Dexter: Ressurreição – O Melhor Da Sequência De Sonhos
Hello, Dexter Morgan.
Olá, Dexter Morgan.
Am I dead?
Estou morto?
Not yet.
Ainda não.
But almost being killed by someone you're fond of
Mas quase ser morto por alguém de quem você gosta
has its own particular sting.
tem sua própria dor particular.
Aye, Dexter?
Não é, Dexter?
I told my son to shoot me.
Eu disse ao meu filho para atirar em mim.
He was following the code.
Ele estava seguindo o código.
A pretty fucked up way to look at patricide.
Uma forma bem fodida de ver o patricídio.
Well, Harrison's lived a pretty fucked up life,
Bem, Harrison viveu uma vida bem fodida,
thanks to you.
graças a você.
Wait, you,
Espera, você,
you think Harrison's my fault?
você acha que Harrison é culpa minha?
That I'm the bad guy?
Que eu sou o vilão?
If you hadn't thought that you could live the dream,
Se você não tivesse pensado que poderia viver o sonho,
your wife would still be alive
sua esposa ainda estaria viva
and your son
e seu filho
wouldn't have been left to sit in a pool
não teria sido deixado sentado em uma poça
of his own mother's blood
do sangue da própria mãe dele
just like you were at the same age.
assim como você esteve na mesma idade.
Maybe your precious son
Talvez seu precioso filho
wouldn't have become a father killer, like,
não teria se tornado um assassino de pais, como,
like me.
como eu.
He is nothing like you.
Ele não é nada como você.
Let me give you a little advice.
Deixe-me dar-lhe um pequeno conselho.
Serial killer to serial killer.
De serial killer para serial killer.
Where you went wrong
Onde você errou
was thinking you could have it all.
foi pensando que poderia ter tudo.
A family
Uma família
and your dark passenger.
e seu passageiro sombrio.
A bullet to my chest
Uma bala no meu peito
did a pretty good job of teaching me that.
fez um bom trabalho me ensinando isso.
Like our savior,
Como nosso salvador,
sometimes you have to go through hell
às vezes você tem que passar pelo inferno
to achieve resurrection.
para alcançar a ressurreição.
And not that we're anything like the good Lord.
E não que sejamos parecidos com o bom Senhor.
You already know what you really are.
Você já sabe o que você realmente é.
Who you really are.
Quem você realmente é.
Mi amigo.
Meu amigo.
For a moment there, yeah, I was.
Por um momento, sim, eu fui.
It was great to find someone I could trust.
Foi ótimo encontrar alguém em quem eu pudesse confiar.
Yes.
Sim.
It was something we both needed.
Era algo que ambos precisávamos.
Rare for two grown men to find that in each other.
Raro dois homens adultos encontrarem isso um no outro.
Usually the only time I could be that open,
Geralmente a única vez que eu conseguia ser tão aberto,
that real with someone
tão real com alguém
was when I had them on my kill table.
era quando eu os tinha na minha mesa de extermínio.
When you killed other killers,
Quando você matava outros assassinos,
future innocent victims were saved.
futuras vítimas inocentes eram salvas.
There's a nobility in that.
Há uma nobreza nisso.
But when you tried to be normal,
Mas quando você tentou ser normal,
people who didn't deserve it
pessoas que não mereciam
found themselves equally as dead.
se encontraram igualmente mortas.
It was just a lonely path, my friend.
Era apenas um caminho solitário, meu amigo.
Hello, son.
Olá, filho.
I've missed you dad.
Senti sua falta, pai.
I've missed you too.
Eu também senti sua falta.
Did you come to say goodbye?
Você veio para se despedir?
There's no clause in the code
Não há nenhuma cláusula no código
where it says you can just give up and die.
que diga que você pode simplesmente desistir e morrer.
I don't have much to live for.
Eu não tenho muito pelo que viver.
You have a son.
Você tem um filho.
A son who shot me.
Um filho que atirou em mim.
I'm thinking he's better off without me.
Estou pensando que ele está melhor sem mim.
You really believe that?
Você realmente acredita nisso?
I wonder if the whole world might have been better off
Eu me pergunto se o mundo inteiro estaria melhor
if you hadn't rescued me from that shipping container.
se você não tivesse me resgatado daquele contêiner.
I made a lot of mistakes in my life,
Eu cometi muitos erros na minha vida,
but rescuing you was not one of them.
mas resgatar você não foi um deles.
I can think of a few people who might disagree.
Consigo pensar em algumas pessoas que discordariam.
A few murderers, you mean.
Alguns assassinos, você quer dizer.
A few good people too.
Algumas pessoas boas também.
I was never there for Harrison.
Eu nunca estive lá para Harrison.
And when he showed up in Iron Lake,
E quando ele apareceu em Iron Lake,
I tried to mold him into my image,
tentei moldá-lo à minha imagem,
but I was wrong about him.
mas eu estava errado sobre ele.
You sure about that?
Você tem certeza disso?
He made it pretty clear out there in the woods.
Ele deixou bem claro lá na floresta.
He's not like me.
Ele não é como eu.
He's just angry.
Ele está apenas com raiva.
Not in spite of me, because of me.
Não apesar de mim, mas por minha causa.
Your brother didn't have a father.
Seu irmão não teve pai.
He didn't have a mother either
Ele também não teve mãe
because of you.
por sua causa.
And Harrison lost his mother because of you.
E Harrison perdeu a mãe por sua causa.
Dexter, your son needs you.
Dexter, seu filho precisa de você.
Hello?
Olá?
Is anyone there surprised?
Alguém aí está surpreso?
Surprise, motherfucker.
Surpresa, filho da puta.
Isn't there some rule about these things ending
Não há uma regra sobre essas coisas terminarem
after the third ghost?
depois do terceiro fantasma?
You're not happy to see me Morgan?
Não está feliz em me ver, Morgan?
Fuck, enough.
Chega, porra.
This is my mind.
Esta é a minha mente.
Like it or not, Morgan,
Quer queira ou não, Morgan,
this conversation needs to happen.
esta conversa precisa acontecer.
I already know what you're gonna say.
Eu já sei o que você vai dizer.
I'm a creep motherfucker.
Eu sou um filho da puta nojento.
You were right about me all along.
Você estava certo sobre mim o tempo todo.
No, I was wrong.
Não, eu estava errado.
Buried down deep, real, deep
Enterrado bem fundo, bem fundo,
past all that fucked up Bay Harbor Butcher shit,
além de toda essa merda fodida do Açougueiro da Baía,
is a kernel of good.
há um núcleo de bondade.
Good?
Bondade?
It's not a word I ever heard you associate with me.
Não é uma palavra que eu já tenha ouvido você associar a mim.
We'll hear it now
Você vai ouvi-la agora
and hold onto it for the sake of your son
e se agarrar a ela pelo bem do seu filho
because he needs that part of you too.
porque ele também precisa dessa parte de você.
Go to him Morgan.
Vá até ele, Morgan.
Otherwise you really are just some creep motherfucker.
Caso contrário, você realmente é apenas um filho da puta nojento.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda