquele filho da puta.

I'm tired, too.

Eu também estou cansado.

I'm tired.

Eu estou cansado.

I'm tired, too.

Eu também estou cansado.

So glad you could join us.

Que bom que pôde se juntar a nós.

We both have compromising info on each other.

Nós dois temos informações comprometedoras um do outro.

Release my son.

Solte meu filho.

You'll never see me again.

Você nunca mais me verá.

You don't have to do this.

Você não precisa fazer isso.

Actually, I do.

Na verdade, eu preciso.

I've always admired people like you,

Sempre admirei pessoas como você,

but today, I finally got a taste of what it's like to be

mas hoje, finalmente experimentei como é ser

you, and it felt exhilarating.

você, e foi emocionante.

So, thank you for giving me the, what did you call that?

Então, obrigado por me dar o, como você chamou isso?

The, the itch, the need, the great yearning?

A, a coceira, a necessidade, o grande desejo?

The urge.

O impulso.

The urge.

O impulso.

Yes, the urge.

Sim, o impulso.

That's it.

É isso.

That's it.

É isso.

I finally have that.

Finalmente tenho isso.

Ah!

Ah!

My heart is racing just talking about it.

Meu coração está acelerado só de falar nisso.

Maybe this was my destiny all along.

Talvez este fosse o meu destino o tempo todo.

But I never would have known if you hadn't pushed me.

Mas eu nunca saberia se você não tivesse me impulsionado.

That is why I'm so honored that you are here to witness

É por isso que estou tão honrado por você estar aqui para testemunhar

my first proper non-impulsive kill.

minha primeira morte adequada e não impulsiva.

Love does have a cost.

O amor tem um custo.

And this is the ultimate price.

E este é o preço final.

If this is your big show and tell, you can do better.

Se este é o seu grande show e apresentação, você pode fazer melhor.

Kill me instead.

Me mate em vez disso.

You will be the apex predator, the best of the best.

Você será o predador alfa, o melhor dos melhores.

The man who took out the Bay Harbor Butcher.

O homem que eliminou o Açougueiro de Bay Harbor.

Kill me, and leave Harrison to live with the consequences,

Me mate e deixe Harrison viver com as consequências,

just like the man who killed your parents did to you.

assim como o homem que matou seus pais fez com você.

Yeah, but unlike Cooper Morris,

Sim, mas ao contrário de Cooper Morris,

I can't leave a witness.

não posso deixar uma testemunha.

I'm sorry I couldn't give you the protection that you needed.

Sinto muito por não ter podido lhe dar a proteção que você precisava.

If you're spending the night there,

Se você vai passar a noite lá,

you might want some protection.

talvez queira alguma proteção.

Oh!

Oh!

That better be the last time you tell someone

É melhor que seja a última vez que você diga a alguém

to shoot you in the chest.

para atirar em você no peito.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos