Dexter: Os Momentos Mais Assustadores De Dexter
You're mine now, so do exactly as I say.
Você é meu agora, então faça exatamente o que eu digo.
Yeah.
É.
What do you want?
O que você quer?
I want you to be quiet. Now drive.
Quero que você fique quieto. Agora dirija.
Turn here.
Vire aqui.
You have to listen and do what I say.
Você tem que ouvir e fazer o que eu digo.
Look.
Olhe.
No.
Não.
Oh yes.
Ah, sim.
No, no.
Não, não.
It's horrible, isn't it? Isn't it?
É horrível, não é? Não é?
Please.
Por favor.
Open your eyes and look at what you did!
Abra os olhos e olhe o que você fez!
Look or I'll cut your eyelids right off your face.
Olhe ou eu cortarei suas pálpebras do seu rosto.
It took me a long time to get these little boys clean.
Levei muito tempo para limpar esses meninos.
One of them had been in the ground so long
Um deles estava na terra há tanto tempo
he was falling apart.
que estava se desfazendo.
I pulled him out in bits and pieces.
Eu o tirei em pedaços.
Hail Mary, full of grace, the Lord...
Ave Maria, cheia de graça, o Senhor...
Stop! That never helped anybody.
Pare! Isso nunca ajudou ninguém.
Please, you can have anything.
Por favor, você pode ter o que quiser.
That's good. Beg.
Isso é bom. Implore.
Did these little boys beg?
Esses meninos imploraram?
I couldn't help myself. I couldn't, I...
Eu não consegui me controlar. Eu não consegui, eu...
Please. You have to understand.
Por favor. Você tem que entender.
Trust me, I definitely understand.
Confie em mim, eu definitivamente entendo.
See, I can't help myself either.
Veja, eu também não consigo me controlar.
Children, I could never do that.
Crianças, eu nunca faria isso.
Not like you. Never, ever.
Não como você. Nunca, jamais.
Kids.
Crianças.
Why?
Por quê?
I have standards.
Eu tenho padrões.
Guys, you should look at this.
Pessoal, vocês deveriam ver isso.
Put that thing down, for God's sake.
Largue essa coisa, pelo amor de Deus.
It was addressed to Homicide.
Era endereçado à Homicídios.
Put it down!
Largue isso!
Jesus, is that blood?
Jesus, aquilo é sangue?
Morgan, get your ass over here.
Morgan, venha pra cá.
Ass en route.
A caminho.
You're the blood expert. What is this shit?
Você é o especialista em sangue. Que merda é essa?
It's a little watery for jam.
É um pouco aguado para geleia.
Maybe you should open it.
Talvez você devesse abrir.
What if there's an airborne toxin in here
E se houver uma toxina no ar aqui dentro
waiting to be released?
esperando para ser liberada?
I got to wash my hands.
Tenho que lavar minhas mãos.
So gullible.
Tão ingênuo.
What is it?
O que é isso?
Well, it's definitely blood.
Bem, é definitivamente sangue.
Wait, there's something in here.
Espere, tem algo aqui dentro.
Marina View Hotel. It's a key.
Marina View Hotel. É uma chave.
It's likely this guy scouted hotels
É provável que esse cara tenha pesquisado hotéis
and chose one with lax security.
e escolheu um com segurança frouxa.
Better be ready to cancel your lunch.
É melhor estar pronto para cancelar seu almoço.
Police. Open up.
Polícia. Abra.
Oh, my God. Jesus.
Oh, meu Deus. Jesus.
Get back in your room.
Volte para o seu quarto.
Metro dispatch, this is 3-Henry-8-8
Central Metro, aqui é 3-Henry-8-8
out at the Marina View hotel.
no hotel Marina View.
I need uniformed backup, forensics.
Preciso de reforço uniformizado, perícia.
Fuck it. Just send everybody out.
Dane-se. Apenas mande todo mundo.
It's been a while since we went prophylactic.
Faz tempo que não usamos profilático.
Not me. Last night, I met this chick...
Eu não. Ontem à noite, conheci uma garota...
I'll stop you right there, Vince.
Vou te parar bem aí, Vince.
So, they tell you anything about what's inside?
Então, eles te disseram algo sobre o que há lá dentro?
No one's been inside. Too much blood.
Ninguém entrou. Muito sangue.
Dexter. Just a heads-up, it's bad in there.
Dexter. Só pra avisar, lá dentro é ruim.
Okay. I'm serious.
Ok. Estou falando sério.
Okay.
Ok.
She's not kidding. It's your wet dream in there.
Ela não está brincando. É seu sonho molhado lá dentro.
Okay.
Ok.
You're going in first alone.
Você vai entrar primeiro sozinho.
Get a sense of what we're dealing with and give me a report.
Entenda com o que estamos lidando e me dê um relatório.
Don't fuck up.
Não estrague tudo.
Now I'm really curious.
Agora estou realmente curioso.
He's been gone so long,
Ele esteve fora por tanto tempo,
he had to be planning a splashy return,
que tinha que estar planejando um retorno triunfal,
but a crime scene just for me?
mas uma cena de crime só para mim?
Mommy!
Mamãe!
What do you need?
O que você precisa?
I need to curse someone.
Preciso amaldiçoar alguém.
What kind of curse?
Que tipo de maldição?
Death curse.
Maldição da morte.
We don't do that kind of thing here.
Não fazemos esse tipo de coisa aqui.
You can go down to Little Haiti.
Você pode ir para Little Haiti.
Find all the Hoodoo Voodoo you need there.
Encontre todo o Hoodoo Voodoo que precisar lá.
You are Jimmy Senseo, high priest, right?
Você é Jimmy Senseo, sumo sacerdote, certo?
The man with God in his mouth.
O homem com Deus na boca.
I'm not a tourist.
Não sou um turista.
I need a Petro curse and I heard you were the best.
Preciso de uma maldição Petro e ouvi dizer que você era o melhor.
Thank you, for your offering.
Obrigado, pela sua oferta.
Come.
Venha.
A blind man.
Um homem cego.
Not very sporting, I know.
Não muito esportivo, eu sei.
But I'm not one to discriminate based on race,
Mas não sou de discriminar com base em raça,
gender or disability.
gênero ou deficiência.
What is happening?
O que está acontecendo?
The only pertinent question is:
A única pergunta pertinente é:
what happened to your victims.
o que aconteceu com suas vítimas.
What are you doing? What do you want?
O que você está fazendo? O que você quer?
I can see how this might be confusing for you, Jimmy,
Eu entendo que isso possa ser confuso para você, Jimmy,
but my favorite part's kinda ruined here.
mas minha parte favorita está meio arruinada aqui.
This is where I normally show you
É aqui que eu normalmente te mostro
the innocent people you killed.
as pessoas inocentes que você matou.
I brought them along, anyway.
Eu os trouxe mesmo assim.
That's part of my death ritual.
Isso faz parte do meu ritual de morte.
Since you're blind, I'll just remind you.
Já que você é cego, eu vou apenas te lembrar.
Emmanuel Azua. Jean-Philippe Peguero.
Emmanuel Azua. Jean-Philippe Peguero.
Nono Baptiste.
Nono Baptiste.
I didn't kill them.
Eu não os matei.
I cussed them.
Eu os amaldiçoei.
And then a remarkable coincidence,
E então uma notável coincidência,
they each die of respiratory failure
todos morreram de insuficiência respiratória
with fluid in their lungs.
com líquido nos pulmões.
I guess murder is one way to make your curses come true.
Acho que assassinato é uma forma de fazer suas maldições se tornarem realidade.
Its' good for business.
É bom para os negócios.
What? What was that?
O quê? O que foi aquilo?
Just the next part of the ritual.
Apenas a próxima parte do ritual.
How did you administrate the ricin poison to your victims?
Como você administrou o veneno de ricina às suas vítimas?
I am the one with the power in these hands.
Eu sou aquele com o poder nestas mãos.
That's not entirely accurate.
Isso não é totalmente preciso.
Those who believe in me shall be free.
Aqueles que creem em mim serão livres.
Knock it off!
Pára com isso!
How do you poison them?
Como você os envenenou?
Not me.
Não eu.
Madulli, the Petro spirit told me, put the powder
Madulli, o espírito Petro me disse, para colocar o pó
in the aguardiente bottles that they buy from me.
nas garrafas de aguardente que eles compram de mim.
And I did it.
E eu fiz.
Thank you, Jimmy.
Obrigado, Jimmy.
My ritual's almost complete.
Meu ritual está quase completo.
Madulli curses you!
Madulli te amaldiçoa!
You!
Você!
I'm afraid Madulli's a little late to the party
Receio que Madulli tenha chegado um pouco atrasado
on that one.
para essa.
Appreciate your helping me out tonight, Jimmy.
Agradeço por ter me ajudado hoje à noite, Jimmy.
I've been waiting a long time for this.
Estive esperando por isso há muito tempo.
I really needed it.
Eu realmente precisava.
What the fuck?
Que porra é essa?
Let that be a lesson to you.
Que isso sirva de lição para você.
Scott, hold your sister's hand until we're inside.
Scott, segure a mão da sua irmã até entrarmos.
You're not my mother.
Você não é minha mãe.
If Arthur thinks he can lose me
Se Arthur pensa que pode me perder
in a crowd, he's dead wrong.
no meio da multidão, ele está enganado.
Nick, Barb, Scott...
Nick, Barb, Scott...
Abby.
Abby.
I know that look.
Conheço esse olhar.
I'm not the only one on a stalk.
Não sou o único na caçada.
But it's too soon.
Mas é muito cedo.
Arthur just finished his last kill cycle.
Arthur acabou de terminar seu último ciclo de mortes.
By saving his life, have I set it all in motion again?
Ao salvar a vida dele, eu desencadeei tudo de novo?
Where'd you go?
Para onde você foi?
Scott, I'm Officer Carney.
Scott, sou o Oficial Carney.
Am... Am I in trouble?
Estou... Estou em apuros?
No, no.
Não, não.
Are your mom and dad, Nick and Barb?
Seus pais, Nick e Barb?
Yes.
Sim.
I'm afraid they've been in a car accident.
Receio que eles tenham sofrido um acidente de carro.
Are they okay?
Eles estão bem?
They're gonna be fine, but they've asked me to take you
Eles vão ficar bem, mas me pediram para te levar
to go see them in the hospital.
para vê-los no hospital.
We have to go get my sister...
Temos que pegar minha irmã...
No, no, no, no, no, no, no.
Não, não, não, não, não, não, não.
My partner's got Abby in our patrol car. Come on.
Minha parceira está com Abby em nossa viatura. Vamos.
I'm just glad I found you.
Só fico feliz por ter te encontrado.
Where am I?
Onde estou?
What is this place?
Que lugar é este?
Do you like trains, Arthur?
Você gosta de trens, Arthur?
My name isn't Arthur. It's Scott.
Meu nome não é Arthur. É Scott.
Look at that.
Olhe para isso.
It's a thing of beauty.
É uma coisa linda.
I want my mom and dad.
Quero minha mãe e meu pai.
Whoo-whoo.
Piu-piu.
Choo-Choo-Choo-Choo-Choo,
Tchu-tchu-tchu-tchu-tchu,
choo-choo-choo-choo.
tchu-tchu-tchu-tchu.
Whoo-whoo.
Piu-piu.
Unheard message.
Mensagem não ouvida.
"Hey, sweetie, I'm a dope.
Ei, querido, eu sou uma burra.
I was in such a rush to get Harrison organized
Estava com tanta pressa para organizar o Harrison
I forgot my I.D. for the plane, so I'm zooming home for it.
que esqueci minha identidade para o avião, então estou correndo para casa para pegá-la.
Means I'll be on a later puddle jumper,
Significa que estarei em um voo menor mais tarde,
but we'll still be there waiting for you.
mas ainda estaremos lá esperando por você.
Oh, and I know you're not into this stuff,
Ah, e eu sei que você não gosta dessas coisas,
but the moon tonight is gonna be amazing.
mas a lua esta noite vai estar incrível.
So take a moment. You deserve it.
Então, tire um momento. Você merece.
We love you. Bye.
Nós te amamos. Tchau.
Rita.
Rita.
No.
Não.
Born in blood. Both of us.
Nascidos em sangue. Ambos.
Harry was right.
Harry estava certo.
I thought I could change what I am, keep my family safe.
Pensei que poderia mudar o que sou, manter minha família segura.
But it doesn't matter what I do, what I choose.
Mas não importa o que eu faça, o que eu escolha.
I am what's wrong.
Eu sou o problema.
This is fate.
Isso é o destino.
Normally having a target would make me feel good.
Normalmente ter um alvo me faria sentir bem.
Give me direction. A sense of purpose.
Me daria direção. Um senso de propósito.
But now,
Mas agora,
it means nothing.
não significa nada.
Jesus Christ.
Jesus Cristo.
What's with the wicked rodeo?
Qual é a desse rodeio louco?
Your guess is as good as mine.
Sua suposição é tão boa quanto a minha.
Some sick fuck sewed body parts to mannequins
Algum louco doente costurou partes de corpos em manequins
and then strapped 'em to horses.
e depois os amarrou em cavalos.
I mean, what the fuck?
Quer dizer, que porra é essa?
Body parts? This spectacle makes me think of...
Partes de corpos? Esse espetáculo me faz pensar em...
Brian, my brother.
Brian, meu irmão.
Your brother?
Seu irmão?
Rudy the Ice Truck Killer?
Rudy, o Assassino do Caminhão de Gelo?
Sorry.
Desculpe.
No, it's okay. I was thinking it too.
Não, tudo bem. Eu também estava pensando nisso.
Just the idea that someone would put this much...
Só a ideia de que alguém colocaria tanta...
Imagination.
Imaginação.
Brutality into killing.
Brutalidade em matar.
Dex, Thanks for coming.
Dex, obrigado por ter vindo.
What do we got?
O que temos?
Blood. And fucking fish.
Sangue. E peixe pra caralho.
Catch of the day.
A pesca do dia.
It didn't get here on its own.
Não chegou aqui sozinho.
So where did it come from?
Então, de onde veio?
Dex, where are you going?
Dex, onde você vai?
Over here.
Aqui.
Check this out.
Olhe isso.
Handle.
Punho.
Holy shit.
Santa merda.
In here!
Aqui dentro!
No!
Não!
No!
Não!
Deb, wait!
Deb, espere!
Could be another trap.
Pode ser outra armadilha.
Oh, God. We have to help her.
Oh, Deus. Temos que ajudá-la.
Her jugular's punctured. She's already gone.
Sua jugular está perfurada. Ela já se foi.
Oh, shit, shit, shit, shit, shit.
Oh, merda, merda, merda, merda, merda.
Kill number three. It's official.
Morte número três. É oficial.
He's a serial killer.
Ele é um serial killer.
Wait, wait, wait, wait, everybody. Listen.
Esperem, esperem, esperem, todos. Escutem.
What the hell is that?
Que inferno é isso?
It's coming from over here.
Está vindo daqui.
Locusts.
Gafanhotos.
I'm not looking at Debra's middle-aged professor.
Não vou olhar para o professor de meia-idade da Debra.
Is this Doomsday number two?
Isso é o Juízo Final número dois?
But that's not the look of a murderer.
Mas esse não é o olhar de um assassino.
That's the look of a man with true faith.
Esse é o olhar de um homem com verdadeira fé.
I've seen it before on Brother Sam.
Eu já vi isso antes no Irmão Sam.
Whatever this guy believes, he knows it to be true.
No que quer que esse cara acredite, ele sabe que é verdade.
You gonna tell me what this is about now?
Você vai me dizer do que se trata agora?
Don't you recognize this place?
Você não reconhece este lugar?
It's a beach.
É uma praia.
It's the beach where you were baptized.
É a praia onde você foi batizado.
So?
E daí?
So I thought it would be a good place
Então eu pensei que seria um bom lugar
for you to explain yourself.
para você se explicar.
What are you talking about?
Do que você está falando?
Brother Sam regained consciousness.
O Irmão Sam recuperou a consciência.
I know you shot him, Nick.
Eu sei que você atirou nele, Nick.
You gonna arrest me?
Você vai me prender?
I keep telling you I'm not a cop.
Eu continuo dizendo que não sou policial.
What do you want?
O que você quer?
I want to know why. Why'd you do it?
Eu quero saber o porquê. Por que você fez isso?
I don't know.
Não sei.
You don't know?
Você não sabe?
You don't know why you put three bullets in a man
Você não sabe por que colocou três balas em um homem
who only wanted to help you?
que só queria te ajudar?
Who believed in you? Who sacrificed for you?
Que acreditava em você? Que se sacrificou por você?
A man who gave you a home?
Um homem que te deu um lar?
A man who baptized you.
Um homem que te batizou.
Because he's full of shit!
Porque ele é um mentiroso!
He gave me hope. But nothing changed.
Ele me deu esperança. Mas nada mudou.
My life was shit before he dunked me under those waves,
Minha vida era uma merda antes que ele me submergisse nas ondas,
and it's still shit.
e ainda é uma merda.
He lied to me.
Ele mentiu para mim.
My homies never did that.
Meus parceiros nunca fizeram isso.
So you went back to them.
Então você voltou para eles.
They wouldn't take me. Not unless I proved myself.
Eles não me aceitariam. Não a menos que eu provasse meu valor.
Leo wanted Sam dead.
Leo queria Sam morto.
That's why you gave him the security disc.
É por isso que você deu a ele o disco de segurança.
Here I am. The fork in the road.
Aqui estou. A encruzilhada.
Brother Sam loved you, Nick.
O Irmão Sam te amava, Nick.
Then why'd he rat me out to you?
Então por que ele me entregou para você?
He didn't.
Ele não fez isso.
He sent me to forgive you.
Ele me mandou para te perdoar.
Brother Sam forgives you
O Irmão Sam te perdoa
for gunning him down like a dog.
por ter atirado nele como um cachorro.
Your life might not have changed,
Sua vida pode não ter mudado,
but his did.
mas a dele mudou.
Hey, look, I've gotta talk to him, all right?
Olha, preciso falar com ele, ok?
We can work this out.
Nós podemos resolver isso.
I can't go back to jail.
Não posso voltar para a cadeia.
He's dead.
Ele está morto.
What?
O quê?
He died about an hour ago,
Ele morreu há cerca de uma hora,
which makes you a murderer.
o que te torna um assassino.
Turn yourself in to the police. They'll find you anyway.
Entregue-se à polícia. Eles vão te encontrar de qualquer maneira.
No, they won't.
Não, não vão.
The only witness is dead.
A única testemunha está morta.
There ain't nothing on that disc.
Não há nada naquele disco.
My word against yours.
Minha palavra contra a sua.
They got no proof.
Eles não têm provas.
Nobody can do anything!
Ninguém pode fazer nada!
Sweet Jesus!
Jesus amado!
I can't believe this worked out, man.
Não acredito que isso deu certo, cara.
There's no light in you.
Não há luz em você.
There's no light in me.
Não há luz em mim.
Hey, little brother.
Ei, irmãozinho.
Miss me?
Sentiu minha falta?
Ron Galuzzo.
Ron Galuzzo.
If he is a killer,
Se ele é um assassino,
then a mall is the perfect watering hole for him
então um shopping é o local perfeito para ele
to choose his prey.
escolher sua presa.
So, um, any of our products
Então, hum, qualquer um dos nossos produtos
is gonna make you stay in the shape that you are.
vai fazer você manter a forma que você tem.
Uh-huh.
Aham.
And, uh, I need to do some more work,
E, ah, preciso fazer mais um pouco de trabalho,
so I'll see you a little bit later, okay?
então te vejo um pouco mais tarde, ok?
It was dark at Sussman's cabin.
Estava escuro na cabana de Sussman.
Does he recognize me?
Ele me reconhece?
You've got a keen eye, my friend.
Você tem um olho afiado, meu amigo.
The Chiseler 300. Top of the line.
O Chiseler 300. O melhor da linha.
Or is he just trying to make a sale?
Ou ele está apenas tentando fazer uma venda?
Just looking for an all-over workout, maximize my time.
Apenas procurando um treino completo, para maximizar meu tempo.
Mind if I take a body measurement?
Se importa se eu tirar uma medida corporal?
Uh, sure.
Ah, claro.
Looks like you're already in pretty good shape.
Parece que você já está em ótima forma.
Oh, you have a very low fat to muscle ratio.
Ah, você tem uma proporção muito baixa de gordura para músculo.
Well, thanks. I do what I can, you know.
Bem, obrigado. Faço o que posso, sabe.
Galuzzo has to be the guy
Galuzzo deve ser o cara
we're looking for.
que estamos procurando.
Why would Galuzzo be such a slob everywhere else but here?
Por que Galuzzo seria tão bagunceiro em todo lugar, menos aqui?
That's why the kitchen is so clean.
É por isso que a cozinha está tão limpa.
It's a kill room.
É uma sala de matança.
Galuzzo wasn't checking my body fat for my own fitness.
Galuzzo não estava verificando minha gordura corporal para minha própria forma física.
He was checking to see if I was fit
Ele estava verificando se eu estava apto
to have as a main course.
para ser um prato principal.
He's definitely a butcher.
Ele é definitivamente um açougueiro.
But does that make him the brain surgeon?
Mas isso o torna o cirurgião cerebral?
Our killer leaves bodies out,
Nosso assassino deixa corpos expostos,
but Galuzzo keeps his bodies to season and savor.
mas Galuzzo guarda seus corpos para temperar e saborear.
This brain is completely intact,
Este cérebro está completamente intacto,
marinating in some sort of garlic sauce.
marinando em algum tipo de molho de alho.
Galuzzo wouldn't waste brains by sending them to Vogel.
Galuzzo não desperdiçaria cérebros enviando-os para Vogel.
They're a delicacy. He eats them.
São uma iguaria. Ele os come.
Which means whoever's after us is still out there,
O que significa que quem está atrás de nós ainda está por aí,
and he still has the upper hand.
e ele ainda tem a vantagem.
You are disgusting.
Você é nojento.
Cannibal. Consumer of human flesh.
Canibal. Consumidor de carne humana.
There was a time when I couldn't imagine anyone
Houve um tempo em que eu não conseguia imaginar ninguém
being what you are and doing what you do,
sendo o que você é e fazendo o que você faz,
but now I realize I'm just like you.
mas agora percebo que sou como você.
I consume everyone I love.
Eu consumo todos que amo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda