Dexter: Ressurreição – Aplicando O Código
Sorry, I was a bit cautious when I picked you up.
Desculpe, fui um pouco cauteloso quando te peguei.
As you may know, we have a serial killer who is
Como você deve saber, temos um serial killer que está
taking out rideshare drivers.
matando motoristas de aplicativo.
No, I didn't.
Não, eu não sabia.
It's been all over the news.
Tem estado em todas as notícias.
But of course, you just got here.
Mas é claro, você acabou de chegar.
He's killed seven people so far.
Ele matou sete pessoas até agora.
They call him the Dark Passenger.
Eles o chamam de Passageiro Sombrio.
The what?
O quê?
The Dark Passenger.
O Passageiro Sombrio.
It never occurred to me
Nunca me ocorreu
to trademark my alter ego.
registrar minha alter ego.
A scary name for a scary man.
Um nome assustador para um homem assustador.
I have a friend who was nearly killed by the Dark Passenger.
Tenho um amigo que quase foi morto pelo Passageiro Sombrio.
God was kind to him, though, and he got away.
Deus foi bondoso com ele, e ele conseguiu escapar.
Lost part of his ear, though.
Perdeu parte da orelha, no entanto.
He saw the Dark Passenger?
Ele viu o Passageiro Sombrio?
Dude got into his car and tried to kill him.
O cara entrou no carro dele e tentou matá-lo.
Can you imagine looking into the eyes of a serial killer?
Consegue imaginar olhar nos olhos de um serial killer?
Spooky.
Assustador.
Exactly.
Exatamente.
How would I go about becoming your car driver?
Como eu faço para me tornar seu motorista de carro?
I mean, I need a job, and I can't be too choosy right now.
Quer dizer, preciso de um emprego e não posso ser muito exigente agora.
I'll send you a link.
Vou te enviar um link.
It has all the information.
Tem todas as informações.
Thanks.
Obrigado.
This is my old friend, Chike, and my new friend, Dexter.
Este é meu velho amigo, Chike, e meu novo amigo, Dexter.
Hi.
Oi.
Hey.
E aí.
He's the man I was telling you about.
Ele é o homem de quem eu estava falando.
You met the Dark Passenger?
Você conheceu o Passageiro Sombrio?
I'm afraid so.
Receio que sim.
I just have this little reminder.
Só tenho esta pequena lembrança.
Were the police any help?
A polícia ajudou em algo?
I didn't report it.
Eu não denunciei.
My visa has expired, so...
Meu visto expirou, então...
So the impostor is all mine.
Então o impostor é todo meu.
Dexter is thinking about becoming a UrCar driver.
Dexter está pensando em se tornar um motorista de UrCar.
He thought you might have some tips on staying alive.
Ele achou que você poderia ter algumas dicas para se manter vivo.
I'm not sure what I can do to help.
Não sei o que posso fazer para ajudar.
What did he look like?
Qual era a aparência dele?
He was a white man, about your age, your size,
Ele era um homem branco, da sua idade, do seu tamanho,
your hair color.
da sua cor de cabelo.
So I'm looking for a white man who
Então estou procurando um homem branco que
looks like me.
se pareça comigo.
Thanks, Chike.
Obrigado, Chike.
If you were a serial killer who wore a hoodie,
Se você fosse um serial killer que usa moletom,
it could be you.
poderia ser você.
I don't wear a hoodie.
Eu não uso moletom.
Can I show you the video?
Posso te mostrar o vídeo?
Video?
Vídeo?
Yes.
Sim.
My dash cam recorded it all.
Minha dash cam gravou tudo.
Thanks for the video, Chike.
Obrigado pelo vídeo, Chike.
There's a logo on the backpack, Bridge Data.
Há um logo na mochila, Bridge Data.
"Bridge Data Network, a leading provider
"Bridge Data Network, um provedor líder
of cybersecurity for all your professional needs."
de cibersegurança para todas as suas necessidades profissionais."
I can set it up so I can get notified whenever someone
Posso configurar para ser notificado sempre que alguém
from there calls for a UrCar.
de lá chamar um UrCar.
Do you think the Dark Passenger works there?
Você acha que o Passageiro Sombrio trabalha lá?
He's not the Dark Passenger.
Ele não é o Passageiro Sombrio.
That's part of me.
Isso é parte de mim.
I refuse to call him that.
Me recuso a chamá-lo assim.
We've got to call him something.
Temos que chamá-lo de algo.
The imposter.
O impostor.
He has been killing every two to three weeks.
Ele tem matado a cada duas ou três semanas.
It gives me time to figure this out.
Isso me dá tempo para resolver isso.
It looks like Ronald Schmidt missed picture day.
Parece que Ronald Schmidt perdeu o dia da foto.
Who is this?
Quem é este?
Is this Ronald Schmidt?
É Ronald Schmidt?
Oh, shit.
Ah, merda.
He's in kill mode.
Ele está em modo de matança.
His need is growing.
Sua necessidade está crescendo.
You Tommy?
Você é o Tommy?
Yes, I am.
Sim, sou eu.
Hey, don't take my UrCar.
Ei, não leve meu UrCar.
Sorry.
Desculpe.
Getting warmer.
Esquentando.
This could be him.
Pode ser ele.
Ronald can hide from cameras, but not from the banks.
Ronald pode se esconder das câmeras, mas não dos bancos.
Now, to find proof.
Agora, para encontrar provas.
If I were Ronald, where would I hide my trophies?
Se eu fosse Ronald, onde esconderia meus troféus?
Nah, too coincidental.
Não, muita coincidência.
I read in the paper,
Eu li no jornal,
the victims were missing their driver's licenses.
que as vítimas estavam sem suas carteiras de motorista.
You think?
Você acha?
Same size.
Mesmo tamanho.
This feels like when I was 15.
Isso me lembra quando eu tinha 15 anos.
You'd set up training scenarios like this.
Você montava cenários de treinamento como este.
You'd hide some clue.
Você escondia alguma pista.
You'd find it every time.
Você a encontrava todas as vezes.
Fun days.
Bons tempos.
Just you and me.
Só você e eu.
Ah!
Ah!
Here's the culprit.
Aqui está o culpado.
Murder weapon.
Arma do crime.
I hate trophies.
Eu odeio troféus.
Each one is a good reason to take him out.
Cada um é uma boa razão para eliminá-lo.
Accept for Jerry, right?
Exceto por Jerry, certo?
Uh, yeah.
Ah, sim.
Let's get going.
Vamos lá.
I'm in a hurry.
Estou com pressa.
I see you're going to JFK?
Você vai para o JFK?
Yeah.
Sim.
Take the bridge.
Pegue a ponte.
You sure?
Tem certeza?
Tunnel's faster.
O túnel é mais rápido.
I mean, I got a buddy who swears
Quer dizer, tenho um amigo que jura
by the Cross Bronx Expressway.
pela Cross Bronx Expressway.
But me, I like to stick to the usual route.
Mas eu, gosto de seguir a rota usual.
We're going to JFK.
Estamos indo para o JFK.
Keep both hands on the wheel and do exactly as I say.
Mantenha as duas mãos no volante e faça exatamente o que eu digo.
Take the Queensboro Bridge.
Pegue a Ponte Queensboro.
How does it feel to know you will die?
Como é saber que você vai morrer?
Honestly, it's not the first time.
Honestamente, não é a primeira vez.
No sense of humor.
Sem senso de humor.
Got it.
Entendi.
I mean, I'm scared.
Quer dizer, estou assustado.
Ah.
Ah.
Tell me, who's going to miss you, once you're gone,
Diga-me, quem vai sentir sua falta, depois que você se for,
when you suddenly disappear from someone's life?
quando você de repente desaparecer da vida de alguém?
I don't know if anyone will.
Não sei se alguém vai.
What about your son?
E seu filho?
What will he say when he hears his father is dead?
O que ele dirá quando souber que o pai está morto?
I'm dead to him already.
Já estou morto para ele.
Did you fuck that up so bad?
Você estragou tudo tão mal assim?
Pushed him too hard to be like me.
O pressionei demais para ser como eu.
But in the end, I wasn't even being true to myself.
Mas no final, eu nem estava sendo verdadeiro comigo mesmo.
What the fuck does that mean?
Que porra isso significa?
There's this thing inside me that drives me.
Há algo dentro de mim que me impulsiona.
For too long, I've tried to restrain it,
Por muito tempo, tentei contê-lo,
but I can't do that anymore.
mas não consigo mais fazer isso.
Don't fucking move!
Não se mexa, porra!
God.
Deus.
Park up ahead.
Estacione mais à frente.
OK, OK.
Ok, ok.
It's time to let my true self take the wheel.
É hora de deixar meu verdadeiro eu assumir o volante.
What are you doing?
O que você está fazendo?
Taking my life back and the name you stole from me.
Tomando minha vida de volta e o nome que você roubou de mim.
What name?
Que nome?
The Dark Passenger.
O Passageiro Sombrio.
Ah!
Ah!
What the fuck?
Que porra é essa?
We had our sweet angel, Mabel, sweet angel, last July.
Tivemos nossa doce anja, Mabel, doce anja, em julho passado.
Yeah, it's been a gift.
Sim, tem sido um presente.
Caught you.
Te peguei.
Sorry.
Desculpe.
I was just...
Eu estava apenas...
Internet stalking me?
Me perseguindo na internet?
That's cool.
Que legal.
I tried looking you up as well.
Eu também tentei te procurar.
You did?
Você tentou?
Didn't find anything.
Não encontrei nada.
So mysterious. It's annoying, right?
Tão misterioso. É irritante, não é?
Very.
Muito.
Top me off, Miss "Som-al-ee-air."
Encha meu copo, Senhorita "Som-melier".
Perfect.
Perfeito.
Ooh, someone got new Ink.
Ooh, alguém fez uma tatuagem nova.
Ah, ah, ah, ah.
Ah, ah, ah, ah.
I'm not one of your pervy art pieces.
Não sou uma das suas peças de arte pervertidas.
OK, OK.
Ok, ok.
OK.
Ok.
Oh, hey.
Oh, ei.
Careful with this one, Red.
Cuidado com este, Ruivo.
That's why I take my anger out for...
É por isso que eu liberto minha raiva para...
Lowell needs to learn about boundaries.
Lowell precisa aprender sobre limites.
You're an effective teacher.
Você é uma professora eficaz.
Honestly, I was gonna say, it would
Honestamente, eu ia dizer que seria
be fun to try it your way.
divertido tentar do seu jeito.
It seems like kind of a small target
Parece um alvo pequeno
to find a rideshare driver who is also a sexual predator.
encontrar um motorista de aplicativo que também seja um predador sexual.
Any driver will do.
Qualquer motorista serve.
But you only kill sexual predators.
Mas você só mata predadores sexuais.
What about the story you told me about your mom's boyfriend?
E a história que você me contou sobre o namorado da sua mãe?
Sure.
Claro.
It started out that way.
Começou assim.
He was my origin story.
Ele foi minha história de origem.
And then, the next few times, I targeted men
E então, nas próximas vezes, eu alvejaria homens
like him, because I wanted to create
como ele, porque eu queria criar
the rush of my first kill.
a emoção da minha primeira morte.
But between us, I just enjoy killing.
Mas entre nós, eu simplesmente gosto de matar.
And when I have an itch, I scratch it.
E quando tenho uma coceira, eu a coço.
What, don't tell me you were into all
O quê, não me diga que você acreditava em todo
of that Lady Vengeance crap.
aquele papo de Lady Vingança.
No, no, of course not.
Não, não, claro que não.
Good, because that's the media
Bom, porque essa é a mídia
constantly trying to find some deep meaning in what I do.
constantemente tentando encontrar algum significado profundo no que eu faço.
You and Al and Lowell don't have
Você e Al e Lowell não têm
to have some noble reason for the people you choose to kill.
que ter alguma razão nobre para as pessoas que escolhem matar.
You're right.
Você está certo.
You know what really annoys me?
Sabe o que realmente me irrita?
That society doesn't think that a woman could
Que a sociedade não acha que uma mulher poderia
possibly just enjoy murder.
simplesmente gostar de assassinar.
She has to be some crusader, a victim who fights back.
Ela tem que ser alguma cruzada, uma vítima que revida.
So your trophies...
Então seus troféus...
those men you killed, are innocent?
aqueles homens que você matou, são inocentes?
I mean, define innocent.
Quer dizer, defina inocente.
But yeah, the media still labeled most of them predators.
Mas sim, a mídia ainda rotulou a maioria deles como predadores.
But the truth is, I'm the predator.
Mas a verdade é que eu sou a predadora.
Had hoped the night
Esperava que a noite
would end with me in Mia's apartment,
terminasse comigo no apartamento da Mia,
but I didn't know I'd be breaking in.
mas não sabia que estaria arrombando.
But sometimes what seems like a dead end
Mas às vezes o que parece um beco sem saída
can lead to an unseen path.
pode levar a um caminho invisível.
Ah.
Ah.
Wow.
Uau.
Very nice.
Muito bom.
Is this the original wooden beam?
É a viga de madeira original?
And another trophy for her jury box.
E outro troféu para o júri dela.
Lose the clothes, and I'll get us drinks.
Tire a roupa, e eu pego as bebidas.
Wine OK?
Vinho está ok?
I'm not really a vino guy.
Não sou muito fã de vinho.
And that is why you have to die.
E é por isso que você tem que morrer.
Ah, I had enough red tonight anyway.
Ah, já tomei bastante vinho tinto esta noite.
Sorry, mon amie.
Desculpe, meu amigo.
Don't worry.
Não se preocupe.
This will all be over soon.
Isso tudo vai acabar logo.
911.
911.
What's your emergency?
Qual é a sua emergência?
There's a guy screaming next door.
Tem um cara gritando na casa ao lado.
I think some chick's trying to murder him.
Acho que uma garota está tentando matá-lo.
I heard her call herself Lady Vengeance or some shit.
Ouvi ela se chamar de Lady Vingança ou algo assim.
You got to send help.
Você tem que mandar ajuda.
Sir, try and stay calm.
Senhor, tente manter a calma.
Stay calm, my ass.
Manter a calma, o caralho.
The guy's in fucking trouble!
O cara está em apuros!
It's fucking Lady Vengeance.
É a porra da Lady Vingança.
It's 758 Albany Avenue, fifth floor.
É 758 Albany Avenue, quinto andar.
Hurry!
Rápido!
Help is on the way.
A ajuda está a caminho.
What is your phone number?
Qual é o seu número de telefone?
Ryan Foster, serial rapist,
Ryan Foster, estuprador em série,
you are now a victim of Lady Vengeance.
você agora é uma vítima de Lady Vingança.
He definitely fits the code.
Ele definitivamente se encaixa no código.
A father and his teenage son.
Um pai e seu filho adolescente.
Now, you be so naive
Agora, você é tão ingênuo
You're stashing money and rubies up your sleeve
Você está escondendo dinheiro e rubis na manga
I'm gonna teach you
Eu vou te ensinar
You're never gonan leave
Você nunca mais vai sair
I'm gonna...
Eu vou...
Gareth came to the bookstore
Gareth veio à livraria
with a bookmark.
com um marcador de página.
you can trust but me
você pode confiar, exceto em mim
I can't hear you
Não consigo te ouvir
You're talking to yourself
Você está falando sozinho
And what you're used to
E com o que você está acostumado
Don't walk on no one else
Não pise em mais ninguém
I'm gonna teach you
Eu vou te ensinar
Oh, Gareth, checking out the competition.
Oh, Gareth, verificando a concorrência.
I'm gonna take you by the hand
Eu vou te pegar pela mão
I'm gonna walk you to my house
Eu vou te levar para minha casa
I want to hear you
Quero te ouvir
The ego on this guy.
O ego desse cara.
A message for when and where to meet someone?
Uma mensagem para quando e onde encontrar alguém?
What's the point of all this spy craft?
Qual o sentido de toda essa espionagem?
Who is he meeting that requires a dead drop,
Quem ele está encontrando que exige um ponto de encontro secreto,
like he's in some Cold War espionage movie?
como se estivesse em algum filme de espionagem da Guerra Fria?
An accomplice?
Um cúmplice?
A victim?
Uma vítima?
Well, whoever it is won't be getting the message.
Bem, quem quer que seja não receberá a mensagem.
These gatherings of Prater started as a way to get to me.
Essas reuniões de Prater começaram como uma forma de me atingir.
I thought he liked bringing people together.
Pensei que ele gostava de reunir as pessoas.
That's just his spiel.
Isso é só o discurso dele.
Has he asked you for a special trophy yet?
Ele já te pediu um troféu especial?
Mm.
Mm.
Mm.
Mm.
He pays me double for preview photos, the moment
Ele me paga o dobro por fotos de prévia, o momento
before they're killed, when they know.
antes de serem mortos, quando eles sabem.
Yeah, ask Prater to show you the most
Sim, peça a Prater para te mostrar a mais
recent snapshot of a father and his teenage son.
recente foto de um pai e seu filho adolescente.
It was some of my best work yet.
Foi um dos meus melhores trabalhos até agora.
One question.
Uma pergunta.
Who was the note for?
Para quem era a nota?
Me.
Para mim.
Is it some kind of Zodiac homage way of leaving clues
É algum tipo de homenagem ao Zodíaco, um jeito de deixar pistas
for people to decipher later?
para as pessoas decifrarem depois?
The Zodiac was an amateur.
O Zodíaco era um amador.
Huh.
Huh.
I figured you were a fan, because of all
Imaginei que você era fã, por causa de tudo
the astrological...
o astrológico...
didn't you coin the name Gemini yourself?
Você não cunhou o nome Gêmeos sozinho?
The name chose me.
O nome me escolheu.
It had nothing to do with anyone else.
Não teve nada a ver com mais ninguém.
Indulge me with one more question.
Me conceda mais uma pergunta.
Why kill in pairs?
Por que matar em pares?
This is my gift.
Este é o meu dom.
They say that we enter this life alone
Dizem que entramos nesta vida sozinhos
and that's how we leave it.
e é assim que a deixamos.
To die together is the ultimate bond.
Morrer juntos é o vínculo supremo.
That father never loved his son more than in the moment before.
Aquele pai nunca amou tanto o filho quanto no momento anterior.
Wow.
Uau.
You really are smart.
Você é realmente inteligente.
Number one in college, number one in Mensa, number one
Número um na faculdade, número um na Mensa, número um
in grad school.
na pós-graduação.
And now, number one in the FBI serial killer list.
E agora, número um na lista de serial killers do FBI.
For now.
Por enquanto.
You, Red, are number two at best.
Você, Ruivo, é número dois, na melhor das hipóteses.
To meeting your heroes.
Ao encontro de seus heróis.
Who's number one now?
Quem é o número um agora?
Hey, this landlord, Vinny?
Ei, este senhorio, Vinny?
Yeah.
Sim.
Maybe I could talk to him.
Talvez eu pudesse falar com ele.
I can be persuasive.
Eu posso ser persuasivo.
Persuasive?
Persuasivo?
How?
Como?
I don't want you to...
Não quero que você...
No, of course.
Não, claro.
Not that.
Não aquilo.
He may be an asshole, but that doesn't make him code worthy.
Ele pode ser um idiota, mas isso não o torna digno do código.
Right.
Certo.
But maybe the complaints should
Mas talvez as queixas devessem
be taken more seriously coming from me, you know,
ser levadas mais a sério vindo de mim, sabe,
former law enforcement.
ex-policial.
I know the lingo.
Eu conheço a gíria.
Yeah, yeah, that...
Sim, sim, isso...
that could work.
isso poderia funcionar.
It's worth a try.
Vale a pena tentar.
While Al learns
Enquanto Al aprende
about Hamilton the statesman, I can learn
sobre Hamilton, o estadista, eu posso aprender
about Vinny, the landlord.
sobre Vinny, o senhorio.
Guys like Vinny will never respond to the anguish
Caras como Vinny nunca responderão à angústia
of people they exploit.
das pessoas que eles exploram.
They require outside influence.
Eles exigem influência externa.
Vinny's transgressions are more serious than Harrison thought.
As transgressões de Vinny são mais sérias do que Harrison pensava.
Add to that the pain inflicted on young Dante,
Adicione a isso a dor infligida ao jovem Dante,
and who knows how many tenants he's
e quem sabe quantos inquilinos ele
thrown out on the streets in the middle
jogou nas ruas no meio
of a lethal New York winter.
de um letal inverno de Nova York.
No, Dexter. You're reaching.
Não, Dexter. Você está exagerando.
Vinny doesn't fit the code.
Vinny não se encaixa no código.
Ah.
Ah.
You're supposed to be disentangling
Você deveria estar desenrolando
your family life from your killing life,
sua vida familiar da sua vida de assassino,
not re-entangling it.
não re-enrolando.
Focus on the theater buff at hand.
Concentre-se no fã de teatro em questão.
I am, but I also need to help Harrison.
Sim, mas também preciso ajudar Harrison.
Benefiting the code would really streamline things.
Beneficiar o código realmente agilizaria as coisas.
Dex.
Dex.
How long until Vinny can see me?
Quanto tempo até Vinny poder me atender?
I've been waiting almost two hours.
Estou esperando há quase duas horas.
I'm sorry, but he's finalizing
Sinto muito, mas ele está finalizando
a big deal on a new apartment building in Harlem.
um grande negócio em um novo prédio de apartamentos no Harlem.
Great.
Ótimo.
More lives ruined.
Mais vidas arruinadas.
I can check if he's almost done.
Posso verificar se ele está quase terminando.
Thanks.
Obrigado.
Mr. Valenti.
Sr. Valenti.
That asshole is still out there?
Aquele idiota ainda está lá fora?
Tell him to come back tomorrow.
Diga a ele para voltar amanhã.
I'm going to lunch.
Vou almoçar.
I'm sorry, but his call ran long and he's late for a lunch.
Sinto muito, mas a ligação dele demorou e ele está atrasado para o almoço.
Is there a day next week that works for you to come back?
Há algum dia na próxima semana que seja bom para você voltar?
Excuse me. You can't go in there.
Com licença. Você não pode entrar aí.
Excuse me, sir.
Com licença, senhor.
What the hell is this?
Que diabos é isso?
I need to speak to you about an issue
Preciso falar com você sobre um problema
in one of your buildings. I'm sorry.
em um de seus prédios. Sinto muito.
Are you with the city?
Você é da prefeitura?
No.
Não.
Are you a lawyer?
Você é advogado?
No.
Não.
Then get the fuck out of my office!
Então saia da porra do meu escritório!
Fuck, Leanne!
Porra, Leanne!
What the fuck?
Que porra é essa?
I'm not running a fucking circus here.
Não estou administrando um circo de merda aqui.
I'm sorry, sir.
Sinto muito, senhor.
I told him he couldn't go in there.
Eu disse a ele que ele não podia entrar lá.
Do your fucking job!
Faça a porra do seu trabalho!
Harrison showed incredible restraint,
Harrison mostrou uma incrível contenção,
not killing this guy.
não matando esse cara.
Hope I can be like my son.
Espero poder ser como meu filho.
I told you I would find ways to know
Eu te disse que encontraria maneiras de saber
What the--
Que porra--
And fruits on the table
E frutas na mesa
A wooden house to live in
Uma casa de madeira para morar
I love New York.
Eu amo Nova York.
What the fuck?
Que porra é essa?
What the fuck? Who are you?
Que porra é essa? Quem é você?
What are you doing?
O que você está fazendo?
Don't kill me, please! Don't kill me!
Não me mate, por favor! Não me mate!
Don't kill me! Don't kill me!
Não me mate! Não me mate!
Oh!
Oh!
I'm here for your tenants.
Estou aqui pelos seus inquilinos.
This is the end of you ignoring their pleas.
Este é o fim de você ignorar seus apelos.
Is this about the Vancy's?
Isso é sobre os Vancy's?
Sheila? Elsa?
Sheila? Elsa?
The Johnson family? Please?
A família Johnson? Por favor?
What the fuck?
Que porra é essa?
It's because of all of them, especially
É por causa de todos eles, especialmente
the ones who can't breathe because of the mold
aqueles que não conseguem respirar por causa do mofo
in your apartments.
em seus apartamentos.
Imagine how that feels, not knowing when or if
Imagine como isso é, não saber quando ou se
you'll be able to take your last breath, the panic rising.
você conseguirá dar seu último suspiro, o pânico aumentando.
It's back at the same location.
Está de volta ao mesmo local.
What the hell is he doing?
Que diabos ele está fazendo?
Sometimes I think it's easier for a person
Às vezes penso que é mais fácil para uma pessoa
to die than change.
morrer do que mudar.
Do you think you can change? Uh-huh!
Você acha que consegue mudar? Uh-huh!
Uh-huh!
Uh-huh!
If you don't start doing right by your tenants,
Se você não começar a tratar bem seus inquilinos,
I'll be disappointed, and you don't want to disappoint me.
ficarei desapontado, e você não quer me desapontar.
Time for Vinny to become
Hora de Vinny se tornar
someone else's problem.
problema de outra pessoa.
405
Ele ia me matar!
Where's Dexter?
Onde está Dexter?
Out of my way, you cock sucker!
Saia da minha frente, seu filho da puta!
Charley came by work today.
Charley veio ao trabalho hoje.
What?
O quê?
Are you OK?
Você está bem?
Yeah.
Sim.
No. I, I'm OK.
Não. Eu, eu estou bem.
I'm just shook up.
Só estou abalada.
You remember Blessing?
Lembra-se de Blessing?
Yeah.
Sim.
He'll pick you up after work, take you straight to my place.
Ele te buscará depois do trabalho, te levará direto para minha casa.
OK.
Ok.
But first, can you look into some hotel
Mas primeiro, você pode verificar alguns registros de hotel
records for me?
para mim?
Charley served her country, as did her mother before her.
Charley serviu seu país, assim como sua mãe antes dela.
She was a hero once.
Ela foi uma heroína uma vez.
Now, she plays mind games with my son for a rich asshole.
Agora, ela faz jogos mentais com meu filho por um idiota rico.
That bitch lifted prints from Harrison.
Aquela vadia pegou impressões digitais de Harrison.
This is clearly a violation of your goddamn deal with Prater.
Isso é claramente uma violação do seu maldito acordo com Prater.
Harrison's never been arrested.
Harrison nunca foi preso.
He doesn't have a driver's license,
Ele não tem carteira de motorista,
and he spent most of his life in Argentina.
e ele passou a maior parte da vida na Argentina.
Whatever prints she lifted will lead to a dead end.
Quaisquer impressões que ela tenha coletado levarão a um beco sem saída.
She's fucking with your son.
Ela está ferrando com seu filho.
Charley's mother, she's taking care of her mother.
A mãe de Charley, ela está cuidando da mãe dela.
Go ahead, take it out, put it on the passenger side floor.
Vá em frente, pegue, coloque no chão do lado do passageiro.
Point that pistol anywhere near me,
Aponte essa pistola para perto de mim,
and I saw your fucking head off.
e eu serrarei a porra da sua cabeça.
What do you want?
O que você quer?
I want you to drive.
Eu quero que você dirija.
I visited your home today, saw your mother,
Eu visitei sua casa hoje, vi sua mãe,
saw the pictures of the two of you.
vi as fotos de vocês dois.
You both served your country.
Vocês dois serviram seu país.
You were even awarded a Silver Star while
Você até recebeu uma Estrela de Prata enquanto
in Delta Force, Special Ops.
na Força Delta, Operações Especiais.
How'd you go from being a hero to committing
Como você foi de herói a cometer
crimes for Prater?
crimes para Prater?
Answer!
Responda!
I served all over the world,
Eu servi em todo o mundo,
and I worked a few private security details,
e trabalhei em alguns detalhes de segurança privada,
which led me to Prater.
o que me levou a Prater.
My mother got ill.
Minha mãe ficou doente.
He found out about her, helped with doctors and specialists,
Ele descobriu sobre ela, ajudou com médicos e especialistas,
bought her eight more years, so far.
deu a ela mais oito anos, até agora.
But there was a cost.
Mas houve um custo.
Hunting down serial killers like you
Caçar serial killers como você
to join his sick fuck club.
para se juntar ao seu clube de doentes.
Is she OK?
Ela está bem?
Did you kill my mom?
Você matou minha mãe?
That feeling you have, the fear in the pit of your belly,
Esse sentimento que você tem, o medo no fundo da sua barriga,
that's exactly how I felt when my son told
foi exatamente como me senti quando meu filho me contou
me about your visit, the gun on the table.
sobre sua visita, a arma na mesa.
Did you kill my mom?
Você matou minha mãe?
You're asking if I looped this very Gigli saw around
Você está perguntando se eu passei esta serra de Gigli
her neck and cut off her head.
em volta do pescoço dela e cortei a cabeça dela.
No, that's not who I am.
Não, não sou eu.
And from that medal, I know you're not the type of person
E por essa medalha, sei que você não é o tipo de pessoa
who frightens innocent kids, and yet you chose to scare
que assusta crianças inocentes, e ainda assim você escolheu assustar
my son, to threaten him.
meu filho, ameaçá-lo.
Do you think I do anything that's not a direct order
Você acha que faço algo que não seja uma ordem direta
from Prater, that I can say no to the man
de Prater, que eu posso dizer não ao homem
who's keeping my mom alive?
que mantém minha mãe viva?
He told me what to do.
Ele me disse o que fazer.
Specifically, book the hotel, get Harrison alone,
Especificamente, reservar o hotel, deixar Harrison sozinho,
everything down to the gun on the table.
tudo até a arma na mesa.
Mr. Prater exploits everyone's weaknesses.
O Sr. Prater explora as fraquezas de todos.
Mine is my mother.
A minha é a minha mãe.
Yours is clearly your son.
A sua é claramente o seu filho.
Prater broke the promise.
Prater quebrou a promessa.
He's the one who needs to be taken out.
É ele quem precisa ser eliminado.
Pull over.
Encoste.
Leave my son alone, or I'll pay your mother another visit.
Deixe meu filho em paz, ou farei outra visita à sua mãe.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda