Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Dexter: O Melhor De Deb & Quinn

Deb está intrigada com a perspicácia de Quinn, que notou seu novo corte de cabelo. Enquanto isso, ela enfrenta dificuldades em um caso e recebe uma "ajuda" peculiar de Quinn, envolvendo "cupons" e favores. A tensão entre eles é palpável, com flertes e provocações em meio ao trabalho policial. Como Deb lidará com essa dinâmica inesperada?

You changed your hair.

Você mudou o cabelo.

Makes you look younger.

Te deixa mais jovem.

I don't wanna look younger.

Não quero parecer mais jovem.

Bad call then.

Má ideia, então.

By the way, nice work on the Ronally case.

A propósito, bom trabalho no caso Ronally.

Yeah, well, murder suicide, pretty straightforward.

Sim, bem, assassinato-suicídio, bem direto.

Well still, I mean, your report was spot on, right?

Mas ainda assim, seu relatório estava impecável, certo?

All right,

Tudo bem,

Quinn's been in Homicide two weeks and he noticed.

Quinn está na Homicídios há duas semanas e ele notou.

Noticed what?

Notou o quê?

My hair.

Meu cabelo.

I changed my hairstyle for the first time since I was eight.

Mudei meu penteado pela primeira vez desde que tinha oito anos.

Oh yeah, it's short,

Ah, sim, está curto,

er, shorter.

ãh, mais curto.

Quinn, he's just showing off his detective skills.

Quinn, ele só está exibindo suas habilidades de detetive.

Well you think he thinks I'm a potential lay?

Você acha que ele pensa que eu sou uma potencial conquista?

That is not happening.

Isso não vai acontecer.

Any luck in the land of reluctant witnesses?

Alguma sorte na terra das testemunhas relutantes?

One house I play good cop, the next house I play bad cop,

Em uma casa eu faço o policial bonzinho, na próxima eu faço o policial mau,

I still can't get shit from anybody in that neighborhood.

ainda não consigo tirar nada de ninguém naquele bairro.

You know what the problem is, right?

Você sabe qual é o problema, certo?

Wait, Quinn, let me guess, the cop part.

Espera, Quinn, deixe-me adivinhar, a parte do policial.

No, they don't owe you anything, there's no incentive,

Não, eles não te devem nada, não há incentivo,

which skews the balance of power

o que distorce o equilíbrio de poder

way in their direction, right?

muito na direção deles, certo?

Here, let me do you a favor,

Aqui, deixe-me te fazer um favor,

call this guy, tell him you know me,

ligue para este cara, diga a ele que me conhece,

tell him you wanna cash in on my coupons.

diga a ele que quer usar meus cupons.

Coupons? Yeah, he's a CI

Cupons? Sim, ele é um informante

from my days in narcotics.

dos meus tempos na narcóticos.

He's got a hook in him that's not coming out anytime soon.

Ele tem um gancho nele que não vai sair tão cedo.

What do you want in return?

O que você quer em troca?

For you to remember that I did you a solid.

Que você se lembre que eu te ajudei.

What, not even a thank you?

O quê, nem um obrigado?

Stop looking at my ass.

Pare de olhar para a minha bunda.

Nice watch, knock off?

Belo relógio, imitação?

Me, no, real thing only.

Eu? Não, só coisa original.

I sold a kidney to Ken, I'll show you the scar sometime.

Vendi um rim para o Ken, te mostro a cicatriz uma hora dessas.

I'll give you a kidney not to.

Eu te dou um rim para não fazer isso.

How you holding up?

Como você está se virando?

Okay, I guess.

Bem, eu acho.

I mean you know my brother, it's a little hard to tell.

Quer dizer, você conhece meu irmão, é meio difícil dizer.

No, I mean you, how are you holding up?

Não, quero dizer você, como você está se virando?

Fine.

Bem.

Not used to having to be the strong one, you know?

Não estou acostumada a ter que ser a forte, sabe?

It's always been Dexter,

Sempre foi o Dexter,

and now- - He's the strong one?

e agora... - Ele é o forte?

To me, it's always seemed the other way around.

Para mim, sempre pareceu o contrário.

I swear to God, I can't even tell what he's thinking.

Juro por Deus, nem consigo dizer o que ele está pensando.

Sorry.

Desculpe.

What are you doing? I don't know.

O que você está fazendo? Não sei.

Hey. Hi.

Ei. Oi.

Glad you called.

Que bom que ligou.

Hey, fuck puddle, what are you doing?

Ei, caralho, o que você está fazendo?

Just giving you a kiss hello.

Só te dando um beijo de olá.

I came over here to sleep,

Vim aqui para dormir,

not to have your fat little sausage fingers all over me.

não para ter seus dedos gorduchos de salsicha em mim.

There's no room for me at my own place

Não há espaço para mim na minha própria casa

unless I wanna curl up inside a fucking toaster oven.

a menos que eu queira me encolher dentro de um forno elétrico.

I'm trying so hard to be a good sister,

Estou me esforçando tanto para ser uma boa irmã,

'cause fuck knows Dexter's always been the best brother,

porque Deus sabe que Dexter sempre foi o melhor irmão,

but it is fucking exhausting. I'm sure.

mas é exaustivo pra caralho. Tenho certeza.

Well, look, you're welcome to stay here

Bem, olha, você pode ficar aqui

for as long as you want, whenever you want, and I promise,

pelo tempo que quiser, quando quiser, e eu prometo,

I'll keep my fat little sausage fingers off you.

vou manter meus dedos gorduchos de salsicha longe de você.

You better.

É bom mesmo.

All I'm saying,

Tudo o que estou dizendo,

a woman pissed me off enough,

uma mulher me irritou o suficiente,

yeah, I'd want to cut her head off.

sim, eu gostaria de cortar a cabeça dela.

Well that's great to hear. Look,

Que bom ouvir isso. Olha,

I'm not saying I would do it, but I understand the impulse.

Não estou dizendo que faria, mas entendo o impulso.

What are we doing here?

O que estamos fazendo aqui?

I told Dexter I'd check this place out for him.

Disse ao Dexter que daria uma olhada neste lugar para ele.

Oh, come in, come in.

Ah, entrem, entrem.

Hey. Hi.

Ei. Oi.

We've just painted and installed new flooring

Acabamos de pintar e instalar piso novo

throughout the house. Looks great.

em toda a casa. Ótimo aspecto.

Oh, lots of young couples in the neighborhood,

Ah, muitos casais jovens na vizinhança,

and the elementary school is about three blocks away.

e a escola primária fica a cerca de três quarteirões.

I'm sure you'd be very happy here.

Tenho certeza de que seriam muito felizes aqui.

Oh, it's not for us, we're...

Ah, não é para nós, somos...

I think we'd be very happy here too.

Acho que seríamos muito felizes aqui também.

Oh. Thank you.

Ah. Obrigado.

Well, I have to get a few things out of my car,

Bem, tenho que pegar algumas coisas no meu carro,

but if you have any questions, I'll just be right outside.

mas se tiverem alguma pergunta, estarei lá fora.

Okay. Thank you.

Okay. Obrigado.

It's a nice kitchen.

É uma cozinha bonita.

Uh-huh.

Uh-huh.

Decent appliances. Uh-huh.

Eletrodomésticos decentes. Uh-huh.

Oh, look at this, great bedroom, check it out.

Ah, olhe isso, ótimo quarto, confira.

Don't. Oh.

Não. Oh.

Wow.

Uau.

Comfy bed, feel it.

Cama confortável, sinta.

Get off the bed. What do you say,

Saia da cama. O que você me diz,

a little nap time?

uma pequena soneca?

I'm leaving. What did I do?

Estou indo embora. O que eu fiz?

I've gotta drop you off at the station

Tenho que te deixar na delegacia

and then pick up my brother's kids.

e depois buscar os filhos do meu irmão.

Hello?

Alô?

Hey. Hey.

Ei. Ei.

Last one.

Último.

Sorry.

Desculpe.

You've got glitter on your face.

Você está com glitter no rosto.

Yeah, hazard of the job.

Sim, risco do trabalho.

I'm not sure it's in the job description

Não tenho certeza se está na descrição do trabalho

that you have to put your face in Booby McGee's tits.

que você tem que enfiar a cara nos peitos da Booby McGee.

Well, you know, the first rule of working undercover

Bem, sabe, a primeira regra de trabalhar disfarçado

is to blend in.

é se misturar.

You disappeared.

Você desapareceu.

I did, didn't I?

Eu desapareci, não foi?

It's not funny.

Não é engraçado.

Fuck,

Puta merda,

I,

eu,

I have feelings for you.

eu tenho sentimentos por você.

You do? I try not to.

Você tem? Eu tento não ter.

I like you too,

Eu gosto de você também,

more than like.

mais do que gostar.

You do?

Você tem?

Yeah.

Sim.

I mean, you're the one who keeps putting the brakes on.

Quer dizer, você é quem vive pisando no freio.

And what if I don't wanna do that anymore?

E se eu não quiser mais fazer isso?

That'd make me very happy.

Isso me deixaria muito feliz.

If this is gonna end badly,

Se isso vai acabar mal,

will you please just tell me now?

por favor, me diga agora.

Morgan, I just said I want to be with you,

Morgan, eu acabei de dizer que quero ficar com você,

I mean, but what more do you want?

quer dizer, mas o que mais você quer?

Well, I mean, sometimes you mumble

Bem, às vezes você resmunga

and it's kind of hard to understand you.

e é meio difícil te entender.

Yeah? Yeah.

É? É.

How's this?

Que tal assim?

So what, now you're not even talking to me?

E agora, você nem está falando comigo?

Deb, look, I had an idiot theory, and I dropped it.

Deb, olha, eu tive uma teoria idiota e a descartei.

Yeah, because LaGuerta suspended you.

Sim, porque LaGuerta te suspendeu.

No, because I was wrong.

Não, porque eu estava errado.

Look, what I said yesterday is true, I love you

Olha, o que eu disse ontem é verdade, eu te amo

and I'm not taking it back.

e não vou voltar atrás.

You don't even know what that means.

Você nem sabe o que isso significa.

It means I'd never do anything to hurt you, ever.

Significa que eu nunca faria nada para te machucar, nunca.

I trusted you, and while you were fucking me,

Eu confiei em você, e enquanto você estava me f...,

you were spreading shit about my brother behind my back,

você estava espalhando merda sobre meu irmão pelas minhas costas,

you think that's not hurting me?

acha que isso não me machuca?

Fuck you.

Foda-se.

I'm having a really tough time here.

Estou passando por um momento muito difícil aqui.

Doing what?

Fazendo o quê?

This, being with you.

Isso, estando com você.

Yeah, well you should have thought of that before.

É, bem, você deveria ter pensado nisso antes.

I'm sorry, I fucked up, I know.

Sinto muito, eu estraguei tudo, eu sei.

I do dumb things, I'm a dumb guy.

Eu faço coisas idiotas, sou um cara idiota.

The one thing I did right is to get you to almost like me,

A única coisa que fiz certo foi fazer você quase gostar de mim,

because I really love you.

porque eu realmente te amo.

Don't, Quinn. No, I mean it.

Não, Quinn. Não, é sério.

There aren't many women like you, I know that,

Não há muitas mulheres como você, eu sei disso,

you're more like a guy.

você é mais como um cara.

A guy?

Um cara?

You don't play games where I have to figure out

Você não faz jogos em que eu tenho que descobrir

what it is you're really thinking, you just say it,

o que você realmente está pensando, você apenas diz,

usually with a lot of really filthy words

geralmente com muitas palavras realmente sujas

that I've never heard before.

que eu nunca ouvi antes.

You're the first woman who's ever called me on my bullshit.

Você é a primeira mulher que já me chamou a atenção pelas minhas bobagens.

It made me take a hard look at myself,

Isso me fez dar uma boa olhada em mim mesmo,

and it's made me a better person I think.

e me tornou uma pessoa melhor, eu acho.

I just don't want to lose you, that's all.

Eu só não quero te perder, é tudo.

Wow, full on breakfast.

Uau, café da manhã completo.

Yeah, juice is in the fridge, freshly squeezed.

Sim, o suco está na geladeira, espremido na hora.

Fresh squeezed, wow, aren't we the fucking Kennedys.

Espremido na hora, uau, não somos os malditos Kennedys.

Good breakfast is a good way to start the day.

Um bom café da manhã é uma boa maneira de começar o dia.

Yeah, another day of sitting on our ass

Sim, mais um dia de ficar sentados

waiting for OIS to clear us on the restaurant shooting.

esperando a OIS nos liberar sobre o tiroteio no restaurante.

Pancakes.

Panquecas.

You do realize the bar is set very high

Você percebe que o nível é muito alto

with me and pancakes, my dad's were the best.

comigo e panquecas, as do meu pai eram as melhores.

What the fuck?

Que porra é essa?

What are you doing?

O que você está fazendo?

I wanted to do this the other night,

Eu queria fazer isso na outra noite,

but the shooting sort of messed everything up.

mas o tiroteio meio que estragou tudo.

Deborah Morgan, will you...

Deborah Morgan, você vai...

Are you insane?

Você está louco?

Come on, Deb, I'm trying to be fucking romantic here.

Vamos, Deb, estou tentando ser romântico pra caralho aqui.

Romantic isn't springing something like this on me,

Romantismo não é me surpreender com uma coisa dessas,

when have we ever talked about marriage?

quando é que falamos sobre casamento?

Will you get up?

Você pode se levantar?

Come on, Deb, we've been at this for a year.

Vamos, Deb, estamos nisso há um ano.

You know, you make me happy,

Sabe, você me faz feliz,

I make you happy. So?

eu te faço feliz. E daí?

So?

E daí?

I love you, babe.

Eu te amo, querida.

But,

Mas,

this is huge.

isso é enorme.

You don't like the ring, is it the ring?

Você não gostou do anel, é o anel?

No, it's,

Não, é,

it's beautiful, it's just,

é lindo, é só que,

I just need time to think about this.

eu só preciso de tempo para pensar nisso.

Take all the time you need.

Pegue o tempo que precisar.

I'm not going anywhere.

Não vou a lugar nenhum.

Pancakes are burning.

As panquecas estão queimando.

I'm leaving now.

Estou indo embora agora.

If you bother me again, I'll get a lawyer.

Se você me incomodar de novo, vou chamar um advogado.

Goodbye, Joey.

Adeus, Joey.

Leave us.

Deixe-nos.

Are you out of your mind?

Você está maluco?

You fucked a person of interest?

Você transou com uma pessoa de interesse?

Who fucks a person of not interest?

Quem transa com uma pessoa sem interesse?

This is no time to be a smart ass,

Esta não é hora para ser sarcástico,

I could have you fired.

eu poderia te demitir.

That woman was the key to interpreting

Aquela mulher era a chave para interpretar

all of the Geller evidence.

todas as evidências de Geller.

She's never gonna fucking cooperate with us now.

Ela nunca mais vai colaborar conosco agora.

Is that really what's bothering you?

É isso mesmo que está te incomodando?

What, what the fuck else?

O quê, que porra mais?

Maybe you're jealous.

Talvez você esteja com ciúmes.

Are you kidding?

Você está brincando?

I could give a fuck who you fuck.

Eu não dou a mínima para quem você transa.

Just don't fuck with my investigation, you fuck.

Só não foda com a minha investigação, seu filho da puta.

You have no messages.

Você não tem mensagens.

You're looming.

Você está me assombrando.

I came to apologize.

Vim pedir desculpas.

I apologize for being an asshole at your party

Peço desculpas por ter sido um babaca na sua festa

and sleeping with that professor chick,

e por ter dormido com aquela professora,

and I apologize for proposing to you.

e peço desculpas por te pedir em casamento.

I just thought it was something people did after a while,

Eu só achei que era algo que as pessoas faziam depois de um tempo,

you know?

sabe?

Like buying a coffee table.

Tipo comprar uma mesa de centro.

We never bought a coffee table.

Nós nunca compramos uma mesa de centro.

We talked about it. And we couldn't talk

Nós conversamos sobre isso. E não podíamos conversar

about getting married?

sobre nos casarmos?

We did have something good, right?

Nós tínhamos algo bom, certo?

I'm not crazy, am I?

Não estou louca, estou?

Yeah.

Sim.

We had something good.

Nós tínhamos algo bom.

You know, there's times when I come home

Sabe, há momentos em que chego em casa

and I still expect to see you there,

e ainda espero te ver lá,

and I open up the door, and everything's so neat and clean,

e eu abro a porta, e está tudo tão arrumado e limpo,

and it hits me all over again,

e me atinge de novo,

you're gone.

você se foi.

I'm right here.

Estou bem aqui.

Yeah, in LaGuerta's office.

Sim, no escritório da LaGuerta.

Fuck I know, right?

Puta merda, né?

It still feels like her office,

Ainda parece o escritório dela,

I think that's why I haven't unpacked anything at all.

acho que é por isso que não desempacotei nada ainda.

Yeah.

Sim.

I wanted to tell you first about this before anyone.

Eu queria te contar isso primeiro, antes de qualquer um.

I made that difficult.

Eu tornei isso difícil.

Yeah, but you were hurt,

Sim, mas você estava machucada,

because of me,

por minha causa,

and for that I am truly sorry.

e por isso eu realmente sinto muito.

I really miss you, Deb.

Sinto muito a sua falta, Deb.

You know, you like kept me glued or something.

Sabe, você me mantinha unida ou algo assim.

Sometimes I don't know what I'm doing,

Às vezes, não sei o que estou fazendo,

I feel like the last day my life made any sense

sinto que o último dia em que minha vida fez sentido

was the last day I spent with you.

foi o último dia que passei com você.

We can't.

Não podemos.

We're over, aren't we?

Acabou, não é?

Like over, over.

Tipo, acabou de vez.

Feel that?

Sentiu isso?

What?

O quê?

Us, you know, working together again, it's nice, you know?

Nós, sabe, trabalhando juntos de novo, é bom, sabe?

Yeah, I mean it's a lot better

Sim, quero dizer, é muito melhor

than doing background checks for Elway.

do que fazer verificações de antecedentes para o Elway.

Mm. I forgot much I like it.

Mm. Eu esqueci o quanto eu gosto disso.

Shit.

Droga.

I'm sorry, I don't know why I did that.

Me desculpe, não sei por que fiz isso.

Let's just pretend you didn't.

Vamos fingir que você não fez.

We need to talk.

Precisamos conversar.

I just did- - Not here.

Acabei de... - Não aqui.

Did you break up with her because of me?

Você terminou com ela por minha causa?

No.

Não.

Yes.

Sim.

I mean, no and yes.

Quer dizer, não e sim.

Don't get all mad, your face gets all red

Não fique com raiva, seu rosto fica todo vermelho

when get mad- - No it doesn't,

quando fica com raiva- - Não fica,

what the fuck happened?

que porra aconteceu?

It's not complicated, I wasn't happy.

Não é complicado, eu não estava feliz.

I mean, I was okay, but I kinda knew I was never

Quer dizer, eu estava bem, mas eu meio que sabia que nunca

gonna marry her, probably would've ended it soon anyway,

ia me casar com ela, provavelmente teria terminado logo de qualquer jeito,

even if what happened between you and I didn't happen.

mesmo se o que aconteceu entre nós não tivesse acontecido.

Nothing happened, we shared a kiss...

Nada aconteceu, nós demos um beijo...

You're not- - That's not a reason

Você não está... - Isso não é motivo

to fucking break up with somebody.

para terminar com alguém.

You're not hearing me,

Você não está me ouvindo,

I probably would've broke up with Jamie,

eu provavelmente teria terminado com a Jamie,

but what happened between you and I just made it clear

mas o que aconteceu entre nós apenas deixou claro

that I shouldn't be with her anymore, got it?

que eu não deveria mais ficar com ela, entendeu?

Yes.

Sim.

So, yeah, to be completely honest,

Então, sim, para ser completamente honesto,

I still have feelings for you.

eu ainda tenho sentimentos por você.

But, I don't expect anything from you.

Mas, eu não espero nada de você.

Why not?

Por que não?

Because I didn't think you wanted...

Porque eu não achei que você queria...

I still have feelings for you, stupid.

Eu ainda tenho sentimentos por você, seu idiota.

That didn't change, I just,

Isso não mudou, eu só,

I wasn't sure that I saw a future for us.

Eu não tinha certeza se via um futuro para nós.

What about now? I don't know,

E agora? Não sei,

I mean I used to,

quer dizer, eu costumava,

I used to to feel like something was holding me back,

eu costumava sentir que algo estava me segurando,

but now,

mas agora,

now I just, sh.

agora eu só, sh.

Hi.

Oi.

The Thin Mints are in the bottom drawer.

Os Thin Mints estão na gaveta de baixo.

It takes supply requisition like a week

Leva cerca de uma semana para a requisição de suprimentos

to come through, so.

ser aprovada, então.

Right. Do you mind?

Certo. Você se importa?

By all means, go ahead.

De jeito nenhum, vá em frente.

Thanks.

Obrigada.

What the fuck is this?

Que porra é essa?

I kept it around just in case I decided

Eu o mantive por perto caso eu decidisse

to marry somebody else from work.

me casar com outra pessoa do trabalho.

You've had this in here the whole time?

Você teve isso aqui o tempo todo?

Keep my staple away from Soderquist,

Mantenha meu grampeador longe do Soderquist,

guy's a fucking klepto.

o cara é um ladrãozinho de merda.

All right, let's move her.

Tudo bem, vamos movê-la.

Stabbed in the heart,

Esfaqueado no coração,

pretty quick. No, oh.

bem rápido. Não, oh.

His gun is missing too. We're gonna assume Saxon

A arma dele também sumiu. Vamos assumir que Saxon

still has it.

ainda a tem.

I'm calling your brother.

Vou ligar para o seu irmão.

No, he's leaving with Harrison,

Não, ele está saindo com o Harrison,

if you tell him what happened, he'll stay.

se você contar o que aconteceu, ele vai ficar.

Deb. I swear to fucking God,

Deb. Eu juro porra, por Deus,

I'll get out of the ambulance if you call him.

eu saio da ambulância se você ligar para ele.

Okay.

Okay.

I'm gonna ride with you to the hospital.

Vou com você para o hospital.

Yeah, no problem, sir.

Sim, sem problema, senhor.

For once, do not argue with me, I'm in the ambulance,

Pela primeira vez, não discuta comigo, estou na ambulância,

that's it. You're suck a

é isso. Você é um

fucking asshole. Yeah, inside, inside.

filho da puta. Sim, entre, entre.

I'll meet you at the hospital.

Te encontro no hospital.

Right behind you.

Bem atrás de você.

You're all right.

Você está bem.

It hurts like a motherfucker.

Dói pra caralho.

Ooh.

Ooh.

You know, I really hate getting shot.

Sabe, eu realmente odeio levar um tiro.

You need to stop that.

Você precisa parar com isso.

Ah.

Ah.

You know, I really thought that was it,

Sabe, eu realmente pensei que era o fim,

I thought I was gonna die.

eu pensei que ia morrer.

No, you're gonna live forever.

Não, você vai viver para sempre.

Ah.

Ah.

I thought maybe I was getting what I deserve.

Achei que talvez estivesse recebendo o que merecia.

What you deserve?

O que você merece?

Why would you think that?

Por que você pensaria isso?

I've done shit I'm not proud of.

Fiz coisas das quais não me orgulho.

Stuff I can't take back.

Coisas que não posso desfazer.

Think I haven't done shit I'm not proud of?

Acha que eu não fiz merda da qual não me orgulho?

Not the same.

Não é o mesmo.

I know, you went through a bad time,

Eu sei, você passou por um momento difícil,

but I fucked up too, Deb, a lot.

mas eu também fodi tudo, Deb, muito.

But I think we get to make up for it, you know?

Mas acho que podemos compensar, sabe?

How?

Como?

You do enough good in the world,

Se você fizer o suficiente de bom no mundo,

it sort of cancels out the bad.

isso meio que anula o mal.

I think I would need to save a busload

Acho que eu precisaria salvar um ônibus cheio

of nuns or something. You're a good person,

de freiras ou algo assim. Você é uma boa pessoa,

a lot better than most.

muito melhor que a maioria.

Now that you're back on the horse,

Agora que você voltou ao normal,

you're gonna have a million chances to do good,

você terá um milhão de chances de fazer o bem,

maybe even save that busload of nuns.

talvez até salvar aquele ônibus de freiras.

If they're like the ones I had in school, let 'em go.

Se forem como as que tive na escola, deixe-as ir.

Come here.

Venha cá.

Hey, I'm gonna be right here, okay?

Ei, eu estarei bem aqui, okay?

We both are.

Nós dois estamos.

Her vitals are stable, let's get her into surgery.

Os sinais vitais dela estão estáveis, vamos levá-la para a cirurgia.

I love you, Joey.

Eu te amo, Joey.

What's that?

O que é isso?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos