Dexter: Ressurreição – O Melhor De Dexter Contra Leon Prater
Time to meet the man of the manor.
Hora de conhecer o homem da casa grande.
Ronald Schmidt, welcome.
Ronald Schmidt, bem-vindo.
Not exactly the man
Não é exatamente o homem
of the manor I expected.
da casa grande que eu esperava.
He prefers Red.
Ele prefere Red.
Red!
Red!
Oh, I cannot express how excited I am to meet you.
Ah, eu não consigo expressar o quanto estou animado para conhecê-lo.
Leon Prater.
Leon Prater.
I am so thrilled you accepted my invitation.
Estou tão feliz que você aceitou meu convite.
I didn't know what to expect, given your elusive identity.
Eu não sabia o que esperar, dada sua identidade elusiva.
It is so wonderful to finally match the name with the face.
É tão maravilhoso finalmente associar o nome ao rosto.
Here it is, my face.
Aqui está, meu rosto.
It certainly is.
Com certeza é.
I've been hosting this gathering for years.
Eu tenho organizado esta reunião por anos.
I know how unnerving it can be for someone
Eu sei o quão perturbador pode ser para alguém
like you to be found, but your secrets are safe with me.
como você ser encontrado, mas seus segredos estão seguros comigo.
This is a safe space for people like you.
Este é um espaço seguro para pessoas como você.
Like you?
Como eu?
Are you not like me?
Você não é como eu?
Me? Oh.
Eu? Ah.
Goodness, no.
Céus, não.
I am just a huge fan.
Eu sou apenas um grande fã.
This memorabilia, these trophies.
Esta memorabilia, estes troféus.
Harry would have found it disgusting.
Harry teria achado nojento.
But here, they're celebrated.
Mas aqui, eles são celebrados.
Arthur Mitchell, the infamous trinity killer.
Arthur Mitchell, o infame assassino da Trindade.
which was actually a misnomer.
o que era, na verdade, um nome impróprio.
Did you know that he...
Você sabia que ele...
Killed in fours?
Matava de quatro em quatro?
You don't say.
Não me diga.
But these from an FBI agent with a gambling problem.
Mas estes são de um agente do FBI com problema de jogo.
I've missed you, friends.
Senti falta de vocês, amigos.
Please, don't touch.
Por favor, não toque.
Sorry.
Desculpe.
It's quite a collection.
É uma bela coleção.
An ever-expanding collection.
Uma coleção em constante expansão.
That is the table where the Ice Truck Killer took his own life.
Essa é a mesa onde o Assassino do Caminhão de Gelo tirou a própria vida.
Tragic, I know.
Trágico, eu sei.
Maybe if Brian Moser had someone
Talvez se Brian Moser tivesse alguém
to talk to, someone like himself,
para conversar, alguém como ele,
he would still be with us today.
ele ainda estaria conosco hoje.
Doubtful.
Duvidoso.
A gift from one of my guests, Rapunzel.
Um presente de um dos meus convidados, Rapunzel.
You'll meet him tonight.
Você o conhecerá esta noite.
Great, I get to meet ponytail guy.
Ótimo, vou conhecer o cara do rabo de cavalo.
And over here is someone else you'll meet tonight.
E aqui está outra pessoa que você conhecerá esta noite.
Is that...
É...
Severed tattoo sleeve from the tattoo collector.
Manga de tatuagem arrancada do colecionador de tatuagens.
I've set aside a spot for you...
Eu reservei um lugar para você...
that is, if you're willing to part with the trophy.
isto é, se você estiver disposto a se desfazer do troféu.
Right, trophy.
Certo, troféu.
Tyler Day, your first.
Tyler Day, seu primeiro.
I am honored.
Estou honrado.
I'm surprised you keep all this evidence around.
Estou surpreso que você mantenha todas essas evidências por perto.
Are all your other guests OK with it?
Todos os seus outros convidados estão bem com isso?
They trust me.
Eles confiam em mim.
And 5 inches of solid steel behind this limestone.
E 12 centímetros de aço sólido atrás desta pedra calcária.
And if anyone were to put in the wrong code just once.
E se alguém digitar o código errado apenas uma vez.
Charley will take care of the problem.
Charley cuidará do problema.
Just a demonstration.
Apenas uma demonstração.
Red, didn't want to call you out your first night,
Red, não queria te cobrar na sua primeira noite,
but the money with your invitation
mas o dinheiro com seu convite
was an advance for a show and tell.
era um adiantamento para um
I hope you'll feel comfortable sharing next time.
Espero que você se sinta confortável para compartilhar na próxima vez.
There'll be more of these?
Haverá mais desses?
Of course.
Claro.
So many events coming in the next two weeks.
Tantos eventos nas próximas duas semanas.
I have so much planned.
Eu tenho tanta coisa planejada.
So do I.
Eu também.
Hello?
Alô?
I'm outside your building.
Estou em frente ao seu prédio.
Did they figure out where I live,
Eles descobriram onde eu moro,
who I really am?
quem eu realmente sou?
Prater must be calling me from Red's apartment.
Prater deve estar me ligando do apartamento do Red.
I'm not at home.
Não estou em casa.
That's OK.
Tudo bem.
I can wait.
Posso esperar.
When will you be back?
Quando você volta?
Never.
Nunca.
We actually haven't been back there since Charley broke in.
Na verdade, não voltamos lá desde que Charley invadiu.
I prioritized my anonymity.
Priorizei meu anonimato.
You figured out my home, my job, so I left both.
Você descobriu minha casa, meu trabalho, então deixei os dois.
You can see why I didn't leave a forwarding address.
Você pode ver por que não deixei um endereço para correspondência.
I would expect nothing less from the elusive
Eu não esperaria nada menos do evasivo
Dark Passenger.
Passageiro Sombrio.
I was going to offer you a ride,
Eu ia te oferecer uma carona,
but I trust you can find your own way.
mas confio que você pode encontrar seu próprio caminho.
My place, ASAP.
Minha casa, o mais rápido possível.
Have a seat.
Sente-se.
When I was a boy, I assumed my parents would live forever.
Quando eu era menino, eu presumi que meus pais viveriam para sempre.
To lose them so young...
Perdê-los tão jovem...
it was quite a lesson in the vagaries of fate.
foi uma grande lição sobre os caprichos do destino.
Yeah, I heard something about that.
É, eu ouvi algo sobre isso.
You lost them in a car accident when you were a kid.
Você os perdeu em um acidente de carro quando era criança.
That's tough.
Isso é difícil.
You only know what the media reported on me.
Você só sabe o que a mídia noticiou sobre mim.
But like you were saying earlier,
Mas, como você estava dizendo antes,
no one knows the whole Leon Prater.
ninguém conhece o Leon Prater por completo.
The hit and run was just the beginning.
A fuga e atropelamento foi apenas o começo.
My parents were dead, the driver was in prison,
Meus pais estavam mortos, o motorista estava na prisão,
and I was left to figure out how to make
e eu fui deixado para descobrir como dar
sense of what had happened.
sentido ao que havia acontecido.
I wrote a letter to the man who killed
Escrevi uma carta para o homem que matou
my parents, Cooper Morris.
meus pais, Cooper Morris.
I was angry, confused, and utterly gutted.
Eu estava irritado, confuso e completamente arrasado.
I poured all of that pain into a letter.
Eu despejei toda aquela dor em uma carta.
I just wanted him to know just how badly he hurt me.
Eu só queria que ele soubesse o quanto me machucou.
And you know what?
E quer saber?
The son of a bitch wrote back.
O filho da mãe respondeu.
He had no remorse.
Ele não tinha remorso.
He said he knew I was suffering.
Ele disse que sabia que eu estava sofrendo.
Everybody suffers.
Todo mundo sofre.
That what he did had nothing to do with me or my parents.
Que o que ele fez não tinha nada a ver comigo ou com meus pais.
He didn't sympathize with you because he couldn't.
Ele não simpatizava com você porque não podia.
In his mind, what he did wasn't right or wrong, it just was.
Na mente dele, o que ele fez não era certo ou errado, apenas era.
There's something appealing about that.
Há algo atraente nisso.
I finally got the nerve to demand
Finalmente criei coragem para exigir
to meet him face to face.
encontrá-lo cara a cara.
We were both prisoners.
Nós éramos ambos prisioneiros.
He was in the judicial system.
Ele estava no sistema judicial.
I was in the foster system.
Eu estava no sistema de acolhimento.
But we were both prisoners of the world's morality.
Mas éramos ambos prisioneiros da moralidade do mundo.
So I kept going back.
Então eu continuei voltando.
I befriended him, his only visitor
Eu me tornei amigo dele, seu único visitante
during his incarceration.
durante sua prisão.
Then, he confessed to me.
Então, ele confessou para mim.
I've killed before.
Eu já matei antes.
He was the first serial killer that
Ele foi o primeiro serial killer que
ever shared his story with me.
compartilhou sua história comigo.
And do you want to know something?
E quer saber?
I felt so connected to him, more so than my own parents.
Eu me senti tão conectado a ele, mais do que aos meus próprios pais.
Do you ever think he was just manipulating you?
Você nunca pensa que ele estava apenas manipulando você?
You were a child.
Você era uma criança.
I was in control.
Eu estava no controle.
Knowing what he was thinking when he killed
Saber o que ele estava pensando quando os matou
them gave me power.
me deu poder.
I was never going to be that scared little boy in the
Eu nunca mais seria aquele menino assustado no banco
back seat, never, ever again.
de trás, nunca, jamais.
I know most of my guests are here only for the money,
Sei que a maioria dos meus convidados está aqui apenas pelo dinheiro,
avaricious braggarts.
fanfarrões avarentos.
That's why I so appreciated your honesty today.
É por isso que apreciei tanto sua honestidade hoje.
It reminded me of the bond I had with Cooper.
Isso me lembrou do vínculo que eu tinha com Cooper.
Handle with care.
Manuseie com cuidado.
It is almost as old as I am.
É quase tão antiga quanto eu.
It's the first letter he ever wrote to me, my first trophy,
É a primeira carta que ele me escreveu, meu primeiro troféu,
and my most precious.
e o meu mais precioso.
It unlocked something in me, something
Isso despertou algo em mim, algo
I've been chasing ever since.
que eu tenho perseguido desde então.
Your share today reminded me that there
Sua parte hoje me lembrou que ainda
are still some things to discover on this journey.
há algumas coisas a descobrir nesta jornada.
I'm glad you liked it.
Fico feliz que você gostou.
I was worried it'd be boring.
Eu estava preocupado que fosse chato.
No, no, no, Red, the truth is never boring.
Não, não, não, Red, a verdade nunca é chata.
No, you'll never know what it may spark in someone.
Não, você nunca saberá o que pode despertar em alguém.
What?
O quê?
It's not just that everything went sideways when Red joined.
Não é só que tudo deu errado quando Red entrou.
I don't have a good feeling.
Não tenho um bom pressentimento.
Feeling?
Pressentimento?
Um, I'm sorry, did you just say feeling?
Hum, desculpe, você acabou de dizer pressentimento?
Let me finish.
Deixe-me terminar.
I don't fucking care about your feelings, Charley.
Eu não me importo com seus sentimentos, Charley.
I saw Gareth attack Red, and so did you.
Eu vi Gareth atacar Red, e você também.
We should be thanking him, not questioning his loyalty.
Deveríamos estar agradecendo a ele, não questionando sua lealdade.
He's elusive, secretive.
Ele é evasivo, secreto.
OK, OK.
Ok, ok.
What is this big theory, Charley?
Qual é essa sua grande teoria, Charley?
That he infiltrated our group, the one we invited him to,
Que ele se infiltrou no nosso grupo, o que nós o convidamos,
murdered Lowell, got me arrested,
assassinou Lowell, me prendeu,
and orchestrated the fight with Gareth
e orquestrou a briga com Gareth
that nearly got him killed?
que quase o matou?
Is that your big theory?
Essa é a sua grande teoria?
I don't have a theory.
Eu não tenho uma teoria.
That's the problem.
Esse é o problema.
I don't know enough about him.
Eu não sei o suficiente sobre ele.
I'm worried I might have missed something.
Estou preocupada que eu possa ter perdido alguma coisa.
You didn't know enough about Gareth
Você também não sabia o suficiente sobre Gareth,
either, that he thought he was some kind of apex predator.
que ele se achava algum tipo de predador alfa.
I don't buy it.
Eu não acredito nisso.
He was always off.
Ele sempre foi estranho.
Yeah.
Sim.
The whole grandiose, arrogant incel thing.
Toda essa coisa grandiosa, arrogante e incel.
So why this year?
Então, por que este ano?
There's no logic to a guy like Gareth.
Não há lógica para um cara como Gareth.
See, you don't understand these people like I do.
Veja, você não entende essas pessoas como eu.
You say you have a feeling about Red?
Você diz que tem um pressentimento sobre Red?
Well, so do I. I've gotten to know him, and I trust him.
Bem, eu também tenho. Eu o conheci e confio nele.
You need to trust me and let me do my job.
Você precisa confiar em mim e me deixar fazer meu trabalho.
I'm sorry, what, what is that again, exactly?
Desculpe, qual é mesmo o seu trabalho, exatamente?
To keep you safe.
Manter você seguro.
Then do your job.
Então faça seu trabalho.
By the way, would it be cool if I maybe spent
A propósito, você se importaria se eu passasse
the weekend at your place?
o fim de semana na sua casa?
Red, I didn't know you have a son.
Red, eu não sabia que você tinha um filho.
So you're having me followed now?
Então você está me seguindo agora?
Now, Red, I do not like surprises.
Agora, Red, eu não gosto de surpresas.
By the time someone has been invited into my inner circle,
Quando alguém é convidado para meu círculo íntimo,
I usually know all about them, but you are full of surprises.
eu geralmente sei tudo sobre eles, mas você está cheio de surpresas.
Oh, you have no idea.
Ah, você não tem ideia.
Quit your IT job, you moved from your apartment
Você largou seu emprego de TI, mudou do seu apartamento
without informing me.
sem me informar.
Now I find out you have a son.
Agora descubro que você tem um filho.
You fucking stay away from my son.
Fique longe do meu filho.
Of course.
Claro.
Wow.
Uau.
I would never get between a father and son.
Eu nunca me intrometeria entre pai e filho.
But I have to ask you, does Harrison
Mas tenho que te perguntar, Harrison
know who you really are?
sabe quem você realmente é?
What do you think?
O que você acha?
I'm not sure about anything with you, Red.
Não tenho certeza de nada com você, Red.
But you have my word, I will not
Mas você tem minha palavra, eu não vou
blow your cover with Harrison.
revelar sua identidade para Harrison.
Honestly, it's Charley who is a bit concerned.
Honestamente, é Charley quem está um pouco preocupada.
She has this bug up her ass that you are the reason why
Ela tem essa ideia de que você é o motivo pelo qual
things have gone wrong lately.
as coisas deram errado ultimamente.
You think I'm that stupid?
Você acha que sou tão estúpido?
If I'd wanted to fuck with your little gathering,
Se eu quisesse bagunçar sua pequena reunião,
you never would have seen me coming,
você nunca teria me visto chegar,
I understand.
Eu entendo.
But you have to learn to trust me, Red.
Mas você precisa aprender a confiar em mim, Red.
I've shared more of my personal history
Eu compartilhei mais da minha história pessoal
with you than I have with anyone, serial killer or not.
com você do que com qualquer outra pessoa, serial killer ou não.
I thought with everything going on here today,
Achei que, com tudo o que está acontecendo aqui hoje,
we should meet in my vault...
devíamos nos encontrar no meu cofre...
more private.
mais particular.
Perfect.
Perfeito.
And that way, we can clear the air, Dexter Morgan.
E assim, podemos resolver as coisas, Dexter Morgan.
Stay cool, stay very cool.
Mantenha a calma, muita calma.
OK, I'll do it.
Ok, eu farei.
Little help here, God.
Uma ajudinha aqui, Deus.
Yes, Red...
Sim, Red...
I mean, Dexter, I know exactly who you are.
Quer dizer, Dexter, eu sei exatamente quem você é.
And I love it!
E eu adoro!
Angel, you just couldn't let go.
Angel, você simplesmente não conseguiu desapegar.
And now, here you are.
E agora, aqui está você.
Here we are.
Aqui estamos.
You know, I thought it was a bit odd how you were so drawn
Sabe, achei um pouco estranho como você foi tão atraído
to the Bay Harbor Butcher's blood slide box
pela caixa de lâminas de sangue do Açougueiro de Bay Harbor
when I first showed you my collection.
quando te mostrei minha coleção pela primeira vez.
But then when your pal Batista here told
Mas então, quando seu amigo Batista me disse
me who you really were, that...
quem você realmente era, de repente...
suddenly, boom, it all became clear.
Boom, tudo ficou claro.
What we doing here?
O que estamos fazendo aqui?
Oh, of course, I have a proposal.
Ah, claro, tenho uma proposta.
Charley, come on.
Charley, vamos lá.
I would like to be your benefactor, just like I
Eu gostaria de ser seu benfeitor, assim como eu
did with the Gemini killer.
fiz com o assassino Gêmeos.
I will be your Medici to your Bay Harbor Butcher.
Eu serei seu Medici para seu Açougueiro de Bay Harbor.
Bay Harbor Butcher.
Açougueiro de Bay Harbor.
Just saying it out loud Bay Harbor Butcher!
Só de dizer em voz alta, Açougueiro de Bay Harbor!
Oh, it gives me goosebumps!
Ah, me dá arrepios!
I have extensive files on serial slayers
Tenho extensos arquivos sobre assassinos em série
across the globe.
em todo o mundo.
We can invite them here to our little group,
Podemos convidá-los aqui para o nosso pequeno grupo,
spend the week with them, and then you do what you do...
passar a semana com eles, e então você faz o que você faz...
add them to your collection.
adicione-os à sua coleção.
Look at him, taking my idea.
Olha ele, pegando minha ideia.
And what's the plan for Angel?
E qual é o plano para Angel?
Angel, um, that is the price of your admission.
Angel, hum, esse é o preço da sua admissão.
Sir, let's not.
Senhor, por favor, não.
Charley, please.
Charley, por favor.
There's something poetic about dying at the hands
Há algo poético em morrer nas mãos
of my lifelong friend.
do meu amigo de longa data.
So glad you could join us.
Que bom que você pôde se juntar a nós.
We both have a compromising info on each other.
Nós dois temos informações comprometedoras um sobre o outro.
Or at least my son.
Ou pelo menos meu filho.
You'll never see me again.
Você nunca mais vai me ver.
You don't have to do this.
Você não precisa fazer isso.
Actually, I do.
Na verdade, eu preciso.
I've always admired people like you.
Sempre admirei pessoas como você.
But today, I finally got a taste
Mas hoje, finalmente tive um gostinho
of what it's like to be you.
de como é ser você.
And it felt exhilarating.
E foi emocionante.
So thank you for giving me the...
Então, obrigado por me dar o...
what did you call that?
como você chamou aquilo?
The, the itch, the need, the great yearning?
A, a coceira, a necessidade, o grande anseio?
The urge.
O impulso.
The urge.
O impulso.
Yes, the urge.
Sim, o impulso.
That's it, that's it.
É isso, é isso.
I finally have that.
Finalmente tenho isso.
My heart is racing just talking about it.
Meu coração está acelerado só de falar sobre isso.
Maybe this was my destiny all along.
Talvez este tenha sido meu destino o tempo todo.
But I never would have known if you hadn't pushed me.
Mas eu nunca saberia se você não tivesse me empurrado.
That is why I am so honored that you are here to witness
É por isso que estou tão honrado que você esteja aqui para testemunhar
my first proper non-impulsive kill.
minha primeira morte adequada e não impulsiva.
Love does have a cost,
O amor tem um custo,
and this is the ultimate price.
e este é o preço final.
If this is your big show and tell, you can do better.
Se este é o seu grande show e apresentação, você pode fazer melhor.
Kill me instead.
Me mate em vez disso.
You will be the apex predator, the best
Você será o predador alfa, o melhor
of the best, the man who took out the Bay Harbor Butcher.
dos melhores, o homem que eliminou o Açougueiro de Bay Harbor.
Kill me and leave Harrison to live with the consequences,
Me mate e deixe Harrison viver com as consequências,
just like the man who killed your parents did to you.
assim como o homem que matou seus pais fez com você.
Yeah, but unlike Cooper Morris,
Sim, mas ao contrário de Cooper Morris,
I can't leave a witness.
não posso deixar uma testemunha.
I'm sorry I couldn't give you the protection that you needed.
Sinto muito por não ter conseguido lhe dar a proteção que você precisava.
If you're spending the night there,
Se você vai passar a noite lá,
you might want some protection.
talvez queira alguma proteção.
Oh!
Oh!
Help!
Socorro!
Help.
Socorro.
What's wrong?
O que há de errado?
I thought you loved it in here.
Eu pensei que você amava aqui.
Please, don't hurt me, please, please.
Por favor, não me machuque, por favor, por favor.
Oh, God. Oh, God.
Oh, Deus. Oh, Deus.
Sh, sh.
Sh, sh.
Don't be scared.
Não tenha medo.
It's like you told me, death is a natural, necessary part
É como você me disse, a morte é uma parte natural e necessária
of life.
da vida.
I'll give you anything you want, a life of luxury.
Eu te dou o que quiser, uma vida de luxo.
I'm good.
Estou bem.
What about your son?
E o seu filho?
Don't you want Harrison to go to a good college?
Você não quer que Harrison vá para uma boa faculdade?
I'll give you enough money to send
Eu te darei dinheiro suficiente para enviar
his grandchildren to college.
os netos dele para a faculdade.
Never utter my son's name again!
Nunca mais pronuncie o nome do meu filho!
OK, OK.
OK, OK.
Oh, God.
Oh, Deus.
Oh!
Ah!
None of this would have happened
Nada disso teria acontecido
if you just killed that cop when you were supposed to!
se você tivesse matado aquele policial quando deveria!
Yeah, sorry to disappoint.
Sim, desculpe decepcionar.
I try not to kill good people.
Eu tento não matar pessoas boas.
A serial killer with a conscience?
Um serial killer com consciência?
A code, given to me by my father.
Um código, dado a mim pelo meu pai.
He understood my childhood fated
Ele entendeu que minha infância me predestinou
me to be like this, just like your childhood
a ser assim, assim como sua infância
fated you to be like you are.
o predestinou a ser como você é.
330
Não vou para a caixa de lâminas de sangue?
Nope, you're not.
Não, você não vai.
Oh, oh, God!
Oh, oh, Deus!
I knew you'd see it my way.
Eu sabia que você veria do meu jeito.
Nobody could turn down that kind of money.
Ninguém recusaria esse tipo de dinheiro.
Oh, no.
Ah, não.
I am going to kill you.
Eu vou te matar.
But...
Mas...
I keep trophies to remember.
Eu guardo troféus para lembrar.
And I don't want to remember you.
E eu não quero lembrar de você.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda