Dexter: O Melhor De Masuka
Hey Dexter, you, did you get all this blood on camera yet?
Ei, Dexter, você, já filmou todo esse sangue?
It's like shooting a Jackson Pollock.
É como filmar um Jackson Pollock.
Well, your Jackson Pollock is in the bag.
Bem, seu Jackson Pollock está na sacola.
Ready?
Pronto?
Okay.
Ok.
Oh, whoa, what was that?
Oh, uau, o que foi aquilo?
Did you see that?
Você viu aquilo?
What?
O quê?
Damn rats.
Ratos malditos.
We're all gonna get histoplasmosis
Todos nós vamos pegar histoplasmose
from all this shit in the dust.
por causa de toda essa sujeira na poeira.
We'll be coughing up blood, skin lesions, mouth sores.
Vamos tossir sangue, ter lesões na pele, feridas na boca.
Lovely.
Adorável.
Can we hit the lights, guys?
Podemos acender as luzes, pessoal?
You ever hear of rat-bite fever?
Já ouviu falar de febre da mordida de rato?
Masuka, what did I say about the rats?
Masuka, o que eu disse sobre os ratos?
Come on, pretty girl, come on.
Vamos, garotinha, vamos.
Nothing in this nest.
Nada neste ninho.
Check another floor, they're all over this dump.
Verifique outro andar, eles estão por toda esta espelunca.
Ew.
Eca.
Fuck this.
Que se foda.
Ew.
Eca.
Masuka, we got another one over here.
Masuka, temos outro aqui.
A ha, promising, several fragments from the sheet here.
Ah, promissor, vários fragmentos do lençol aqui.
These rat bastards were repeat customers.
Esses ratos desgraçados eram clientes recorrentes.
Who had garlic for lunch?
Quem comeu alho no almoço?
I'm gonna punch you in the neck.
Vou te dar um soco no pescoço.
Actually, I think you're gonna French me.
Na verdade, acho que você vai me beijar.
Ta-da!
Tcharam!
Con tickets to my keynote address
Ingressos para a minha palestra principal
at the forensics conference.
na conferência forense.
Uh, not really my thing.
Não é muito a minha praia.
I'm flee combing my dog that night.
Vou pentear o pelo do meu cachorro para tirar pulgas naquela noite.
I'm, uh, seeing my little girl that night.
Vou, uh, ver minha filhinha naquela noite.
You don't even know the date.
Você nem sabe a data.
I, I gotta keep my schedule open for her.
Eu, eu tenho que manter minha agenda livre para ela.
Et tu, Dexte?
Até tu, Dexte?
Wouldn't miss it.
Não perderia por nada.
Masuka, he's chosen the role of court jester.
Masuka, ele escolheu o papel de bobo da corte.
Now we only like him when he is making us laugh.
Agora só gostamos dele quando ele nos faz rir.
Still, there's something to be said
Ainda assim, há algo a ser dito
for being a character actor.
sobre ser um ator de personagem.
Hell must have froze over
O inferno deve ter congelado
'cause cops won't eat donuts anymore.
porque policiais não comem mais donuts.
Well, maybe the price is a little too high.
Bem, talvez o preço seja um pouco alto demais.
Oh, please.
Ah, por favor.
Well, why wouldn't they wanna support a valuable colleague
Bem, por que eles não iriam querer apoiar um colega valioso
during his shining moment?
durante seu momento de glória?
You want an honest answer to that?
Você quer uma resposta honesta para isso?
It was rhetorical.
Era retórico.
All right, all right, tell me.
Certo, certo, me diga.
You're like the foulest person I've ever met.
Você é a pessoa mais imunda que já conheci.
Every line out of your mouth is a sick joke.
Cada frase que sai da sua boca é uma piada doentia.
I'm funny. Yeah, you can be.
Sou engraçado. Sim, você pode ser.
You can also be completely revolting,
Você também pode ser completamente revoltante,
and sometimes that's all people see.
e às vezes é só isso que as pessoas veem.
What do you know?
O que você sabe?
You're the fuckin' new guy.
Você é o porra do novato.
There's this cold case I'm looking at, a dead John.
Tem esse caso arquivado que estou investigando, um John morto.
And when you were working vice,
E quando você estava trabalhando na narcóticos,
did you bust the same places over and over again?
você invadia os mesmos lugares várias e várias vezes?
Um, not really, most guys are regulars,
Hum, na verdade não, a maioria dos caras são clientes regulares,
so word gets out quick if a place is hot,
então a notícia se espalha rápido se um lugar está sob investigação,
so we'd move the decoys around.
então movíamos os disfarces.
But if you really wanna know about paying for sex,
Mas se você realmente quer saber sobre pagar por sexo,
you should talk to Masuka.
você deveria falar com o Masuka.
Hey Vince, hold up.
Ei Vince, espere.
Did you get a chance to look
Você teve a chance de olhar
at the Sheriff's department forensics regarding their vic?
as perícias do departamento do Xerife sobre a vítima deles?
I fuckin' would if they'd fuckin' send them.
Eu faria se eles os enviassem.
I've called four fuckin' times.
Liguei quatro vezes.
Man, somebody needs a hug.
Cara, alguém precisa de um abraço.
I'd offer, but I don't know what I'd catch.
Eu me ofereceria, mas não sei o que pegaria.
Can I go now?
Posso ir agora?
You know, I can take inappropriate Masuka,
Sabe, eu aguento o Masuka inapropriado,
I can take porn-loving Masuka.
eu aguento o Masuka amante de pornografia.
I can even take flatulent Masuka,
Eu até aguento o Masuka flatulento,
but this dress shoe-wearing,
mas este Masuka zumbi,
please-and-thank-you zombie Masuka
usando sapato social, pedindo por favor e agradecendo,
is fucking creeping me out.
está me assustando para caralho.
What's going on?
O que está acontecendo?
Maybe I'm realizing no one around here is my friend.
Talvez eu esteja percebendo que ninguém aqui é meu amigo.
The only time you people even acknowledge me
A única vez que vocês me reconhecem
is when you want something.
é quando querem algo.
That's not so.
Não é verdade.
We put you on our bowling team.
Nós te colocamos no nosso time de boliche.
Only because you wanted to keep everyone's handicap hard
Só porque você queria manter o handicap de todos alto
to sandbag the other teams.
para sabotar os outros times.
Okay, that's true, but...
Ok, isso é verdade, mas...
Not one person read my paper.
Ninguém leu meu artigo.
Not one fuckin' person showed up
Ninguém apareceu
at the conference I spoke at.
na conferência onde falei.
Is this about your stupid paper?
É sobre seu artigo idiota?
You guys just don't get it.
Vocês simplesmente não entendem.
You hurt my feelings.
Vocês feriram meus sentimentos.
Let's not lose sight of the fact
Não vamos perder de vista o fato
that we want the same thing here,
de que queremos a mesma coisa aqui,
to find whoever's responsible for these murders.
encontrar o responsável por esses assassinatos.
Uh, there is one slight problem.
Ah, há um pequeno problema.
Your case has nothing to do with our case.
Seu caso não tem nada a ver com o nosso.
The vic wasn't skinned?
A vítima não foi esfolada?
Not like our previous victims.
Não como nossas vítimas anteriores.
There were minute traces of ink
Havia vestígios mínimos de tinta
in the papillary and reticular...
nas camadas papilar e reticular...
English.
Em português.
Someone dug out a tattoo from the back of her neck,
Alguém removeu uma tatuagem da nuca dela,
postmortem, which is another reason
post-mortem, o que é outra razão
why I don't think we're looking at the same killer.
pela qual não acho que estamos lidando com o mesmo assassino.
It's all right here,
Está tudo aqui,
in the County Medical Examiner's report.
no relatório do legista do condado.
That's your opinion.
Essa é a sua opinião.
My lab thinks differently.
Meu laboratório pensa diferente.
Let me see that.
Deixe-me ver isso.
You're not taking this seriously, are you?
Você não está levando isso a sério, está?
In a fucking heartbeat.
Em um piscar de olhos.
Do you know how many times Vince Masuka's been published?
Você sabe quantas vezes Vince Masuka foi publicado?
He's our lead forensic investigator,
Ele é nosso principal investigador forense,
and there's no one better.
e não há ninguém melhor.
Our victim was strangled, the same as yours.
Nossa vítima foi estrangulada, o mesmo que a sua.
Petechial hemorrhaging in the eyes and bruising
Hemorragia petequial nos olhos e hematomas
would lead one to conclude strangulation,
levariam à conclusão de estrangulamento,
unless you're me.
a menos que você seja eu.
You were so busy playing hide-the-sausage
Você estava tão ocupado brincando de esconde-o-salsicha
with the hemis report,
com o relatório do hemis,
you were hoping I'd missed the cotton fibers
esperando que eu não notasse as fibras de algodão
in the nose and airways.
no nariz e nas vias aéreas.
Your victim was smothered.
Sua vítima foi asfixiada.
That's not opinion, that's science,
Isso não é opinião, é ciência,
and science is one cold-hearted bitch
e a ciência é uma megera de coração frio
with a 14-inch strap on.
com um vibrador de 35 centímetros.
And he's back.
E ele voltou.
Well, I think we're through here.
Bem, acho que terminamos aqui.
I'm not so sure your lieutenant would agree, Sergeant.
Não tenho tanta certeza se seu tenente concordaria, Sargento.
Then you don't know her
Então você não a conhece
as well as you thought, Lieutenant.
tão bem quanto pensava, Tenente.
Yo, Quinn, boobs plus drinks equals?
E aí, Quinn, seios mais bebidas é igual a?
Titty bar, can't, got a date.
Bar de strip, não posso, tenho um encontro.
Ah, how about you Morgan?
Ah, e você, Morgan?
Stud muffin's still out of town?
Seu garanhão ainda está fora da cidade?
It's tempting, Masuka, and elegant.
É tentador, Masuka, e elegante.
Fuck off and die, die again.
Vá se foder e morra, morra de novo.
So that's a no.
Então é um não.
I'm feeling no love here, folks.
Não estou sentindo amor aqui, pessoal.
Then it's working.
Então está funcionando.
Hey, slacker, half day?
Ei, preguiçoso, meio período?
This is me leaving, Vince.
Estou saindo, Vince.
I do it every day.
Faço isso todos os dias.
But every day wasn't like today!
Mas nem todo dia foi como hoje!
What you went through?
O que você passou?
Come on, drinks are on me.
Vamos, as bebidas são por minha conta.
It'll cheer you up.
Vai te animar.
I'm not un-cheered.
Não estou desanimado.
Yeah? Tell that to your face!
É? Diga isso para sua cara!
I'm going home to my family.
Vou para casa, para minha família.
Vastly overrated.
Totalmente superestimado.
Just got a call from robbery.
Acabei de receber uma ligação da roubos.
Some guy on his honeymoon took a shot in the head.
Um cara em lua de mel levou um tiro na cabeça.
Grave condition, they're pulling the plug tomorrow.
Em estado grave, vão desligar os aparelhos amanhã.
Nice fuckin' wedding gift.
Belo presente de casamento.
Yeah, the file is gonna land on my desk
Sim, o arquivo vai parar na minha mesa
first thing in the morning,
logo de manhã,
and robbery's got squat.
e a roubos não tem nada.
It's gonna be a total goat fuck.
Vai ser uma bagunça total.
It sounds like you need a drink, papi.
Parece que você precisa de uma bebida, papi.
You know what, Vince?
Quer saber, Vince?
I can use a Cuervo, or 10.
Eu poderia tomar uma tequila, ou 10.
Great time last night, huh, Angel?
Ótima noite ontem, né, Angel?
What? You could totally that stripper.
O quê? Você podia pegar aquela stripper.
Get to work, gentlemen.
Ao trabalho, cavalheiros.
What got into her?
O que deu nela?
You're here late.
Você está até tarde.
Uh, didn't even notice.
Uh, nem percebi.
Big plans tomorrow?
Grandes planos para amanhã?
You're looking at them.
Você está olhando para eles.
Whatever about tomorrow, right?
O que quer que seja amanhã, certo?
It's just another day where people eat turkey.
É só mais um dia em que as pessoas comem peru.
I can eat turkey any day of the year.
Posso comer peru em qualquer dia do ano.
Dexter's having people over.
Dexter vai receber pessoas.
Well, me, he invited me over.
Bem, eu, ele me convidou.
Have a good time.
Divirta-se.
You know, I could use a wing man.
Sabe, eu poderia usar um companheiro.
Yes.
Sim.
I can't promise it'll be any fun.
Não posso prometer que será divertido.
Well, I could be your thigh man.
Bem, eu poderia ser seu 'homem coxa'.
Don't press your luck.
Não force a sorte.
I'll let Rita know.
Vou avisar a Rita.
Oven crisis.
Crise no forno.
Deb, can you watch the kids?
Deb, você pode olhar as crianças?
Harrison's asleep.
Harrison está dormindo.
Uh, actually, I was gonna try to get some...
Uh, na verdade, eu ia tentar fazer um pouco de...
Oh!
Ah!
Work done.
Trabalho.
Vince, hi.
Vince, oi.
Uh, Vince, Elliot, Elliot, Vince.
Uh, Vince, Elliot, Elliot, Vince.
Hi, uh, bye.
Oi, uh, tchau.
Uh, bye.
Uh, tchau.
Bye.
Tchau.
They're using his oven.
Eles estão usando o forno dele.
Oh, well, I guess I'll be using his oven too.
Ah, bem, acho que também vou usar o forno dele.
Chocolate lava cakes, my specialty.
Bolos de lava de chocolate, minha especialidade.
You have a specialty?
Você tem uma especialidade?
A river of chocolate love that melts in your mouth.
Um rio de amor de chocolate que derrete na boca.
Wow, you can make anything sound perverted.
Uau, você consegue fazer qualquer coisa soar pervertida.
It's a gift.
É um dom.
Bruising around the neck.
Hematomas ao redor do pescoço.
Our guy was choked.
Nosso cara foi asfixiado.
Hey, uh, how was lunch/therapy with Rita?
Ei, uh, como foi o almoço/terapia com a Rita?
Fine, Vince.
Bem, Vince.
Stop reading my desktop calendar.
Pare de ler meu calendário de mesa.
Impact marks here on the floor.
Marcas de impacto aqui no chão.
You can talk to me, you know?
Você pode falar comigo, sabe?
Actually, multiple impact marks.
Na verdade, múltiplas marcas de impacto.
Somebody smashed his head against the floor.
Alguém esmagou a cabeça dele contra o chão.
I saw Rita kissing another dude at Thanksgiving, okay?
Eu vi a Rita beijando outro cara no Dia de Ação de Graças, ok?
I know, she told me.
Eu sei, ela me contou.
Oh, thank Christ.
Ah, graças a Deus.
Skin's wrinkled from hours in the alkaline water.
Pele enrugada por horas na água alcalina.
Rigor mortis full blown, epidermal mottling.
Rigor mortis completo, manchas epidérmicas.
I imagined her naked plenty of times,
Eu a imaginei nua muitas vezes,
but never like this.
mas nunca assim.
Single cut to the femoral artery.
Um único corte na artéria femoral.
We're looking at Trinity's MO here.
Estamos vendo o modus operandi de Trinity aqui.
Did he ever kill a married woman in a bathtub?
Ele já matou uma mulher casada em uma banheira?
First time for everything,
Sempre há uma primeira vez,
unfortunately for Dexter.
infelizmente para Dexter.
The dragon lady represents the dualities
A senhora dragão representa as dualidades
of my inner warrior.
da minha guerreira interior.
Or your inner idiot.
Ou seu idiota interior.
Hey, if you can't muster up the appropriate respect,
Ei, se você não consegue ter o respeito apropriado,
I'm dropping the curtain.
vou fechar a cortina.
When did you get this?
Quando você fez isso?
Well, I've been adding to it over time,
Bem, eu fui adicionando com o tempo,
but the main work started about two years ago.
mas o trabalho principal começou há uns dois anos.
I was having a bit of a crisis
Eu estava tendo uma crise
and this was my way of working through it.
e essa foi minha maneira de superá-la.
Viagra probably would've been cheaper.
Viagra provavelmente teria sido mais barato.
This was a crisis of the soul, Morgan.
Esta foi uma crise da alma, Morgan.
Don't you have to have a soul
Você não precisa ter uma alma
before it could be in crisis?
antes que ela possa estar em crise?
Point is you know a little about this world.
A questão é que você sabe um pouco sobre este mundo.
I know a little.
Eu sei um pouco.
The person you wanna talk to
A pessoa com quem você quer falar
is my body artist, Michael Angelo.
é meu artista corporal, Michael Angelo.
You're kidding, Michelangelo?
Você está brincando, Michelangelo?
Two words, Michael Angelo, and yes, I'm serious.
Duas palavras, Michael Angelo, e sim, estou falando sério.
If you're tattoo word done by anyone local,
Se a sua tatuagem foi feita por alguém local,
Michael Angelo will know.
Michael Angelo saberá.
You can lower the curtain.
Você pode baixar a cortina.
Yo, what's up?
E aí, o que houve?
Tramp stamp.
Tatuagem na lombar.
I think I'm in love.
Acho que estou apaixonado.
She's into needles.
Ela gosta de agulhas.
Why don't you show her your dick?
Por que você não mostra seu pau para ela?
This is disgusting.
Isso é repugnante.
You are so judgmental, Morgan.
Você é tão crítico, Morgan.
I mean, come on, we all have our own ways
Quer dizer, vamos lá, todos nós temos nossas próprias maneiras
of expressing ourselves.
de nos expressar.
I have my ink and you have your, uh, man boots.
Eu tenho minha tinta e você tem suas, uh, botas de homem.
Yeah?
É?
Well, expect my man boots up your ass
Bem, espere minhas botas de homem no seu rabo
if you're wasting my time, okay?
se estiver me fazendo perder tempo, ok?
Vincent.
Vincent.
Now what can I do you for?
Agora, o que posso fazer por você?
That's Michael Angelo?
Aquele é Michael Angelo?
One and only.
O único.
M, how are you?
M, como você está?
Good to see you.
Bom te ver.
Always good to see you.
Sempre bom te ver.
M, this is the detective
M, esta é a detetive
I was telling you about, Detective Morgan.
sobre quem eu estava te falando, Detetive Morgan.
Enchante.
Encantado.
Right.
Certo.
You mind taking a look at something for us?
Você se importa de dar uma olhada em algo para nós?
Any friend of Sugar's is a friend of mine.
Qualquer amigo do Sugar é meu amigo.
Sugar.
Sugar.
Okay.
Ok.
Dexter.
Dexter.
You will not believe what I found.
Você não vai acreditar no que eu encontrei.
What in the mother of fuck went on in here?
Que porra aconteceu aqui?
I know exactly what happened.
Eu sei exatamente o que aconteceu.
Two words, autoerotic mummification.
Duas palavras, mumificação autoerótica.
See, Mr. Plastic Man shot Captain Bloody Underpants
Veja, o Sr. Homem Plástico atirou no Capitão Cuecas Sangrentas
while Underpants was in the choke.
enquanto o Cuecas estava no estrangulamento.
Mr. Plastic Man has hammocks between Underpants' man chops.
O Sr. Homem Plástico tem redes entre os testículos do Cuecas.
Thanks to Masuka's keen expertise,
Graças à grande perícia de Masuka,
Debra will be able to close this case.
Debra poderá fechar este caso.
Evidence will go into a banker's box
A evidência irá para uma caixa de arquivamento
and be filed away,
e será arquivada,
eventually transferred to a storage facility in Bradenton,
eventualmente transferida para um depósito em Bradenton,
and that is where it will stay,
e é lá que ela ficará,
locked away forever in the dark.
trancada para sempre na escuridão.
If only everything were that simple.
Se ao menos tudo fosse tão simples.
Thank you for the visual.
Obrigado pela imagem.
Asphyxiation hides a high, but it's not without its risks.
Asfixia esconde um barato, mas não é sem seus riscos.
Okay, let's find this guy.
Ok, vamos encontrar esse cara.
We're on it.
Estamos nisso.
Dexpose, favor, I need you to stay away
Dexpose, um favor, preciso que você fique longe
from that lab for a bit.
daquele laboratório por um tempo.
That little hottie who's been looking for me
Aquela gata que estava me procurando
is coming up the elevator
está subindo no elevador
and we might need a little alone time.
e talvez precisemos de um tempinho a sós.
No problem.
Sem problemas.
You would know all about that.
Você deve saber tudo sobre isso.
You're better than that.
Você é melhor que isso.
Come on, here,
Vamos, aqui,
here's a 20 in it for anyone who directs her to my lab
aqui tem 20 pra quem a direcionar para o meu laboratório
and is cool about it.
e for legal com isso.
Done.
Feito.
Okay.
Ok.
Excuse me, are you Vincent Masuka?
Com licença, você é Vincent Masuka?
The one, the only, but you can call me Vince,
O único, o inigualável, mas pode me chamar de Vince,
just as long as you call.
contanto que você ligue.
Okay, I'm Nikki.
Ok, sou Nikki.
I'm a student at U of M.
Sou estudante na U de M.
Oh yeah, my alma mater.
Ah sim, minha alma mater.
Come in.
Entre.
You must be majoring in beautiful.
Você deve estar se especializando em beleza.
It's really hard.
É muito difícil.
I know the feeling.
Conheço a sensação.
I think you may be my father.
Acho que você pode ser meu pai.
You were a sperm donor in college, right?
Você foi doador de sêmen na faculdade, certo?
Mm-hm, but you have curls.
Mm-hm, mas você tem cachos.
Yeah, my mom.
Sim, minha mãe.
Holy, oh, fuck.
Santa, ah, porra.
This was a bad idea, sorry.
Foi uma má ideia, desculpa.
Okay, that's embarrassing.
Ok, isso é embaraçoso.
It's okay, no, don't worry, it's okay.
Está tudo bem, não, não se preocupe, está tudo bem.
Don't, don't, don't,
Não, não, não,
don't, don't, it's okay, don't worry about it.
não, não, está tudo bem, não se preocupe com isso.
Oh my God, you've got my soulful yet haunting eyes.
Oh meu Deus, você tem meus olhos marcantes e cheios de alma.
Hey, Dex, hey, remember Nikki?
Ei, Dex, ei, lembra da Nikki?
The apple that didn't fall too far from my tree.
A maçã que não caiu muito longe da minha árvore.
Hi. Hi.
Oi. Oi.
Around here, we call it Dexter the king of spatter.
Por aqui, chamamos de Dexter, o rei do salpico.
We do?
Chamamos?
I do, in private.
Eu chamo, em particular.
Hey, feel free to, uh, send any and all paperwork our way.
Ei, sinta-se à vontade para, uh, enviar toda e qualquer papelada para nós.
Here you go.
Aqui está.
Oh, the blood under Cassie's nails?
Oh, o sangue debaixo das unhas da Cassie?
No, luck, it was hers,
Sem sorte, era dela,
from a transfer after head started to bleed.
de uma transferência depois que a cabeça começou a sangrar.
"And the victim collapsed
"E a vítima desabou
into a pool of her own blood."
em uma poça do próprio sangue."
Hey, are you, are you okay with all this?
Ei, você, você está bem com tudo isso?
I mean, I am a little bit worried
Quer dizer, estou um pouco preocupada
about the energy around here.
com a energia daqui.
Well, maybe we can hang a crystal in the corner.
Bem, talvez possamos pendurar um cristal no canto.
Yeah, we should sage the place first.
Sim, deveríamos defumar o lugar primeiro.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda