Dexter: Quase Chamados Da Ressurreição (Até Agora!)
Park up ahead.
Estacione ali na frente.
OK, OK, OK, OK.
OK, OK, OK, OK.
It's time to let
É hora de deixar
my true self take the wheel.
meu verdadeiro eu assumir o controle.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Taking my life back and the name you stole from me.
Retomando minha vida e o nome que você me roubou.
What name?
Que nome?
The Dark Passenger.
O Passageiro Sombrio.
Oh, the fuck?
Mas que porra?
Separated into nine
Separado em nove
parts, just like I would do.
partes, exatamente como eu faria.
And the victim?
E a vítima?
A repeat sexual predator who slipped through the cracks.
Um predador sexual reincidente que passou despercebido.
Fits the code, huh, Dexter?
Encaixa no código, hein, Dexter?
You think Harrison's following in your footsteps?
Você acha que Harrison está seguindo seus passos?
I mean, body chopped in nine parts, stuffed in garbage bags,
Quer dizer, corpo cortado em nove partes, enfiado em sacos de lixo,
and the victim being what he was?
e a vítima sendo o que era?
The city's only four hours away.
A cidade fica a apenas quatro horas.
Easy drive for Harrison.
Viagem fácil para Harrison.
It's the perfect place to disappear.
É o lugar perfeito para desaparecer.
And if it is Harrison, he could be in real trouble.
E se for Harrison, ele pode estar em sérios apuros.
The NYPD is no joke.
A NYPD não é brincadeira.
If they've already discovered the body,
Se eles já descobriram o corpo,
there's no telling what other mistakes
não há como saber que outros erros
Harrison might have made.
Harrison pode ter cometido.
I'll start at the hotel Ryan never checked out of.
Vou começar no hotel onde Ryan nunca fez check-out.
Where are my boots?
Onde estão minhas botas?
Batista is going to be here soon.
Batista estará aqui em breve.
Harrison took my truck.
Harrison pegou minha caminhonete.
I need a car.
Preciso de um carro.
I'm a little early.
Cheguei um pouco cedo.
Any chance I could see my friend?
Alguma chance de ver meu amigo?
No, but you can wait for him right there.
Não, mas pode esperá-lo aí.
With friends like him.
Com amigos como ele.
Fuck, fuck, fuck.
Droga, droga, droga.
Hey, Siri, call the Seneca Nation Clinic.
Ei, Siri, ligue para a Clínica da Nação Seneca.
Seneca Nation Clinic.
Clínica da Nação Seneca.
How can I help you?
Como posso ajudar?
Yeah, hi.
Sim, olá.
This is Detective Quinn, Miami Metro.
Aqui é o Detetive Quinn, Miami Metro.
I need to talk to Captain Batista.
Preciso falar com o Capitão Batista.
Hold, please.
Aguarde, por favor.
Excuse me, Captain Batista.
Com licença, Capitão Batista.
Phone call for you.
Chamada para você.
Captain Batista.
Capitão Batista.
Hello there.
Olá.
Ma'am, I don't really mean to be a pest.
Senhora, não quero ser um incômodo.
I'd really like to see my friend.
Gostaria muito de ver meu amigo.
Could you check again?
Poderia verificar novamente?
Sorry.
Desculpe.
He's still in the shower.
Ele ainda está no chuveiro.
It's been 45 minutes.
Já faz 45 minutos.
Sir, you can't just...
Senhor, você não pode simplesmente...
Dexter, are you OK, amigo?
Dexter, você está bem, amigo?
Fuck.
Droga.
Oh, sorry.
Ah, desculpe.
I was just looking for some toilet paper.
Eu estava procurando papel higiênico.
Yeah.
Sim.
Still feels odd to be on the wrong side
Ainda é estranho estar do lado errado
of crime scene tape.
da fita de cena de crime.
It's a cruel world
É um mundo cruel
But it ain't hard to understand
Mas não é difícil de entender
You got your sheep
Você tem suas ovelhas
You got your shepherds
Você tem seus pastores
You got your wolves amongst men
Você tem seus lobos entre os homens
What exactly are you looking for?
O que exatamente você está procurando?
Blood.
Sangue.
And anything that doesn't seem right.
E qualquer coisa que não pareça certa.
But mostly blood.
Mas principalmente sangue.
What?
O quê?
Nothing.
Nada.
It's just that I'm seeing nothing.
É que não estou vendo nada.
If Harrison did a kill, he cleaned up well.
Se Harrison matou, ele limpou bem.
Still no blood.
Ainda sem sangue.
That's interesting.
Isso é interessante.
Shower curtain's been around a while,
A cortina de chuveiro é antiga,
but the plastic curtain liner is new.
mas o forro plástico é novo.
OK.
OK.
I'm thinking he used the plastic liner to wrap the body
Acho que ele usou o forro plástico para embrulhar o corpo
and then replaced it with a new one.
e depois o substituiu por um novo.
He may be following in my footsteps.
Ele pode estar seguindo meus passos.
I'm not sure that's something to be happy about.
Não tenho certeza se isso é algo para se alegrar.
You were here all day.
Você esteve aqui o dia todo.
I am aware.
Estou ciente.
Yeah, but there was another rideshare driver
Sim, mas houve outro motorista de aplicativo
killed yesterday.
morto ontem.
Perhaps you could look into that.
Talvez você pudesse investigar isso.
That is not my case.
Esse não é meu caso.
I haven't got time for this.
Não tenho tempo para isso.
I've got a big gala coming up.
Tenho uma grande gala chegando.
I'm well aware.
Estou bem ciente.
I've had to close off this whole floor to guests.
Tive que fechar todo este andar para os hóspedes.
No one wants to be reminded of a murder.
Ninguém quer ser lembrado de um assassinato.
Murder is all I think about.
Assassinato é tudo em que penso.
We got new findings from our medical examiner
Temos novas descobertas do nosso médico legista
we need to follow up on.
que precisamos investigar.
We'll be out of here as fast as we can.
Sairemos daqui o mais rápido possível.
Just let her do her thing.
Deixe-a fazer o trabalho dela.
Porcelain dust in the vic's hair, like from a lamp.
Pó de porcelana no cabelo da vítima, como de uma lâmpada.
It was a flat object, more like a toilet tank lid.
Era um objeto plano, mais como a tampa de uma caixa acoplada de vaso sanitário.
Notice how the bowl is an English-based color,
Note como a bacia é de uma cor baseada em inglês,
whereas the lid is alabaster.
enquanto a tampa é alabastro.
It may have been used as the murder weapon
Pode ter sido usada como arma do crime
then subsequently replaced.
e subsequentemente substituída.
Just what Harrison needs...
Exatamente o que Harrison precisa...
a good cop.
uma boa policial.
And you already noted that the shower
E você já notou que o forro
liner had been replaced.
do chuveiro foi substituído.
And may have been used to carry the body away.
E pode ter sido usado para transportar o corpo.
All right.
Certo.
We found enough Rohypnol in the victim's luggage
Encontramos Rohypnol suficiente na bagagem da vítima
to put down an elephant.
para derrubar um elefante.
How's it all fit together?
Como tudo se encaixa?
Maybe a date rape situation that went sideways?
Talvez uma situação de estupro em um encontro que deu errado?
That may be a component.
Isso pode ser um componente.
But date rape victims do not typically
Mas vítimas de estupro em encontros geralmente não
murder their attackers, cut their bodies into nine pieces,
assassinam seus agressores, cortam seus corpos em nove pedaços,
and place them in garbage bags.
e os colocam em sacos de lixo.
No, they do not.
Não, elas não fazem.
On the other hand, the medical examiner
Por outro lado, o médico legista
said our victim was hit repeatedly over the head,
disse que nossa vítima foi atingida repetidamente na cabeça,
past the point of death.
além do ponto da morte.
Ergo, there is a crime of passion element to this.
Portanto, há um elemento de crime passional nisso.
Doesn't sound like he's following in your footsteps.
Não parece que ele está seguindo seus passos.
We luminoled this room and found no bodily fluids at all.
Nós usamos luminol neste quarto e não encontramos fluidos corporais.
Typical cleansing bleaches, such as those
Alvejantes de limpeza típicos, como os
utilized by this hotel, would not hide blood.
utilizados por este hotel, não esconderiam sangue.
Only oxygen bleach would do that.
Apenas alvejante à base de oxigênio faria isso.
Only oxygen bleach would do that, which suggests
Apenas alvejante à base de oxigênio faria isso, o que sugere
that an individual with some knowledge in forensics
que um indivíduo com algum conhecimento em forense
cleaned this room in an attempt to hide all evidence.
limpou este quarto na tentativa de esconder todas as evidências.
Smart boy.
Menino esperto.
I want to luminol all the bathrooms on this floor
Quero usar luminol em todos os banheiros deste andar
to prove that, except for this one,
para provar que, exceto este,
every bathroom shows signs of bodily fluids.
todos os banheiros mostram sinais de fluidos corporais.
What?
O quê?
Your only evidence is that The Empire is too clean.
Sua única evidência é que o Empire é muito limpo.
Hah!
Hah!
Good luck getting a warrant for that.
Boa sorte para conseguir um mandado para isso.
We will be coming back.
Voltaremos.
This room remains under active investigation.
Este quarto permanece sob investigação ativa.
Yes?
Sim?
Your driver has arrived.
Seu motorista chegou.
Red should be finishing his last appointment.
Red deve estar terminando seu último compromisso.
Hey, are you here for Katie?
Ei, você está aqui pela Katie?
Uh, no.
Ah, não.
I'm here for Jerry, not Katie.
Estou aqui pelo Jerry, não pela Katie.
Are you sure?
Tem certeza?
My Here Car was supposed to be here 10 minutes ago.
Meu Here Car deveria ter chegado há 10 minutos.
Yeah, I'm sure.
Sim, tenho certeza.
You said for Jerry, right?
Você disse para Jerry, certo?
Yeah.
Sim.
Let's get going.
Vamos lá.
I'm in a hurry.
Estou com pressa.
I see you're going to JFK?
Vejo que você vai para o JFK?
Yeah.
Sim.
You just getting out of work?
Acabou de sair do trabalho?
Yeah.
Sim.
Some asshole decided to reform his company's server.
Algum idiota decidiu reformar o servidor da empresa dele.
It's a total waste of my time.
É uma total perda de tempo.
Take the bridge.
Pegue a ponte.
You sure?
Tem certeza?
Tunnel's faster.
O túnel é mais rápido.
I mean, I got a buddy who swears
Quer dizer, eu tenho um amigo que jura
by the Cross Bronx Expressway.
pela Cross Bronx Expressway.
But me, I like to stick to the usual route.
Mas eu gosto de seguir a rota habitual.
We're not going to JFK.
Não vamos para o JFK.
Keep both hands on the wheel, and do exactly as I say.
Mantenha as duas mãos no volante e faça exatamente o que eu digo.
Take the Queensboro Bridge.
Pegue a Ponte Queensboro.
From here on out, your life is in my hands.
De agora em diante, sua vida está em minhas mãos.
Is that understood?
Isso está entendido?
The kill tables have turned.
As mesas de matança viraram.
And I hate it.
E eu odeio isso.
Yes.
Sim.
How does it feel, know you will die?
Como é saber que você vai morrer?
Honestly, it's not the first time.
Honestamente, não é a primeira vez.
What?
O quê?
No sense of humor.
Sem senso de humor.
Got it.
Entendi.
I mean, I'm scared.
Quer dizer, estou assustado.
Tell me, who's going to miss you
Diga-me, quem sentirá sua falta
once you're gone, when you suddenly
depois que você se for, quando você de repente
disappear from someone's life?
desaparecer da vida de alguém?
I don't know if anyone will.
Não sei se alguém vai sentir.
What about your son?
E seu filho?
What will he say when he hears his father is dead?
O que ele dirá quando souber que o pai dele está morto?
I'm dead to him already.
Já estou morto para ele.
Did you fuck that up so bad?
Você estragou tanto assim?
We pushed him too hard to be like me.
Nós o forçamos demais a ser como eu.
But in the end, I wasn't even being true to myself.
Mas, no final, eu nem estava sendo fiel a mim mesmo.
The fuck does that mean?
Que porra isso significa?
There's this thing inside me.
Há algo dentro de mim.
It drives me.
Isso me impulsiona.
For too long, I've tried to restrain it,
Por muito tempo, tentei contê-lo,
but I can't do that anymore.
mas não consigo mais fazer isso.
Don't you fucking move!
Não se mexa, caralho!
Park up ahead.
Estacione ali na frente.
OK, OK, OK, OK.
OK, OK, OK, OK.
It's time to let
É hora de deixar
my true self take the wheel.
meu verdadeiro eu assumir o controle.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Taking my life back and the name you stole from me.
Retomando minha vida e o nome que você me roubou.
What name?
Que nome?
The Dark Passenger.
O Passageiro Sombrio.
Oh, the fuck?
Mas que porra?
My path can only be walked alone.
Meu caminho só pode ser percorrido sozinho.
But who says I can't meet a few folks along the way?
Mas quem disse que não posso encontrar algumas pessoas pelo caminho?
People with similar passions.
Pessoas com paixões semelhantes.
Like-minded individuals.
Indivíduos com pensamentos parecidos.
Thumbprint required for entry.
Impressão digital necessária para entrada.
Shit.
Droga.
Woo, woo, woo, woo,
Uou, uou, uou, uou,
Woo, woo, woo, woo
Uou, uou, uou, uou
Bon appétit.
Bom apetite.
Got the power, got the power
Tenho o poder, tenho o poder
I got the power
Eu tenho o poder
Who want to smoke?
Quem quer fumar?
You got it hands down
Você já tem isso garantido
We need the peace
Precisamos da paz
You leaving lights out, yeah
Você está deixando as luzes apagadas, sim
Time to put my DIY thumbprint to the test.
Hora de testar minha impressão digital caseira.
Not so fast.
Não tão rápido.
Spread 'em.
Abra as pernas.
There's a box cutter in my sock.
Há um estilete na minha meia.
I didn't know what I was walking into.
Eu não sabia onde estava me metendo.
I still don't, actually.
Ainda não sei, na verdade.
I would have brought a bottle of wine,
Eu teria trazido uma garrafa de vinho,
but the invitation said trophy.
mas o convite dizia troféu.
It's sweaty.
Está suada.
Red is in.
Red está dentro.
But what has he gotten himself into?
Mas no que ele se meteu?
Did your dad make it seem
Seu pai fez parecer
like that's all he was doing?
que era só isso que ele estava fazendo?
Like he was some sort of dark Avenger?
Como se ele fosse um tipo de Vingador Sombrio?
A lot of innocent people died because of your dad.
Muitas pessoas inocentes morreram por causa do seu pai.
My ex-wife, Maria LaGuerta, your Aunt Deb, your mother.
Minha ex-esposa, Maria LaGuerta, sua Tia Deb, sua mãe.
This is a dark path you're going down.
Este é um caminho sombrio que você está trilhando.
You have reached Detective
Você ligou para o Detetive
Wallace, homicide division.
Wallace, divisão de homicídios.
I truly hope you don't become like your dad.
Eu realmente espero que você não se torne como seu pai.
First rule of the code...
Primeira regra do código...
don't get caught.
não ser pego.
You have to turn yourself in.
Você tem que se entregar.
There's no other way.
Não há outro jeito.
If I do, I get the death penalty.
Se eu fizer isso, pego a pena de morte.
Maybe you deserve it.
Talvez você mereça.
No, no, no, no, no!
Não, não, não, não, não!
Harrison, don't.
Harrison, não faça isso.
Dad?
Pai?
You know what?
Quer saber?
I don't need to hear any more from Gareth tonight.
Não preciso ouvir mais nada do Gareth hoje à noite.
You're welcome, FBI's most wanted list.
De nada, lista dos mais procurados do FBI.
Dexter, can we talk?
Dexter, podemos conversar?
Just a minute.
Só um minuto.
Ah, shit.
Ah, droga.
Sorry.
Desculpe.
I was in the john.
Estava no banheiro.
Did you come down for more ice?
Você desceu para pegar mais gelo?
I came to apologize.
Vim pedir desculpas.
I feel terrible for snapping at you.
Me sinto péssimo por ter sido rude com você.
I was cruel.
Fui cruel.
It's fine.
Está tudo bem.
Your mother died.
Sua mãe morreu.
Of course, you're not yourself.
Claro que você não está em si.
Do you have any Advil?
Você tem algum Advil?
In the medicine cabinet.
No armário do banheiro.
OK.
OK.
I can grab it.
Eu pego.
What kind of shoddy landlord set this curtain?
Que tipo de proprietário ruim colocou essa cortina?
It's all fixed.
Está tudo consertado.
I apologize for unloading the ugliness of my childhood
Peço desculpas por descarregar a feiura da minha infância
on you.
em você.
I hope I haven't scared you.
Espero não ter assustado você.
Nope.
Não.
You are a good and gentle person, Dexter.
Você é uma pessoa boa e gentil, Dexter.
Tell that to the dead man in my bathtub.
Diga isso ao homem morto na minha banheira.
They say twins can feel each other's pain.
Dizem que gêmeos podem sentir a dor um do outro.
Is that true?
Isso é verdade?
Did you feel a sting in your chest last night around 8:20?
Você sentiu uma pontada no peito ontem à noite por volta das 20:20?
Why?
Por quê?
Because that's when I stabbed your brother in the chest.
Porque foi quando esfaqueei seu irmão no peito.
Did you feel a hot flash when I threw his body in the furnace?
Você sentiu um calor quando joguei o corpo dele na fornalha?
I'm glad that you and your twin found your thing together.
Fico feliz que você e seu gêmeo tenham encontrado a coisa de vocês juntos.
Please. I have my own thing...
Por favor. Eu tenho minha própria coisa...
killing killers.
matar assassinos.
Hey!
Ei!
Ah!
Ah!
I'll never get used to killing
Nunca vou me acostumar a matar
in front of an audience.
na frente de uma plateia.
You killed my brother.
Você matou meu irmão.
Help!
Socorro!
Shh!
Shh!
Your secret is safe with me.
Seu segredo está seguro comigo.
Help!
Socorro!
Step back!
Afaste-se!
I couldn't stop the bleeding.
Não consegui estancar o sangramento.
What the hell happened?
Que diabos aconteceu?
Why did he go after you like that?
Por que ele foi atrás de você assim?
He was acting weird, saying all kinds of crazy shit.
Ele estava agindo estranho, dizendo umas coisas loucas.
He was calling this his ultimate share.
Ele chamava isso de sua parte final.
I knew this guy was insane.
Eu sabia que esse cara era insano.
He was going on about how he was going
Ele estava falando sobre como ele ia
to prove he was a visionary by taking
provar que era um visionário ao eliminar
out Lowell and me and Al.
Lowell, eu e Al.
Put the gun away, Charley.
Guarde a arma, Charley.
This is all my fault. I encouraged
Isso é tudo culpa minha. Eu encorajei
his delusions of grandeur, always told him
suas delírios de grandeza, sempre disse a ele
his work was extraordinary.
que seu trabalho era extraordinário.
Obviously, my patronage over the years only
Obviamente, meu apoio ao longo dos anos apenas
made him feel more entitled.
o fez se sentir mais no direito.
And more psycho!
E mais psicopata!
God, it's too much goddamn blood.
Deus, é sangue demais.
That's why I strangled him.
Foi por isso que o estrangulei.
Gemini kills in pairs.
Gêmeos mata em pares.
What are you talking about?
Do que você está falando?
He's always bragging about his double kills.
Ele está sempre se gabando de suas mortes duplas.
Now he's picking people off one by one with a wine glass.
Agora ele está matando as pessoas uma por uma com uma taça de vinho.
Doesn't make sense.
Não faz sentido.
He went after me.
Ele veio atrás de mim.
What was I supposed to do?
O que eu deveria fazer?
Tell you what I want to do.
Vou te dizer o que eu quero fazer.
I want to get the heck out of here.
Eu quero sair daqui logo.
I can't wait to get back to Wisconsin.
Mal posso esperar para voltar para Wisconsin.
Al, do not let this disrupt your stay with us.
Al, não deixe que isso atrapalhe sua estadia conosco.
Please.
Por favor.
We've taken care of a big problem, thanks to Red.
Nós resolvemos um grande problema, graças ao Red.
The worst is behind us.
O pior já passou.
I'm out, I'm out.
Estou fora, estou fora.
You need to get cleaned up.
Você precisa se limpar.
Charley will be happy to take care of that cut for you.
Charley ficará feliz em cuidar desse corte para você.
Gareth may have been
Gareth pode ter sido
the favorite son around here.
o filho favorito por aqui.
But today, Prater saw the Gareth I wanted him to see,
Mas hoje, Prater viu o Gareth que eu queria que ele visse,
a lunatic who got too big for his britches.
um lunático que se excedeu.
And the cherry on top?
E a cereja do bolo?
Aside from killing twins, the Lowell
Além de matar gêmeos, o problema do Lowell
problem is officially solved.
está oficialmente resolvido.
Three birds, one stone.
Três coelhos, uma cajadada só.
An inch to the left, he would have cut your radial artery.
Um centímetro para a esquerda, ele teria cortado sua artéria radial.
You would have bled out and been dead in two minutes.
Você teria sangrado até a morte em dois minutos.
Wow.
Uau.
That wasn't my experience
Essa não foi minha experiência
the last time I bled out. Scary.
da última vez que sangrei. Assustador.
I've seen it happen.
Já vi acontecer.
I've made it happen.
Eu fiz acontecer.
Lucky me.
Que sorte a minha.
Very lucky.
Muita sorte.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda